Джан и Чжан по-русски произносятся абсолютно одинаково.
Кажется, нет (на мой чуткий фонетический слух и дьявольское чутье носителя русского языка
), но надо бы посмотреть, проводились ли эксперименты.
На меня влияет русское "дж" в "поджарке". Попробуйте сказать "поджарка". Нормально любой русский произносит Джон, Джан, Наджибулла так, как произношу я: кончик языка перемещается назад от нижних зубов (нормальное положение при произношении одного "д"), приподнят к альвеолам, но тело языка распластано внизу), чтобы естественно и незаметно перейти к артикуляции "ж" ("дж" произносится, попросту говоря, как один звук, язык не меняет положения).
В случае с "Чжан" действюут два фактора: 1) место образования русского "ч" - отодвинутое назад, тело языка приподнято (попробуйте произнести "ч"), но более того, 2) нехарактерное сочетание "ч + ж"", которое влияет на пораздельное произнесение двух звуков.
Чжан по-русски могут произнести абсолютно одинаково, как Джан, наверно, только китаисты, которые знают, что Чжан произносится как Джан.
.