Хочу выдать наш семейный опыт "насаждения" русского языка по пунктам, так как ситуация чуть-чуть запущенная: у нас в семье в обиходе 3 языка
Действующие лица:
я - русский китаист
папа (муж) - француз
сын - неделю назад стукнуло 3 года, практически взрослый мужчина, на вопрос: "Ты француз или русский?" отвечающий с оскорбленным видом: "Нет, я не француз, я не русский, я хороший"
Живем во Франции на данный момент, страстно мечтая (Я
) перебраться в Китай.
1. Еще будучи беременной я озаботилась проблемой, что может так случиться и мой сын никогда не козырнет фразой: "Лёд тронулся, господа присяжные заседатели". Ужас от такого открытия подтолкнул меня на поиск методик раннего развития. И когда родился сын, я дала ему передохнуть 3 месяца и после загрузила учебой по Доману (кому интересно спрашивайте по мэйлу).
2. В 1,4 малыш знал весь русский алфавит и говорил понятными словами по-русски + десяток слов по-фр.
в этот период мы съездили в Россию на 2 месяца и он заговорил фразами.
3. Далее я стала усиленно насаждать русский дома: все русские мультики и детские фильмы (порядка 80 кассет) + безусловно, книги. Чтение для него стало своеобразной игрой, теперь пока мама читала, он выискивал в тексте знакомые ему слова (та же методика) и страшно собой гордился. Тогда как читая с папой, он этого делать не мог - фр. буквы он тогда не знал.
4. Практически каждый день (уже более 2х лет) мы специально ездим гулять в парк, где собираются такие же обеспокоенные данной проблемой русские мамы, причем нерусских пап только 2, у всех остальных домашний язык русский, но дети ходят во фр.сад. Таким образом малышня подвигнута вариться в русскоговорящей среде, а так как дети с определенной переодичностью обновляются (родители работают в представительствах при Совете Евр. или Евр. парламенте, то есть через год-два одни уезжают и приезжают новые), то всегда есть несколько мелких человечков, которые совсем не понимают по-фр. То есть мелкий народ уже более или менее "местный" вынужден общаться на русском.
5. Самым важным в насаждении атмосферы определенного языка, мне представляются диалоги. У нас дома с этим проблемно, так как я с мелким - по-русски, папа - по-фр., а мы с папой (в силу привычки) - по-англ. Поэтому я усиленно читаю по ролям на разные голоса. В 2 сынище заговорил простыми предложениями, а в 2,3 стал читать слоги. Материнской гордости не было предела, и я решила, что вот теперь можно и в сад. И отдала. И взяли его (в его 2,5 года) во взрослую группу к 4х леткам. Через 2 недели он научился плеваться, пинаться и собирать за 10 сек. пистолет из конструктора, а еще через 2 перестал разговаривать с папой по русски. Совсем. Теперь ему 3 года. Фр и Русск. на равном уровне, но играя сам с собой, он говорит только по-фр.. В разговоре со мной фр. язык не употребляется, зато вставляются фразы из английского (диалоги-то он слышит именно на нем :-/), зато с папой они очень резво общаются на детском жаргоне по-фр.
На днях мы отваливаем в Россию на 3 месяца, долгий срок и решающим моментом в определение срока являлась именно возможность погружения в детскую только русскоговорящую среду.
Хочу сдать в наш советский садик - они его там быстро научат и шнурки завязыват и правильно обзываться
)