Этика переводчика
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Мда... Тема толи сложная, толи неинтересная оказалась. Но у меня, правда, не кончились вопросы. Кто знает, каким образом три слова, обозначающие фрукт, язык и чиновника (конкретно - китайского) в наш великий и могучий попали одним "мандарином"?
А, совершенно случайно, Ваш знакомый не может ответить про меры длины/веса?