Восточное Полушарие
Китайский форум => Китай: общие вопросы => Поговорим о Китае и китайцах => Тема начата: Mackie от 22 Ноября 2007 17:52:41
-
всем привет, вот решил выложить парочку перлов моих китайских друзей-переводчиков, например, на сопках Маньчжурии, было выдумано слово таможенный деклараст, или вот гостеприемник(это в гостинице видимо в лобби), еще слышал в пекине слово грёбла, ну, кому что еще встречалось?
-
Знакомый: трёхкалёска - о велотранспорте на трёх кoлесах (三轮车)
...в двух словах сделала две ошибки... ужос... пришлось исправлять...
-
"Новый краткий китайско-русский словарь" 新简明汉俄词典.
Метельщик улиц, тащиловка(хищение), видеоглАзки (именно с ударением на А), сборная селянка (全家福), мазилка (мазь), крутота (酷), лицея (лицей), снежина ;D , космолаз ;D , капельный (ничтожно малый), читка (читать), гостинка (подарок), строгач (строгий выговор), лизать руки, ноги, пятки :-X (подхалимничать) .
В другой книжонке встречалась яйцорезка, ямокопатель (как, кстати, это по русски? ??? :-[ совсем позор мне...), гладилка (гладильная доска). Грядоделатель и автожижеразбрасыватель. Может и есть на самом деле? Перегружатель хлыстов... :o Бензосучкорезка! Растениепитатель. Льнотеребилка. Электропастух (андроиды в городе!) Стригательная машина. Посадочный виноградниковый агрегат.
Ожидаются дополнения! :D
-
Рыбочные продукты.
Антиубитики.
-
в аэропорту: придется менет белять (это о билете)
-
а у нас девочка на работе говорит, что хочет пойти к угадайке, пусть она ей угадает, что ее в будущем ждет!! ;D
-
...кстате на базе выше перечисленных словарей выпускаются в муданцзяне сотовые телефоны ... которые активно продаются приграничных раонах русским зная по суньке их там где-то 80% от всех продаваемых ...(если не больше)
звоните книге (тел.книжка) , игрок (мрз.проигрователь) , подазрительный звонок ( номер не определен ) и т.п конечно в некоторых местах
совподает перевод....
..... когда открываешь меню с входящими номерами там написано " ВЫЗОВ БРЕВНА" ;D не ну это серьезно ??
причем от компаний с хорошой репутацией и не очень типа "NOKLA"
че самое самое странное русских это не пугает :) все покупают , и думают, как им советают китаецы что они очень легко перешиваются ::)
че говорить денек в суньке по лазить вооще весело ;D "жареная печень юра" :P..................
-
...кстате на базе выше перечисленных словарей выпускаются в чуданцзяне сотовые телефоны ... которые активно продаются приграничных раонах русским зная по суньке их там где-то 80% от всех продаваемых ...(если не больше)
звоните книге (тел.книжка) , игрок (мрз.проигрователь) , подазрительный звонок ( номер не определен ) и т.п конечно в некоторых местах
совподает перевод....
..... когда открываешь меню с входящими номерами там написано " ВЫЗОВ БРЕВНА" ;D не ну это серьезно ??
причем от компаний с хорошой репутацией и не очень типа "NOKLA"
че самое самое странное русских это не пугает :) все покупают , и думают, как им советают китаецы что они очень легко перешиваются ::)
че говорить денек в суньке по лазить вооще весело ;D "жареная печень юра" :P..................
А еще когда вводишь PIN code там написано "войдите в булавку"
-
А меня "зацепил" автожижеразбрасыватель! ;D ;D ;D Что это, кстати? :-\
-
А меня "зацепил" автожижеразбрасыватель! ;D ;D ;D Что это, кстати? :-\
Ну эт же логично...Какая-то хрень, которая автоматически разбрасывает жижу...Вот и все ;D ;D ;D ;D ;D
-
Переводчик в ресторане сообщил мне, что есть мы будем НЕ ЖЕНАТУЮ ГОВЯДИНУ.
-
Надпись на этикетке крышки для унитаза (произведено в Китае, куплено в Москве): "Данный качественный продукт приобретен на долгие годы - носите на здоровье!"
И еще, надпись на этикетке снастей для спиннинга: "Удилища преднзначено для рубак в поисках спининга с небольшим габаритом для ловли жареной рыбы". :)
-
звоните книге (тел.книжка) , игрок (мрз.проигрователь) , подазрительный звонок ( номер не определен ) и т.п
У меня еще "тревога" вместо "будильник"
-
Вот хохмы!!! ;D ;D ;D А я в Муданьцзяне зонтик покупала, к нему была привешена длинная инструкцмя по применению, сплошные перлы, но самое главное "открывать осторожно чтобы не причинить удара окружающим!" ;) ;) ;)
-
Переводчик в ресторане сообщил мне, что есть мы будем НЕ ЖЕНАТУЮ ГОВЯДИНУ.
уписаться можно ;D а у нас знакомый говорит собачОк на собаку, домик под водой на погреб(потому что увидел его 1й раз в жизни и то полный воды).
-
Может боян, но не удержусь
http://www.world-magazine.org/other/18-kitajjskie-kubiki-dlja-detejj-24-foto.html
-
Может боян, но не удержусь
http://www.world-magazine.org/other/18-kitajjskie-kubiki-dlja-detejj-24-foto.html
Да уж, молодцы..., а логика какая железная! Хорошо еще что мой ребенок с такими кубиками не играл)))
-
Собачный(собачий)
Куричный(куриный)
-
"Предлогаются много ещё других интересов в нефтепродуктах и совместном деловом действии с развитием и углублением дальнейшего дружесткого взаимовыгодного отношения".
Я про дружесткое взаимовыгодное отношение. Прям ЖЕСТЬ какая-то ;D :o
-
"Условия поставки желательно морские путёвые, пойдёт танкерами дотавка до главных портов Китая ФОБ или СИФ."
ФОБ и СИФ - это китайские главные порты, оказываецца! ;D ;D ;D
-
вывеска в бассейне Интуриста лет 5 назад
-
это интересно !!!!!!
у вас русские тоже так говорят по китаиски , а "новие китаиские слова" еше смешнее , блин , это интересно.
правилино или не правилино это не важно , важно что мы понимаем друг друга.
-
Для тех, кто понимает :):
В нашей стране и за рубежом впервые создан программный эмулятор распределения поля потока и концентрации порошков, впервые успешно проведена обработка палочки с обратной связью сервоплота с большим припуском для обитаемой космонавтики в качестве детали с малой жесткостью.
???
-
Знакомый китаец говорит: "Пошли смотреть туда-сюда"! В смысле расписание самолетов ;D
-
"У тебя сестра такая РАСКОШЕННАЯ" (хотел сказать, РОСКОШНАЯ ;D ;D)
-
Тот же товарищ, извиняюсь, говорит: "Дайте жупочистки...." ;D
-
Тот же товарищ, извиняюсь, говорит: "Дайте жупочистки...." ;D
;D ;D ;D ;D ;D
-
Мне муж однажны кричит из другой комнаты: "Я ПОВЕСИЛСЯ!!!!!!"
Я :o :o :o :o :o в шоке...
а он: "Ну ВЕС...."
(это он на весы встал взвешиваться ;D)
-
а еще...
я спрашиваю: "Что делали?" - "а! дураком валялись!!!" ;D ;D ;D
-
A еще кондицилятор, ;D и руки свиньи, ;D!
-
у меня друг постоянно путает слово бог со словом пот.( есть же все таки пот ;D на свете!)
-
...кстате на базе выше перечисленных словарей выпускаются в чуданцзяне сотовые телефоны ... которые активно продаются приграничных раонах русским зная по суньке их там где-то 80% от всех продаваемых ...(если не больше)
звоните книге (тел.книжка) , игрок (мрз.проигрователь) , подазрительный звонок ( номер не определен ) и т.п конечно в некоторых местах
хаха, а вы видели чтоб перевод bluetooth буквально перевели в телефонном меню как "синие зубы" ;D ;D ;D
а соединение с абонентом как " спаривание"....
нет уж, у меня англ меню на телефоне, я в таком русском 看不懂, 哈哈 ;D
-
Из письма моей китайской подруги " В связи с хорошо проведенной работой просим НАГРАБИТЬ сотрудников нашей гостиницы на 15 % от суммы зарплаты".
-
Я занимаюсь русским со знакомой китаянкой. Никак у нее не получается запомнить "Ж" и "Ш", очень часто она их путает при прочтении. Так вот, когда у нее спросили "Что ты сейчас делаешь?", она очень уверенно прочитала первое попавшееся ей на глаза слово "Пишу" - конечно же с буквой "Ж", которую она еще и протянула... :-\ ;D
Реакция на ее ответ была предсказуемая, мне сказали, теперь понятно, чему ты ее учишь :P
-
В Хэйхэ китайцы часто говорят: "голова-помидор", в смысле не соображает и считают это русским выражением.
-
Набирает номер телефона, после того, как на том конце ему отвечают, говорит: "Здравствуйте, это Андрей беспокоится" (вместо "беспокоит") :)
И классика: для запоминания выражения "до свидания" китайцы придумали "打死大娘".
-
Из письма моей китайской подруги " В связи с хорошо проведенной работой просим НАГРАБИТЬ сотрудников нашей гостиницы на 15 % от суммы зарплаты".
Это просто буквы на клавиатуре слишком близко (Б и Д - рядом) палец соскальзывает если небрежно печатать.
Я тоже пару раз в торопях ляпнул в конце письма "генеТальный директор" - там тоже "Т" под"Р" - и никакого китайского.
::)
-
И классика: для запоминания выражения "до свидания" китайцы придумали "打死大娘".
наша знакомая пыталась запомнить "воскресенье" таким же путем:
"袜子在鞋里边" :)
-
У нас на фирме давным-давно была секретарша- китаянка.Она учила кит. язык 6 лет в Москве. Говорила достаточно плохо, и зачастую всё путала. Хотя она 博士.
Когда у кого то был день рождение, она заказывала торт. И вот один раз,она,тыча на картинку с тортом предлагает мне купить данный торт. Я говорю: "А что там внутри, давай посмотрим.?".. Она говорит: "Да, не смотри, шашлыки там. (Шашлыки- имелось в виду шоколад, как позже выяснилось). У меня была "минута молчания и замешательство в мозгах" ??? ???
А еще она рассказывала, забавный случай, как в Москве, купив монитор, ловила с подружкой машину, чтобы доехать домой. И Вот когда несколько машин останавливались, и спрашивали:"Что у ВАС в коробке?" они хором отвечали "Помидор большой" Водители молча, садились и уезжали. Пока какой то дедулька не втолковал им, что не помидор девоньки, а монитор.... это.... садитесь..." ;D ;D ;D
-
У меня знакомый китаец, по русски очень плохо говорит...сделал он как—то домашнее задание и попросил меня проверить. И что я вижу:
1. одеть одежду - я оделся
одеть обувь - я обулся
одеть шапку - я ошапкался ;D
-
У меня знакомый китаец, по русски очень плохо говорит...сделал он как—то домашнее задание и попросил меня проверить. И что я вижу:
1. одеть одежду - я оделся
одеть обувь - я обулся
одеть шапку - я ошапкался ;D
А как нужно? ??? ::) ;D
-
наша знакомая пыталась запомнить "воскресенье" таким же путем:
"袜子在鞋里边" :)
Да, еще есть версия "袜子 搁 在鞋子里" ;D
-
сейчас с начальником на работе переводим текст: смазказывание, смогание - смазывание; шикв - шкив, изышивность - изнашиваемость, при поменении - при замене, шАльный - шариковый, фурушина - пружина, бран - план, указать - назначить, ежеденский - ежедневный, внешность привода - внешний привод, дрожение - колибание (извиняюсь, что через И, а не через Е, но поставили 4 звездочки - середина слова немного нецензурно звучит ;D), заменение - замена, матуля - модуль, сандат - стандарт, основнение - основание.
так же в русском районе в Пекине во многих торговых центрах висят забавные таблички и рекламы (см. фото) ;D ;D ;D
-
У меня знакомый китаец, по русски очень плохо говорит...сделал он как—то домашнее задание и попросил меня проверить. И что я вижу:
1. одеть одежду - я оделся
одеть обувь - я обулся
одеть шапку - я ошапкался ;D
А как нужно? ??? ::) ;D
ошляпиться ;D ;D ;D
а если серьезно, по-моему так и будет "одеть шапку".
-
У меня знакомый китаец, по русски очень плохо говорит...сделал он как—то домашнее задание и попросил меня проверить. И что я вижу:
1. одеть одежду - я оделся
одеть обувь - я обулся
одеть шапку - я ошапкался ;D
А как нужно? ??? ::) ;D
ошляпиться ;D ;D ;D
а если серьезно, по-моему так и будет "одеть шапку".
Нужно "надеть шапку"... (прошу прощения за оффтоп)
-
Нужно "надеть шапку"... (прошу прощения за оффтоп)
Это уж смотря на что ;D ;D ;D
-
У меня знакомый китаец, по русски очень плохо говорит...сделал он как—то домашнее задание и попросил меня проверить. И что я вижу:
1. одеть одежду - я оделся
одеть обувь - я обулся
одеть шапку - я ошапкался ;D
А как нужно? ??? ::) ;D
ошляпиться ;D ;D ;D
а если серьезно, по-моему так и будет "одеть шапку".
Раз пошла такая пьянка... ;D Одеть можно ребёнка, куклу и т.д. Обувь, одежду и головные уборы на себя надевают. ::)
-
Раз пошла такая пьянка... ;D Одеть можно ребёнка, куклу и т.д. Обувь, одежду и головные уборы на себя надевают. ::)
Это верно, но не во всём.
ИМХО. :-[
И вообще –принцип действия этой словарной конструкции, не в свойствах субъектов, и не в характере результата , а в геометрии процедуры.
Под глаголом «НАдеть» подразумевается движение сверху в низ, типа «посадить на кол», или «мясо на шашлык»
«Одеть» же – предполагает «оборачивание вокруг, обматывание, пеленание»
И вот как ни странно : носки НАдевают, а уже чулки / колготки- Одевают, кольца, часы браслеты – НАдевают , подвески, бусы, серёжки – Одевают и т.д.
Особо заметны эти различия в технических, инженерных областях, машиностроении : например, шумоизляцию двигателя (кожух на головку цилиндров) НАдевают, а теполизолирующие обоймы труб паропроводов – Одевают и т.д.
-
Раз пошла такая пьянка... ;D Одеть можно ребёнка, куклу и т.д. Обувь, одежду и головные уборы на себя надевают. ::)
Это верно, но не во всём.
ИМХО. :-[
И вообще –принцип действия этой словарной конструкции, не в свойствах субъектов, и не в характере результата , а в геометрии процедуры.
Под глаголом «НАдеть» подразумевается движение сверху в низ, типа «посадить на кол», или «мясо на шашлык»
«Одеть» же – предполагает «оборачивание вокруг, обматывание, пеленание»
И все же "Одеть — кого, что. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого; ср. одеть куклу, манекен…
Надеть — что. 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть костюм, юбку, пальто, пиджак, башмаки, маску, противогаз…
Глагол одеть вступает в сочетание с существительными одушевлёнными (и с небольшим количеством неодушевлённых, обозначающих подобие человека: кукла, манекен, скелет); надеть — с неодушевлёнными.
Следует отметить, что глагол одеть входит (в рамках 1-го значения) в сочетания с неодушевлёнными существительными, обозначающими части тела, однако через опосредование одушевлённого существительного (кого) и обязательно с предложно-падежным сочетанием неодушевлённого существительного (во что — в новую форму) или с неодушевлённым существительным в косвенном падеже (чем — одеялом, шалью) по принципу непрямого управления. Надеть же (в рамках 1-го значения) имеет синтаксические связи по тому же принципу с существительными одушевлёнными: надеть (пальто) на кого: на деда, на ребёнка) и с неодушевлёнными: надеть на что (на руку, на шею), поверх чего (поверх рубашки), подо что (под пальто).
Различие в семантике этих слов подчёркивается тем, что они образуют разные антонимические пары: надеть — снять, одеть — раздеть."
Так что и чулки, и колготки, и подвески, и бусы и пр. надевают, а потом снимают (а не раздевают)... Принцип проверки через пары антонимов очень удобен в этом случае. http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_119
Чтобы так уж сильно не оффтопить, напишу еще по теме ;)
Из приглашения на встречу очень высокого уровня: "Приглашаем принять участие в ТУСОВКЕ генеральных директоров" :o
-
У меня был знакомый китаец в Даляне - он учил русский и никак не мог выговорить букву "ррр" - ну не получалось. получалось "пливит" вместо "привет", "лисовать" вместо "рисовать", "лазве" ,"пличина" и много разных других приколов. но однажды моя подруга решила научить его слову "контрреволюционер-анархист". они мучали это несчастное слово весь вечер, доставляя немало радости окружающим, пока Яну (китайцу тому несчастному) не пришла в голову блестящая мысль - узнать что эта скороговорка или сложное пледложение значит по китайски. Когда она ответила "革命" (строго говоря перевод приемрный,но на тот момент уровень китайского не позволял ей более точного перевода) - эмоций на лице Яна было о-о-о-очень много. ;D ;D ;DНо! желание бросить на фиг учить этот русский читалось сразу :)
-
Раз пошла такая пьянка... ;D Одеть можно ребёнка, куклу и т.д. Обувь, одежду и головные уборы на себя надевают. ::)
Это верно, но не во всём.
ИМХО. :-[
И вообще –принцип действия этой словарной конструкции, не в свойствах субъектов, и не в характере результата , а в геометрии процедуры.
Под глаголом «НАдеть» подразумевается движение сверху в низ, типа «посадить на кол», или «мясо на шашлык»
«Одеть» же – предполагает «оборачивание вокруг, обматывание, пеленание»
И вот как ни странно : носки НАдевают, а уже чулки / колготки- Одевают, кольца, часы браслеты – НАдевают , подвески, бусы, серёжки – Одевают и т.д.
Особо заметны эти различия в технических, инженерных областях, машиностроении : например, шумоизляцию двигателя (кожух на головку цилиндров) НАдевают, а теполизолирующие обоймы труб паропроводов – Одевают и т.д.
вот я думаю теперь... а презервативы одевают или надевают? ::)
-
Надпись в "русском" универсаме Бэйдайхэ на упаковке со свиными пятачками (очень вкусно! ::)): вариант 1 - "Лицо свиньи", вариант 2 - "Лицо свинины"... :-X ;D
А упомянутое выше изделие всё же надевают... ::)
-
вот я думаю теперь... а презервативы одевают или надевают? ::)
Это смотря с какой целью :)
-
Раз пошла такая пьянка... ;D Одеть можно ребёнка, куклу и т.д. Обувь, одежду и головные уборы на себя надевают. ::)
Это верно, но не во всём.
ИМХО. :-[
И вообще –принцип действия этой словарной конструкции, не в свойствах субъектов, и не в характере результата , а в геометрии процедуры.
Под глаголом «НАдеть» подразумевается движение сверху в низ, типа «посадить на кол», или «мясо на шашлык»
«Одеть» же – предполагает «оборачивание вокруг, обматывание, пеленание»
И вот как ни странно : носки НАдевают, а уже чулки / колготки- Одевают, кольца, часы браслеты – НАдевают , подвески, бусы, серёжки – Одевают и т.д.
Особо заметны эти различия в технических, инженерных областях, машиностроении : например, шумоизляцию двигателя (кожух на головку цилиндров) НАдевают, а теполизолирующие обоймы труб паропроводов – Одевают и т.д.
вот я думаю теперь... а презервативы одевают или надевают? ::)
Презервативы натягивают..
причем очень аккуратно, чтобы не лопнули :))
-
Презервативы натягивают..
причем очень аккуратно, чтобы не лопнули :))
На какое место?!!! :o
Это ж не бельевая верёвка !!! :(
Вообще-то, если уж точно по технологии , то презерватив РАСКАТЫВАЮТ по члену, до полного прилегания венчика к лобку.
-
Презервативы натягивают..
причем очень аккуратно, чтобы не лопнули :))
На какое место?!!! :o
Это ж не бельевая верёвка !!! :(
Вообще-то, если уж точно по технологии , то презерватив РАСКАТЫВАЮТ по члену, до полного прилегания венчика к лобку.
надеть его тоже можно. есть же такие люди, которые надевают его на голову, надувают, а потом лопают... ;) :-\
-
off-topic
Юноша возмущается в аптеке: Да ваши презервативы - они просто рвутся!!!
И мужичок из очереди: Да-да!! А ешё они гнутся и мнутся.
==============================================
Но чтобы на голову! Пусть ни у кого не будет таких знакомых!!
-
надеть его тоже можно. есть же такие люди, которые надевают его на голову, надувают, а потом лопают... ;) :-\
Ну, наверное, это не люди, а каките-то былинные богатыри ::)
-
надеть его тоже можно. есть же такие люди, которые надевают его на голову, надувают, а потом лопают... ;) :-\
Ну, наверное, это не люди, а каките-то былинные богатыри ::)
Ну почему же былинные богатыри ??? Посмотрите несколько американских молодежных комедий с сюжетом "ни о чем" и сразу увидите, что не только богатырям это под силу ;D ;D ;D
-
надеть его тоже можно. есть же такие люди, которые надевают его на голову, надувают, а потом лопают... ;) :-\
Ну, наверное, это не люди, а каките-то былинные богатыри ::)
Ну почему же былинные богатыри ??? Посмотрите несколько американских молодежных комедий с сюжетом "ни о чем" и сразу увидите, что не только богатырям это под силу ;D ;D ;D
По части американской культуры, каюсь, пробел невосполнимый : НЕ смотрю. :-[
Зато в руском фольклорном эпосе, достаточно литерутрных памятников, типа:
"Пришёл к нам неожиданно
Садко - богатый гость.
Гандоны надувает он
и хлопает об гвозь"
(С)Народ.
8)
-
По части американской культуры, каюсь, пробел невосполнимый : НЕ смотрю. :-[
Зато в руском фольклорном эпосе, достаточно литерутрных памятников, типа:
"Пришёл к нам неожиданно
Садко - богатый гость.
Гандоны надувает он
и хлопает об гвозь"
(С)Народ.
8)
А вот у меня по русскому фолклору пробел :-\
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Спасибо большое за стишок! Посмеялась от души!
-
Спасибо большое за стишок! Посмеялась от души!
Все благодарности AntonS - у, превому из присутствующих озаботившемуся литературным аспетком правильного употребления перзервативов. 8)
-
Спасибо большое за стишок! Посмеялась от души!
Все благодарности AntonS - у, превому из присутствующих озаботившемуся литературным аспетком правильного употребления перзервативов. 8)
В любом случае, всем спасибо за хорошее настроение ;D
-
Ко мне в гости пришла китаянка, смотрит на фото меня ненаглядной и выдает: "А ты с тех пор ХУЖЕ стала"....Я думаю,пасиб,конечно,за откровенность, но не стоило, право... :P Оказалось, что она имела в виду, что я похудела))))) ;D ;D ;D
-
Ко мне в гости пришла китаянка, смотрит на фото меня ненаглядной и выдает: "А ты с тех пор ХУЖЕ стала"....Я думаю,пасиб,конечно,за откровенность, но не стоило, право... :P Оказалось, что она имела в виду, что я похудела))))) ;D ;D ;D
Ну вот видите, не все так плохо, как казалось ;D
-
Сидим в ресторане, познакомились с китайцем, который в Москве жил пару лет, по-русски говорит прекрасно, человек серьёзный, приличный... типа.
Пьём, едим орешки и всякую всячину...
Тут китаец выдаёт:
— Как вам китайские БАБЫ?
Мы все в ауте от такого "прямого" вопроса :o ;D ;D...
Тут у меня взгляд на упаковку падает... 豆
— Не БАБЫ, а бобы! ;D ;D ;D
... долго потом смеялись ;D ;D ;D
-
Сидим в ресторане, познакомились с китайцем, который в Москве жил пару лет, по-русски говорит прекрасно, человек серьёзный, приличный... типа.
Пьём, едим орешки и всякую всячину...
Тут китаец выдаёт:
— Как вам китайские БАБЫ?
Мы все в ауте от такого "прямого" вопроса :o ;D ;D...
Тут у меня взгляд на упаковку падает... 豆
— Не БАБЫ, а бобы! ;D ;D ;D
... долго потом смеялись ;D ;D ;D
Китайские БАБЫ всё ХУЖЕ и ХУЖЕ ;D ;)
-
Сидим в ресторане, познакомились с китайцем, который в Москве жил пару лет, по-русски говорит прекрасно, человек серьёзный, приличный... типа.
Пьём, едим орешки и всякую всячину...
Тут китаец выдаёт:
— Как вам китайские БАБЫ?
Мы все в ауте от такого "прямого" вопроса :o ;D ;D...
Тут у меня взгляд на упаковку падает... 豆
— Не БАБЫ, а бобы! ;D ;D ;D
... долго потом смеялись ;D ;D ;D
Китайские БАБЫ всё ХУЖЕ и ХУЖЕ ;D ;)
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
Сидим в ресторане, познакомились с китайцем, который в Москве жил пару лет, по-русски говорит прекрасно, человек серьёзный, приличный... типа.
Пьём, едим орешки и всякую всячину...
Тут китаец выдаёт:
— Как вам китайские БАБЫ?
Мы все в ауте от такого "прямого" вопроса :o ;D ;D...
Тут у меня взгляд на упаковку падает... 豆
— Не БАБЫ, а бобы! ;D ;D ;D
... долго потом смеялись ;D ;D ;D
Китайские БАБЫ всё ХУЖЕ и ХУЖЕ ;D ;)
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
ага, что-то слишком уж острые и солёные ;D ;D ;D
-
Китайские БАБЫ всё ХУЖЕ и ХУЖЕ ;D ;)
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
[/quote]
ага, что-то слишком уж острые и солёные ;D ;D ;D
[/quote]
Вывод - никак :D
-
Китайские БАБЫ всё ХУЖЕ и ХУЖЕ ;D ;)
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
ага, что-то слишком уж острые и солёные ;D ;D ;D
[/quote]
Вывод - никак :D
[/quote]
Ну почему же - под пиво нормально! ;D ;D
-
Ну почему же - под пиво нормально! ;D ;D
Если что под пиво... Зато под водку уже не покатит ;D
-
Ну почему же - под пиво нормально! ;D ;D
Если что под пиво... Зато под водку уже не покатит ;D
вам виднее ;) ;D
-
Ну почему же - под пиво нормально! ;D ;D
Если что под пиво... Зато под водку уже не покатит ;D
вам виднее ;) ;D
Я только предполагаю. Бабами не увлекаюсь ;) :P
-
Я только предполагаю. Бабами не увлекаюсь ;) :P
А я ещё как! :-[ ;D :o
-
У меня на работе есть китаец, который неплохо говорит по-русски, но при этом постоянно вставляет русские маты. При чем так уверенно... :)
-
У меня на работе есть китаец, который неплохо говорит по-русски, но при этом постоянно вставляет русские маты. При чем так уверенно... :)
Ну,эт чтоб все поняли, какой у него уровень kou yu потрясный)))
-
У меня на работе есть китаец, который неплохо говорит по-русски, но при этом постоянно вставляет русские маты. При чем так уверенно... :)
Ну,эт чтоб все поняли, какой у него уровень kou yu потрясный)))
Не думаю.
Китайцам просто страшно нравится материться - как нашим детям. 8)
И надо признать, среди этого народа попадаются настоящие таланты живого слова. ::)
-
У меня на работе есть китаец, который неплохо говорит по-русски, но при этом постоянно вставляет русские маты. При чем так уверенно... :)
Ну,эт чтоб все поняли, какой у него уровень kou yu потрясный)))
У меня знакомый на Украине учился, сало любит, мат и украизмы вставляет, тоже прикольно.
Но мат из уст китайцев ужасно звучит...
Вообще и так не очень здорово, а когда иностранцы - туши свет. :(
-
Но мат из уст китайцев ужасно звучит...
Вообще и так не очень здорово, а когда иностранцы - туши свет. :(
Не-не . .
Я за своих китайцев ручаюсь.
Вообще-то, китайская фонетика очень подходит для матершины: гортанные горловые звуки, с откашливанием мокротой и частыми схаркиваниями, причмакиванями и плевками . . Само-то!!! 8)
-
Не-не . .
Я за своих китайцев ручаюсь.
[/quote]
Видимо, просто ВАШИХ китайцев ограниченной партией выпустили, а остальные на самом деле матерятся без души и знания дела, подобострастно глядя в глаза, типа, "полюбуйтесь,я свой в доску.." ;D
-
Не-не . .
Я за своих китайцев ручаюсь.
Видимо, просто ВАШИХ китайцев ограниченной партией выпустили,
Вряд ли.
Просто Вы своим сковородкой по яицам не били, я так предполагаю . ::)
Попробуйте - очень способствует правильной дикции. 8)
-
Не-не . .
Я за своих китайцев ручаюсь.
Видимо, просто ВАШИХ китайцев ограниченной партией выпустили,
Вряд ли.
Просто Вы своим сковородкой по яицам не били, я так предполагаю . ::)
Попробуйте - очень способствует правильной дикции. 8)
Интересно, какая дикция будет у вас, когда вам по яйцам врезать? 8)
-
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
-
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
Жесть! ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
скорее всего, не хватило "деньг" позвать кого-нибудь из русских для проверки.
"Плоскость пассажира" - шедевр, еще лучше - "Пассажир в разрезе"
-
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
скорее всего, не хватило "деньг" позвать кого-нибудь из русских для проверки.
"Плоскость пассажира" - шедевр, еще лучше - "Пассажир в разрезе"
Сами данные кубики - шедевр китайского народного творчества ;D ;D ;D
-
С ветки о поиске бизнес-партнера в Китае:
"Очень эфективный препорат для похудение!
Проверенный и запотензированный препорат на основе диких фруктов и трав,никаких химикатов.
очень много поставляем на корею,японию,европу и россию.
Ищем оптовых поставшиков и официальных долеров на территории россии и СНГ.
За подробной информацией обрагайтесь по электронной почте или по телефону:..."
;D ;D ;D
Слово-то какое - запотензированный! Нарочно и не придумаешь!
Долеры! Обрыгайтесь от препората для похудения по электронной почте!
-
С ветки о поиске бизнес-партнера в Китае:
"Очень эфективный препорат для похудение!
Проверенный и запотензированный препорат на основе диких фруктов и трав,никаких химикатов.
очень много поставляем на корею,японию,европу и россию.
Ищем оптовых поставшиков и официальных долеров на территории россии и СНГ.
За подробной информацией обрагайтесь по электронной почте или по телефону:..."
;D ;D ;D
Слово-то какое - запотензированный! Нарочно и не придумаешь!
Долеры! Обрыгайтесь от препората для похудения по электронной почте!
Да-а! Никто бы не отказался, я думаю, от долеров ;D
-
С ветки о поиске бизнес-партнера в Китае:
"Очень эфективный препорат для похудение!
Проверенный и запотензированный препорат на основе диких фруктов и трав,никаких химикатов.
очень много поставляем на корею,японию,европу и россию.
Ищем оптовых поставшиков и официальных долеров на территории россии и СНГ.
За подробной информацией обрагайтесь по электронной почте или по телефону:..."
;D ;D ;D
Слово-то какое - запотензированный! Нарочно и не придумаешь!
Долеры! Обрыгайтесь от препората для похудения по электронной почте!
Так писАлось то видимо со всей серьезностью!!! Вы посмотрите какие термины употреблены ;) ;D :P
-
насчет кубиков, а вы посмотрите, какие они фотки и картинки в детские книжечки *типаподомануобучение* пихают! например- фото: белое мыло сейфгард на синей мыльнице, значит БЕЛЫЙ! и тому подобное...
-
Незнаю было или не было, но вот http://www.chinaportal.ru/greek/student/.
Слова "прильстиво" и "любовно" запомнились на всю жизнь.:)
-
По ссылке выше ещё много таких перлов :)
-
Да уж известно, было... Лет 20-25 бойанчегу ;) Но, конечно, шедевр, шедевр... летом в лесу щекотно в носу. В китаистический слэнг вошли еще выражения "сладкий педигог", "ноги красавца смуглы и нежны как руки", "задвижки из лейково пластувыря", "жопка, поридж".... ну и "возрадовались до плеши", само собой.
-
Видел несколько плакатов в Даляне с надписью "Жесткие дискаунтеров". Второе слово видимо транслитерация с английского слова, да еще с падежом.
-
Мне запомнилось виденное однажды в суньке:
Надпись на дверях магазинчика 2Х1 метра, где висят три норковые и пять вязаных шапок:
ПРЕЗИДЕНТ ФАБРИКИ ГОЛОВНЫХ УБОРОВ, МИША. г. МОСКВА.
-
рукачавки - рукавички
унисрам - унитаз ;D
-
Арелизация (реализация), сотрудничаться, эроглиф :lol:
-
Однажды я работала на одном мероприятии в Пекине. Мне в помощь пригласили китаянку. В начале знакомства мы с ней общались очень вежливо на “Вы”. Решив разговаривать со мной не так цеременно, она, видимо, спутав «Можно на ты?» и наше «Чё ты мне тыкаешь?», спрашивает: Можно натыкать? :)
-
Однажды я работала на одном мероприятии в Пекине. Мне в помощь пригласили китаянку. В начале знакомства мы с ней общались очень вежливо на “Вы”. Решив разговаривать со мной не так цеременно, она, видимо, спутав «Можно на ты?» и наше «Чё ты мне тыкаешь?», спрашивает: Можно натыкать? :)
Надо было у нее поинтересоваться "что и куда"! :lol: :lol: :lol:
-
Достаточно долгое время, еще в России работал с китайцами в строительстве... Практически каждый день пополнял свой словарный запас (местной русской терминологией по китайски, для "свободного общения с китайцами", причем употреблялись они ежедневно в живом общении :) Вот некоторые из терминов:
Собака-резина - резиновые сапоги
Мистер - миксер (бетоносмеситель)
Парторга - помидор
Енцди - деньги
Бегающий по земле - автопогрузчик
Хачача - вокзал (хо чхэ чжань)
Девочка-собака - сука (ругат.)
Шапчк - шапка
Арра Пугачева - Примадонна.
При покупке спецодежды, китаец, показывая на обувь "прощай молодость", однажды спросил меня - "Это женские или мужЧИНСКИЕ?"
-
:lol: Укатайка
-
Кстати, интересно, популярно ли в настоящее время изучение русского языка в КНР?
Насколько помню, в советское время чуть ли не в школах преподавали, как нам английский.
А что касается темы топика, то главная цель речи, помимо идентификации свой/чужой, передать информацию и отношение. Если китаец говорит на ломанном русском и я понимаю смысл, то ему однозначно зачет, т.к. в отличии от него, по-китайски кроме нихау ничего не знаю!
-
В другой книжонке встречалась яйцорезка, ямокопатель (как, кстати, это по русски? ??? :-[ совсем позор мне...), гладилка (гладильная доска). Грядоделатель и автожижеразбрасыватель. Может и есть на самом деле? Перегружатель хлыстов... :o Бензосучкорезка! Растениепитатель. Льнотеребилка. Электропастух (андроиды в городе!) Стригательная машина. Посадочный виноградниковый агрегат.
Ожидаются дополнения! :D
ямокопатель=лопата :)
автожижеразбрасыватель=стеклоомыватель или может быть брызговики
-
Собака-резина - резиновые сапоги
у нас в универе один китаец так и сказал на меня с мужем:
"два собакА - пара", объясняла потом ему разницу между звонкими и глухими согласными ;D
а еще меймей, сестренка мужа, так запоминала цвета:
красный = 搁拉儿死你
белый = 别累
-
Один мой знакомый китаец, хорошо говорящий по-русски, путал два слова "тормоз" и "морда". Именно так ругался его русский шеф, будучи за рулем. В результате появилось слово "мордоз" и прочно вошло в обиход не только этого самого китайца, но и всех русских сотрудников компании. :)
-
перлы из услышанного: "насильник" (носильщик), "рукотворное озеро" (вместо "искусственное")..
-
перлы из услышанного: "насильник" (носильщик), "рукотворное озеро" (вместо "искусственное")..
В чём же "перл" "рукотворного озера"? ???
Нормальное русское сочетание.
132 тысячи страниц в Яндексе и около 13 тысяч страниц Гугла содержат данный "перл".
-
Приезжий в китаец РЕСТОРАНы упорно называл "пектопах".
-
а еще смешно, что многие китайцы говорят что они поехали "НА командировку" :) наверно как по логике "на работу"...
еще замечала что многие названия китайских городов китайцы склоняют в соответствии со склонениями слова Пекин.
я был в ЦиндаоНЕ, ХанчжоуНЕ, ГуанчжоуНЕ......
довольно смешно на слух :)
-
я был в ЦиндаоНЕ, ХанчжоуНЕ, ГуанчжоуНЕ......
довольно смешно на слух :)
у нас в России был друг-китаец, практически не говорил по-русски, но ездил торговать в Тамбов всякой мелочью. Я не могу представить, как он перемещался между городами и делал бизнес с таким своим словарным запасом, но получалось неплохо, личное обаяние ему очень помогало. В Китае у иностранцев, думаю, вряд ли так получилось бы :). Китайца звали Li Hui. Однажды у нас произошел такой диалог:
- Привет! Слышала, ты завтра уезжаешь?
- Li Hui - Тамбов - фьюить...(махнул рукой, показывая, что уезжает далеко-далеко)
- О! Зачем в Тамбов? (я тогда еще не знала, где у него бизнес, но Тамбов от нас неблизко)
- Деньги - Li Hui - фьюить...(жест рукой, показывающий, что потоки денег откуда-то из воздуха заворачивают к нему в карман ;D)
- Что там будешь делать?
- Li Hui - базал - деньги - фьюить...(опять деньги поплыли в карман)
весело было и все предельно ясно
-
у нас в универе один китаец так и сказал на меня с мужем:
"два собакА - пара"
:lol: :lol: :lol:
жёстко!
-
:lol: :lol: :lol:
жёстко!
он имел в виду нашу пословицу про обувку ;D
-
Мой один хороший друг очень любит употреблять русское выражение "Ёлки-палки", притом произносит его быстро отрывисто "ЙОКИ-ПАКИ!!" и после видимо остается доволен собой, зная такое крутое русское выражение :D, красава, даже исправлять его не хочется, так приколько! :lol:
-
Мой один хороший друг очень любит употреблять русское выражение "Ёлки-палки", притом произносит его быстро отрывисто "ЙОКИ-ПАКИ!!"
мой благоверный на момент нашего знакомства говорил "Юлки-палки" :)
-
Офонаренный - освещенный
Лизное марако - мороженое
Я тебе напозвоняю - я тебе позвоею
Набрюханый - сытый
Тухный - тихий
Складной дом - склад
Бабасыт - парашют
Колесалка - коляска
Быдло - мыло
Телебун - телефон
Рука носа - рукавица
Одиножды - однажды
Засра - завтра
Горабля - корабль
Плешка - брюшко
Шипная компания - транспортная фирма
Тётя с животное семечко - беременная женщина
Тубус - автобус
Пидажог - пирожок
Береза - резина
Браток - платок
Колебатель - генератор
Паскуда - посуда
Простидудка - проститутка
Морские еды - гаримары и регушки
-
В одном словаре (маленький зелененький,часто встречается) масса приколов, вот например:
пишмашка - ну это девушка, пояснил китаец, которая печатает на машинке. Во общем, стенографистка ;)
Один знакомый китаец, часто веселит такой фразой: Так не можно - т.е. нельзя.
А выражение хара пу шо я уже использую сама, в ответ на привычное "хорошо"
Услышала это от одного китайца, который был уверен, что харапушо-это плохо :D
-
Помню, как одна китайская студентка, кокетливо поглядывая на моего голубоглазого брата, сказала:
"Какие у вас глаза голубиные!" ::)Брат, который до сего момента тоже с интересом бросал на нее взгляды, немедленно оскорбился, первые ростки любви тут же засохли на корню, а новой ячейке общества не суждено было возникнуть... :w00t:
-
"Простите, я - виноград!" - извинялся наш преподаватель, наступив кому-то на ноги.
-
Вот такой перевод увидел к описанию средства для похудения, купленного знакомой)) ;D
-
"Буй" - это где? Или кто? ;D
Да, накопленные стулья - та еще проблема...
Каждый день хожу мимо этой вывески
-
1.а эта "ТосудОрственная аптека" находится в Фуюане.
2. в этой аптеке можно купить "наклейку на нос очищающую РОЖУ......" ;D
-
в том же Фуюане....
-
;D Сидим как-то в столовой с подругой, с нами китаянка, которая говорит по-русски. Подруга поела, откинулась на спинку стула и сказала..."Ух, как я обожралась...!" :D Китаянка тут же спросила, "Обожралась -это что значит?" мы объяснили, типа " много много кушала, объелась"!
На следующий день сидим в этой же столовой, в том же составе! Наша знакомая китаянка, породируя подругу и пытаясь показать свою феноменальную память, откинуась на стул и громко громко сказанула..." Ух!! Я обос*алась!!" Мы долго смеялись, а она никак не могла понять, что же такого неправильного она сказала?? ;D ;D ;D
-
Когда муж учился русскому языку, описывали они свою комнату, учили слова, естественно:кастрюля, сковорода, люстра и т.д....И вот пришёл день, когда они рассказывали текст о своей комнате, один его друг очень хорошо всё рассказал, и закончил словами:"...а на потолке висит... сковорюля!" ;D
-
Практикант-китаец, заменяюший преподавателя, злится над неправильным произношением студентов: "球. Не chu, а qiu. Разве трудно? В русском языке, ведь, тоже есть такой звук. Например, в слове уцюг. Гладить рубашку уцюгом".
-
у моей знакомой коллега-китаец ругается так: "Пошел нах** пожалуйста", причем произносить это он умудряется очень нежным голосом ;D
-
Практикант-китаец, заменяюший преподавателя, злиться над неправильным произношением студентов: "球. Не chu, а qiu. Разве трудно? В русском языке, ведь, тоже есть такой звук. Например, в слове уцюг. Гладить рубашку уцюгом".
Я бы встряла, чесслово! Сказала бы - "утюг, неужели так трудно произнести?!" Пусть бы пасся со своим произношением... Злиться он еще будет... ;D
-
"Половые инструменты" - sex shop
"рыбные конверты"- рыбные консервы
"Паша Серёга" - Павел Сергеевич
Недавно наткнулась в электронном переводчике на слово "праздношатающий" (xian ren)
-
Однажды китаец один приносит мне КАРТОШКУ и говорит, как мол это называется, я говорю - КАРТОШКА, он повторяет за мной несколько,- картошка-картошка-картошка, потом достаёт из кармана IP КАРТОЧКу и говорит а это тогда как, я ему отвечаю чётко -КАРТОЧКА, а он в ответ, - Они что одинаковые. Так у него с тех пор что карточка, что картошка звучит одинаково. ;D
-
Так у него с тех пор что карточка, что картошка звучит одинаково. ;D
А как звучит-то? Как "карточка" или как "картошка"? Так и представляется торговец IP-картами, который кричит в лицо проходящим мимо потенциальным клиентам : "Покупайте карто-о-о-шку, картОшка для телефона" ;D
-
женачка(жена),попойка(пупок),птичица(птица жен.рода),хомячка(хомяк жен.рода)
так говорит мой муж.он китаец)когда я его исправляю,он тоже смеется,говорит,это МЕНСКИЙ ЯЗЫК(от фамилии Мен,его фамилии)
-
женачка(жена),попойка(пупок),птичица(птица жен.рода),хомячка(хомяк жен.рода)
так говорит мой муж.он китаец)когда я его исправляю,он тоже смеется,говорит,это МЕНСКИЙ ЯЗЫК(от фамилии Мен,его фамилии)
"Женачка" звучит, как "заначка" ;D... Попойка - это вообще прикол :lol: Знакомый кореец говорит вместо "пупок" - пУцик :D
-
Искали как-то в Китае маску магнитную в виде очков, чтобы спать днём. Объясняли продавцу и так, и этак. Наконец он понял, чего мы хотим и возмутился - вы неправильно говорите - надо говорить СПАЧНЫЕ ОЧКИ, т.е.очки, чтобы спать! Вот так вот... ;D
-
А вот это настоящий шедевр - "Русский язык в картинках". Словно заново открываешь для себя смысл старых выражений ;D
http://edelyn.livejournal.com/10823.html (http://edelyn.livejournal.com/10823.html)
-
А вот это настоящий шедевр - "Русский язык в картинках". Словно заново открываешь для себя смысл старых выражений ;D
http://edelyn.livejournal.com/10823.html (http://edelyn.livejournal.com/10823.html)
Натуральный шедевр ;D, плакала от смеха... Спасибо! :lol:
-
ученый - научник, военный - военник
-
перевочка (переводчица)
:D
-
А меня недавно повеселили в ресторане. Картофель обозвали картожель :)
-
заехали с китайским гидом на заправку.
Подходит он к касирше и спокойно так говорит "Give me please хуйню"
Мы все попадали на месте в истерике.
Оказалось, что хуйню в китае означается ред бул))))
-
заехали с китайским гидом на заправку.
Подходит он к касирше и спокойно так говорит "Give me please х**ню"
Мы все попадали на месте в истерике.
Оказалось, что х**ню в китае означается ред бул))))
Я всегда говорил что это неправильный бык. Вот и китайцы согласны что это х**ня)))
а вообще логично. "红牛" и читается "hongniu" и переводится "красный бык".
-
Когда-то пошли с подругой искать работу. Босс, азербайджанец, посмотрев на нас предложил: "Будете работать овсянками?" У меня лицо вытянулось примерно так: "Что-о-о-о??? Овсянками????" Оказывается, как мне потом подруга объяснила, это с акцентом "официантками". Ну, мы овсянками работать не стали. ;D
-
Мне всегда интересно, как мы звучим для китайцев, когда говорим на китайском. Хоть языки (русский и китайский) в корне отличаются, и китайский примитивен в отошении грамматики, в русском может быть больше приколов. Но мне кажется, мы для них тоже иногда звучим смешно. Никода не забуду, как моя подруга на уроке китайского, когда мы только начали его изучать, рассказывая, как готовить салат Мимоза, украсила его не jidan, а jiba))))
-
у меня самой был косяк несколько лет назад: в макдональдсе собиралась покупать молочный коктейль, и парня который был со мной решила спросить, ему ванильный или как. По китайски получилось xiang cao ma? Вопрос был без всякой задней мысли. Но с тонами напортачила... Он очень удивился :o и еще долго мне это вспоминал... :lol:
-
комплектка (помплект постельного белья).это и мне,русской сложновато выговорить ;D
-
Как то раз, ехала в лифте офисного здания. А у нас, в нашем здании, есть центр какой- то небольшой по изучению языков ( русского, в том числе) . Китайцы-преподаватели с этого центра тоже спускаются на обед. Разговор между ними, один учит другого : "дУлак, ты не знаешь что такое в русском языке дУлак. ( ударение на У) Я стою, думаю, " кулак", "дуло" и др. что ли?...
И тут открывает " тайну перевода" , подсмеиваясь над своим коллегой, продолжение уже на китайском, " ну это же "傻瓜", ну даёшь, мол.... ;D ;D ;D
-
моя-твоя не понимай, ну не понимаю я тебя, в смысле.
-
курылья (куриные крылья)
-
ЛИПУТ-пульт
ЛАХАТ-халат
ТЕВЕРЬ-ветер
новый китайский русский язык
-
почему не выполнили поручения!? ответ: не почему, я не хотеть (то есть не смог, не успел ещё)
-
пошловато, конечно, но дико повеселило ::)
цитирую: "у нас работа закончается в 5 часов"
-
;D
а мне такое услышалось как-то: "очень волосаВое лицо" видимо имелось ввиду "бородатое"))
-
Миюньское водокладбище (водохранилище)!
-
Предложение развивать отношения: "Давай дружбаться!"
-
мой друг - китаец, рассказывая про свою племянницу, каждый раз называет ее по-новому: "приматница",иногда - "приматник", "пельменница", "примятьница" ;D
-
))) замечательно)) Мой дядя называет меня пельмяшкой, надо будет ему посоветовать вариант с пельменницей)))
-
пОдписка - вместо "подпись"
-
мой друг - китаец, рассказывая про свою племянницу, каждый раз называет ее по-новому: "приматница",иногда - "приматник", "пельменница", "примятьница" ;D
А мой муж упорно зовет племянника пряником :)
-
почитать бы такую ветку, но под названием - "Новые" китайские слова придуманные русскими ;D
-
иногда вместо земляк, землячка можно услышать земляник, земляничка :)
-
халафайба.. холлофайбер
аналонг..аналог.. осень много аналонгов..лазных аналонгов ;D
еще вспомнил.. вместо пока - ПАГА причем коротко и быстро говорится ими
-
еще вспомнил.. вместо пока - ПАГА причем коротко и быстро говорится ими
Корейцы тоже так говорят ;D
-
А меня "зацепил" автожижеразбрасыватель! ;D ;D ;D Что это, кстати? :-\
Наверное машина для уборки улиц. Наподобие тех, кто по утрам у нас поливают тротуары.
-
Закусенец.
Фактически небольшой задир, след металла по металлу.
Объясняю, тогда уж заусенец - ага, говорит, понятно, закусенец.
-
Слова не русские, но используемые в русском языке :).
Выходишь из здания аэропорта, и сразу налетает толпа приветливых китайцев с вопросом: "Тагэ-си?" Такси, сталбыть, не желаете?
Или вот ещё одно часто употребляемое слово понять не могла (разговор на английском)-: "Сейчас спрошу у ТИЧЭНИГО". Ну, тичэниго, так тичэниго, лишь бы ответил ;D.
Думаю, что речь шла о технологе. :-\
-
Похожий пример.
Шеньян. Известный рынок 五爱. Знаем там (тогда) все закоулки и половину продавцов, то есть далеко не в первый раз. Зашли в район, где постельные принадлежности. Ничего не можем понять: каждая продавщица нам говорит, кричит, предлагает "ситола! ситола!".
Не можем понять это китайское слово, ранее не встречавшееся.
Делимся недоумением за ужином с коллегами. Женщины из нашей группы смеются - это, говорят, мы за полчаса до вас ходили и искали шторы.
Причем нам про "ситола" кричали и там, где штор и не было. Лишь бы подошли. Раз лаоваи спрашивают "ситола", значит им всем нужно кричать "ситола". Все просто.
-
Как отписаться от темы, чтобы она не появлялась в меню "новые ответы"?
-
Как отписаться от темы, чтобы она не появлялась в меню "новые ответы"?
Зайдите в свой профиль, найдите строку "Игнорирование разделов". Ищете там нужные Вам темы, отмечаете галочками и ... ;)
-
Хэйхэ, и этим всё сказано!
-
Хэйхэ, и этим всё сказано!
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
-
Году в 1989 я приехал с двумя директорами из Уссурийска в муданьцзян. Мужики пожилые решили прикупить презервативов в аптеке. Посчитали что им до конца жизни по ящику хватит.
И мне шепотом говорят-купи по ящику п. Тлько так как-то не заметно-а то неудобно. :-[ Ну я также шепотом и говорю-продайте нам 2 ящика п. Китайцы громко-о! 2 ящика п. Есть у нас 2 ящика п! и в таком духе. Мужики выбежали из аптеки. Я вынес ящики. А аптекари вышли на крыльцо и давай орать на весь ихний Муданьцзян -приходите еще покупать п! Русские друзья-приходите еще покупать п!
И весь муданьцзян стал орать... ;D
-
а у нас улица пешеходная называется "Улица туда пешком обратно"
Ещё вчера за мной шло стадо девочек, которые продают фрукты и кричали "Налкоманка"... я уже было расстроилась, что плохо выгляжу, пока они мне не стали манго тыкать в лицо. Это было НАДО МАНГО, оказывается
-
В Хэйхэ китайцы часто говорят: "голова-помидор", в смысле не соображает и считают это русским выражением.
в ою бутность работы в теплицах говопили голова-туква.
-
извиняюсь.
в мою бытность работы в теплицах говорили голова-тыква.
вот так правильно.
-
опять же о китайской логике.
капуста дом-овощной склад
яйцо мама-курица(при этом яйцо папа не надо).
шуба шерсть вниз-дублёнка
вот такие фразы я слышала от подчинёных в теплицах.русские тоже отжигали:
шифанить-обедать
-
мой знакомый учил в день по 2 слова на утро выдавал очередное изобретение:
дуброси-доброе утро и выброси
штарпятки-штаны,перчатки
огурчка-огурцы,окорочка.
ещё есть чушка-ягода это ирга.
жИна-жена
кули-кули-сигареты.
владелец китайской кухни,снимая трубку,говорит:"арро".именно через Р.
-
владелец китайской кухни,снимая трубку,говорит:"арро".именно через Р.
Китаец... через Р? ???
-
Китаец... через Р? ???
так чился и вставляет везде где надо и не надо. причём произносит чётко. он у нас скоро вообще обрусеет.
-
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
спасибо, насмешили :lol:
-
А как вам это , знакомый китаец хотел сказать, что у китаянок "организм" другой, а сказал что у китаянок "оргазм" другой. Долго же мы смеялись ;D ;D ;D
-
У меня муж нашего знакомого называет Ига! (Игорь) Когда Ига приедит?
А еще он выучил поговорку: Лена,сиськи по колено! Потом забыл видимо и говорит: лена,сиськи пока!
-
У нас на практике в ресторане в Даляне наши коллеги по завершении работы, когда приглашали нас кушать кричали нам издалека "Куш-куш!".
-
Я когда впервые услышала "чушка, посри манго" не сразу поняла что это "девушка, посмотри манго" 8-)
-
тоже поначалу удивлялась на "чушку" ;D
-
Китайские физлица не берут денег за новояз, могут, при желании, исправиться, а то вообще прекратить фантазировать. Когда слышишь или видишь что-то забавное, поднимается настроение, за что и спасибо можно сказать, но в словаре за 1000 юаней (DZX-990) есть слово "абалин" - ударенние на последний слог. Есть рядом Абалин, но что есть абалин? Химпрепарат, явление в физике? ни вики, ни яндекс, ни гугл ничего не нашли. "абанлост", тоже слово, которое есть в переводчике, поиск в других местах дал нулевой результат. И таких слов не мало. Понятно, что "счастье жергва плавить строить" - это допустимо по нормам киторусского, даже можно перевести на общечеловеческий с серьезной физиономией, но для словаря это странно.
-
От моих знакомых часто слышала:
ВотакИ посматлИ (Вот, смотри);
Я не мАндовый (я не обманываю).
=)))))))))
-
Ты придурок- тибидурок :)
-
Цитата: Mackie от 31 Июль 2008 04:22:22
http://ziza.ru/2008/07/10/perfontana_vtorzhenie_blizko_76_kartinok.html
вот так китайцы своих детей русскому учат, потом мы удивляемся
Понравились "ладонь кокоса" и "деньг".
-
некоторые мало говорящие по-русски китайцы зовут себя "китай-человек". Вообще-то логично, ведь Zhongguo+ren так и получается)