Китайский форум > Китайский язык: вэньянь

Помогите перевести

<< < (2/203) > >>

liqun536:

     
        Конечно, это Даосизм-——--письмена небожителей ;D, значит никто не смог понять их полностью, а то не увлекательные.
       

天師:
道本无也,以有言者非道也;
Дао основа - небытие, поэтому если о наличествовании слова это не дао
道本虚也,以实言者非道也。
Дао основа - пустота  поэтому если о реальности слова это не дао
既为无体,则问应俱不能矣;
Поскольку нету вещественности - то на вопросы ответ весьма невозможен.
既为无象,则视听俱不能矣。
Поскольку нету образов - то увидеть и услышать весьма невозможно.
以玄微为道,玄微亦不离问答之累;
Если  тайное-мельчайшее это дао то тайное-мельчайшее ведь именно не присуще понуждению-отклику в вещах
以希夷为道,希夷亦未免视听之累。
Если редкое-странное это дао, то редкое-странное ведь именно невозможно увидеть-услышать в вещах
希夷玄微,尚未为道,则道亦不知其所以然也。
Редкое-странное, тайное-мельчайшее, неценимое это дао - поэтому именно дао - неизвестно оно естественно.

Half-boot:
блин... сам учился в поднебесной на упрощенных а потом получилось так что везде только традиционные и я оже с ними :)). и сейчас снова читать упрощенные вообще не в кайф, убожесво какое то... настояельно рекомендую, переходите на традиционные иероглифы их на много прияней читать и на них же писать! 對不對?

Kitaetc:
Помогите, пожалуйста, с переводом.

Papa HuHu:
明月清风酒一船 луна светла свеж ветер и вина полна ладья
高山流水诗千首 высокие горы и вода бегущая стихов тысяча

拼搏奋斗 бороться всем вместе
成功之道 успеха путь

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии