Автор Тема: переведите пожалуйста  (Прочитано 424607 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

цабачнег

  • Гость
переведите пожалуйста
« : 07 Февраля 2007 23:09:56 »
на японский: "Гейша, приручившая дракона" =)
пожалуйста...

Оффлайн solomka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1 : 07 Февраля 2007 23:55:04 »
рю о каинарасита гэйся
竜を飼いならした芸者
по-крайней мере, я бы так перевела :)
фирма качество гарантирует - качество плохое

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #2 : 08 Февраля 2007 00:35:03 »
Отлично. Или можно еще не про диких зверей, а про мифических типа дракона сказать
РЮ:-о ТЭНАДЗУКЭТА ГЭЙСЯ  А вот про контекст бы расширенный поинтересоваться...

竜を手懐けた芸者
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн solomka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #3 : 08 Февраля 2007 18:55:00 »
да-да, расскажите же, в чем суть?
а то мы помогаем тут гейше приручать дракона, а сами не знаем зачем :(
фирма качество гарантирует - качество плохое

цабачнег

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #4 : 10 Февраля 2007 05:16:41 »
Так люди... .Це мессагу запостил мой братег но по моей просьбе.Это меня просто одна девушка попросила перевести, но я в японском полнейший ноль, скачал словарег но тама нету слова приручившая... .Помогите плиз очень надо... .Напишите или латиницей, а совсем хорошо на японском т.е. иероглифами.Очень надо...плиззз... .Дракон имеется ввиду зодиакальный знак, но самое главное слово приручившая.в общем это должно быть вышито на одежде, что-то типа заклинания, поэтому очень важна точность и соответственно это будет вышито иероглифами, поэтому иероглифы и прошу.Пожалста помогите... .
« Последнее редактирование: 10 Февраля 2007 05:21:06 от цабачнег »

Оффлайн solomka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #5 : 10 Февраля 2007 09:49:45 »
Так люди... .Це мессагу запостил мой братег но по моей просьбе.Это меня просто одна девушка попросила перевести, но я в японском полнейший ноль, скачал словарег но тама нету слова приручившая... .Помогите плиз очень надо... .Напишите или латиницей, а совсем хорошо на японском т.е. иероглифами.Очень надо...плиззз... .Дракон имеется ввиду зодиакальный знак, но самое главное слово приручившая.в общем это должно быть вышито на одежде, что-то типа заклинания, поэтому очень важна точность и соответственно это будет вышито иероглифами, поэтому иероглифы и прошу.Пожалста помогите... .
Так Вам уже два варианта дали. один мой, другой господина АБЧ, у него и про мифологию как раз и шрифт побольше. или что Вам еще надо?
фирма качество гарантирует - качество плохое

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #6 : 10 Февраля 2007 14:02:38 »
скачал словарег но тама нету слова приручившая... .Помогите плиз очень надо... .Напишите или латиницей, а совсем хорошо на японском т.е. иероглифами.Очень надо...плиззз... .Дракон имеется ввиду зодиакальный знак, но самое главное слово приручившая.в общем это должно быть вышито на одежде, что-то типа заклинания, поэтому очень важна точность и соответственно это будет вышито иероглифами, поэтому иероглифы и прошу.Пожалста помогите... .
Как я и почувствовал тута, ключевым словом словарега являИЦЦА ПРИРУЧИВШАЯ. Выбор японского эквивалента был связан именно с корнем РУКА, который удалось подобрать и в японском языке. ТЭНАДЗУКЭРУ удивительно похоже по своей ссымантике. ТЭ- рука, а НАДЗУКЭРУ - "делать привыкшим", Сравните НАЦУКАСИЙ. При этом НАДЗУКЭРУ - этимологизируется к НА-о ЦУКЭРУ "давать имя, кличку", то есть идея одомашнивания дикости спрятана не глубоко и ее рожки вырастают как при эрекции на интеллектуальную проститутку у рогачей, коим изменяют жёны. Уверенно, но не самоценно.  http://hentai.anime.dvdspecial.ru/geisha.shtml
2) Дракон по всей видимости - аналог мужчины. Так как это - нереально-зодиакальное (пост-маниакальное) животное, видимо в популяции женских особей (драконих) просто нетути. Отсутствуют. Одни самцы. А самцы требуют себе непременного жертвоприношения в виде нерасЧЛЕНнённых девушек http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD
3) Кто же такие ГЕЙШИ? Это только японцы и японисты знают про то, что звучит сие как ГЭЙСЯ и этимологизируют, агонизируя в "человека искусства". А в простонародье до-монгольского периода (читай, в наше время) это было и есть практически АНТИ-ДЮРИНГОМ (отрицание отрицания) привычных понятий, живущих по понятиям: "Нет гомосексуализму". Это логически вытекает из самостийного словно сочетания ГЕЙ! ША!!!!  В смысле: "Стой, голубой, дальше дороги нет - одни грузины"! Запрет на геев в культур-мультурной (культлегерско-пролеткультовской) традиции эпохи запоздавшего прасвещения - драма современной молодежи, которая считает ее обычной перепевкой Гарика Мартиросяна из Комеди-клаб, уверенно завоевывшего рейтинг-листы уже и не только на левых каналах, но и на основных каналах (канальи!)  вещания ЦТ практически на всей территории пост-советского (онемевшего, анимешного) пространства, включая ту же монголию и территорию любви племен мумбо-юмбо. Возможно при этом и трактовка сложного по своей природе ША в равновеликое ЩА... со значением этимологизируемом в семантической цепочке-последовательности (ЩА-ЩАС-СИСАС-СЕЙЧАС-ТУТ ЖЕ -ВСНЕПРЕМЕННО-с -СЛУШАЮ и ПОВИНУЮСЬ) Gay! ЩА....         
http://www.cultline.ru/archiv/g/2892/
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #7 : 10 Февраля 2007 15:01:28 »
Скжи, а ся, мона?

