Японский форум > Фонетика и транскрипция

Правила чтения иероглифов в японском языке

(1/5) > >>

bumali:
Подскажите,

Иероглифы в японском языке имеют, как я поняла, несколько чтений.
Например, китайский иероглиф 人 (ren) «человек» читается как: にん, じん, ひと.

Есть какие-то правила, по какому принципу выбирать то или иное чтение?

Kamonohashi:
Надо выбирать одно из кунных чтений в словах из одного иероглифа, одно из онных - в составных словах. А в словах, которые не вписываются в эти правила (их тьмы) - выбирать одно из всех вышеупомянутых, либо ещё какое-нибудь :)

bumali:

--- Цитата: Kamonohashi от 21 Мая 2007 16:36:32 ---Надо выбирать одно из кунных чтений в словах из одного иероглифа, одно из онных - в составных словах. А в словах, которые не вписываются в эти правила (их тьмы) - выбирать одно из всех вышеупомянутых, либо ещё какое-нибудь :)

--- Конец цитаты ---

да, но если знать все произношения и перепутать ненароком, японцы все равно ведь поймут? ;)
или не поймут?
китайцы, к примеру, не всегда поймут, если в разговоре использовать письменный глагол...

Ratson:
Боюсь, в большинстве случаев не поймут, омофонов и без того очень много.
Думаю, именно поэтому во многих пособиях рекомендуют учить собственно слова, а не чтения иероглифов.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ:
Думаю, что надо осваивать и единицы, и их комбинаторику, то есть сочетаемость и дистрибуцию(окружение). Вот именно здесь прослеживается разница в грамматических традициях в анализе строения языка у японцев, у русских и у американских лингвистов. Возьмем, например ДЗИН и НИН - это несвободные единицы, морфемы, которые входят в состав корнесложных слов. То есть, НИН и ДЗИН - это корни или корневые морфемы. ХИТО - это слово, которое оформляется именной парадигмой и сочетается с определениями, выраженными различными частями речи. Вместе с тем, слово ХИТО может входить в состав основосложных слов, переходя в нижний ранг несвободных единиц, когда сочетаются две основы. В этом случае они переходят с одного словарного уровня на шаг назад в ранг несвободных единиц, например КОИ + ХИТО = КОИБИТО. Сравните с АЙДЗИН. В русском языке похожее явление обнаруживается при сочетании таких элементов как КИНО и ФОТО со словом товары. ФОТО-и КИНО- товары... Ударение подсказывает различия между 1) КИНО и 2) КИНО-     

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии