Заметил ещё такую особенность: европейцы в номерах телефонов любят кучу скобок ставить, выделяя код города, страны и т.п. А всё-таки ведь мешают эти скобки, особенно, если не привык кодам той страны, откуда визитка. Когда набираешь телефон - нужны только цифры, нужно лишь то, что над набирать, а не скобки, звёздочки, чёрточки и т.п. В этом отношении китайскии визитки практичнее, максимум дефисами отделяют код страны и код городского округа, а то и вовсе только пробелами разделят.
По теме вопрос: кто как горы визиток в электрнный вид переводит? Пока что вижу лишь один вариант -вбивать всё в один экселевский файл. Т.к. стандартные программы надо искать, устанавливать, пробовать, вид представления информации в них не всегда оптимальный, например, кто-то пишет телефон в Китае, начиная на 0, а кто-то на +86. Название компании бывает не полным или адрес неполным - у одних вбит район, а у другого из той же компании упрощённое написание адреса. Пометки, сделанные своей рукой на визитке вообще вряд ли распознаются.