СЯ ? МОНО! ;)

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #8 : 10 Февраля 2007 15:16:12 »
Сэнсэй, вы в своем репертуаре  ;D. Спасибо за юмор, повесили и про дело не забыли. Спасибо за этимологию "приручения". Приятно видеть, что вы хорошо себя чувствуете.

Wlad22

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #9 : 13 Февраля 2007 01:23:46 »
Всем большое спасибо.Я сначала ничего не понял потому, что заходил с компьютера где была отключена поддержка азиатских языков.На этом все включено и все видно.Спасибо за помощь и за разъяснения.
Единственное, что я теперь не понимаю так это с драконом.
Неужели это слово имеет так много вариантов написания???
Словарь мне выдает:
倶利伽羅-Черный дракон воплощение бога огня Фудо
竜座-(астр.) дракон
竜虎-(обр.) дракон и тигр
飛竜-(кн.) крылатый дракон;(обр.) просвященный монарх император
飛蜥蜴-летающий дракон(ящерица)
臥龍-спящий дракон.
У вас как я понял совсем другие варианты.Вот какой мне конкретно из них выбрать, чтобы это слово символизировало человека родившегося в год дракона т.е. он дракон потому что родился в год дракона.
« Последнее редактирование: 13 Февраля 2007 04:21:26 от Wlad22 »

Wlad22

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #10 : 13 Февраля 2007 02:26:06 »
Извините конечно, что я такой дотошный, но мне правда надо точно знать.
Как правильно должна писаться эта фраза?
Единой строкой сверху вниз, слева направо или с пробелами между словами или в столбик но по словам или может снизу вверх???Как правильно писать???

Оффлайн Karyuudo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 284
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • Русские имена на японском языке. Онлайн-переводчик.
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #11 : 13 Февраля 2007 06:18:41 »
насколько помню.. традиционно пишется сверху вниз, справа на лево: типа:
9   5 1     
10 6 2
11 7 3
12 8 4
где цифры порядок иероглифов

а щас вроде часто пишут по-европейски, слево на право

Wlad22

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #12 : 13 Февраля 2007 21:22:58 »
Ну а какого всетаки дракона лучше вписать???
« Последнее редактирование: 13 Февраля 2007 22:43:48 от Wlad22 »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #13 : 14 Февраля 2007 17:37:20 »


竜を手懐けた芸者 или 竜を飼いならした芸者
 Вот здесь все давно уже написано. Язык - это многовариантность- абсолютно точного и единственно правильного варианта не существует - тем более при переводе произвольного текста в порядке любовного бреда написанного....
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

рыжая

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #14 : 04 Апреля 2007 17:47:55 »
ой, а мне не подскажите ))
" о любви нужно не только говорить, но и помнить"
чтоб минимум иероглифов... и как столбиком правильно
для тату )) пожалуйста

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #15 : 05 Апреля 2007 14:46:15 »
ой, а мне не подскажите ))
" о любви нужно не только говорить, но и помнить"
чтоб минимум иероглифов... и как столбиком правильно
для тату )) пожалуйста

Цитата: рыжая
кстати, я хочу сделать столбиком, не подскажите какая последовательность должна быть? (как правильно?)

 Рыжая-сама призналась мне, что фраза эта - ее собственое изобретение. Шкурку портить умными вещами молодой, красивой девушке несколько неразумно, так как ластиком потом не сотрешь. Но шкурка своя и все ему назло, противному: пусть знает,что русская женщина коня на скаку оттатует, в горящую избу введет.  ;) ;D

Так как ее сильно ЖЖОТ, как коня (лошадь) в горящей избе, мне даже и на почтовый адрес просьба слезная пришла, надо спасти девушку от страданий. Поможет ли?

 Теперь поясню, что текст-то я напишу. Но его не прочитаете, пока не установите у себя поддержку японского языка и.... не купите стиральную машину Эврика, а также ластик для тату на спец-заказ.

Вздыхает: "Меня тоже любили однажды... два раза подряд..."


О любви нужно не только говорить ( а может вообще молчать), но и помнить (а может лучше делать?)

Про-одолжение в следующем ....по-остинге...



Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #16 : 05 Апреля 2007 15:12:24 »
愛別離苦 АЙБЭЦУРИКУ
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #17 : 05 Апреля 2007 15:21:44 »
Или вот самостийно составленный текст

愛不語覚可   первый иероглиф "любовь" я не буду здесь приводить  - он есть в пердстоящем постинге -всего 5 иерогов надобно...

Потрачено 45 минут времени, что в эквиваленте составит 65 баксив, но можно и улыбками (всего 32 штуки по курсу центробанка)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Mai Kage

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #18 : 26 Мая 2007 18:03:18 »
И мне помогите пожалуйста. ほんとうに ひとり で にほん へ かえるの? Впринципе все слова мне известны, но с грамматикой у меня горюшко. :-\ Научите начинающего япониста...Толи этот один человек собирается в Японию возваращаться, толи одному ему возвращаться приходится и он по этому поводу недоумивает... До конца не понятно в общем.
« Последнее редактирование: 26 Мая 2007 18:10:01 от Mai Kage »

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #19 : 26 Мая 2007 18:37:04 »
ИМХО, с абсолютной уверенностью понять, кто именно возвращается в одиночку в Японию, невозможно. Тут нужно видеть контекст.

Хотя без контекста я бы перевёл так: "Ты правда вернёшься в Японию в одиночку?"

Хотя "Ты" это чистой воды домысел, может быть в принципе и "он/она", и "я". Хотя это как-то притянуто за уши получается.

Оффлайн Mai Kage

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #20 : 26 Мая 2007 18:48:50 »
Домо, этого ответа вполне достаточно. Остальное мне ясно.

Оффлайн arimen

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #21 : 31 Мая 2007 23:14:48 »
Дорогие коллеги, прошу простить за вопрос не по теме,
я ищу 2-хтомник "Хрестоматия по истории яп. лит-ры", "Гиперион", 2001 г., в Москве нигде в книжных нет.
Мож, кто знает,где есть (в Москве)
Заранее спасибо

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #22 : 31 Мая 2007 23:35:57 »
Дорогие коллеги, прошу простить за вопрос не по теме,
я ищу 2-хтомник "Хрестоматия по истории яп. лит-ры", "Гиперион", 2001 г., в Москве нигде в книжных нет.
Мож, кто знает,где есть (в Москве)
Заранее спасибо
Тему следует выбирать точнее..
Ну уж поможем страждущим - ведь сессия на носу...
http://nipponica.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=176
http://nipponica.orientalstudies.ru/eng/images/pdf/b_maranjian_co_2001a.pdf
http://nipponica.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=...&pub=177
http://nipponica.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/b_maranjian_co_2001b.pdf

Есть и в бумаге в продаже, что можно всегда найти в Инете или заказать...
http://www.knigirossii.ru/?menu=show_book&book=903
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн arimen

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #23 : 01 Июня 2007 01:07:34 »
Большое аригато!
Еще раз простите за кросс-постинг!

Elna

  • Гость
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #24 : 06 Июня 2007 04:35:53 »
У меня оказались японские конвертики, вроде бы для дарения денег... на них иероглифы... Переведите пожалуйста что там написано :)


Заранее спасибо :)