Для работы желательно знание базового английского... Большая часть общения будет проходить с чертежами, где язык не нужен.. Даже если и будете знать язык, то всё равно в минимальной степени, так что чертежи - самый лучший вариант общения. Это доказано практикой, когда менеджер завода и переводчик от клиента курят в сторонке, инженер (или клиент) общается с заводским инженером на пальцах, по схемам, чертежам... Так как переводчик не в состоянии отличить холодный канал от горячего, не понимает, что такое термичка азотированием или закалка, а выражение самоотрывной литник со стороны пуансона ставит его в ступор.... Так что минимальный инглиш + искать в России надо... И найдете! Без китайского можно обойтись... Но! Если вы с семьей, то тут надо все просчитать, так как жизнь в Китае уже не дешевая.
Хотя тема про "как работать без знания китайского", но есть работы где без переводчика и без знания языка китайского, нереально трудно.
Все что пишите, все правильно, но есть в этом один нюанс, вы отодвигаете переводчика (видимо это для вас самый большой успех) но при этом не видите "другое зло" - посредники.
Сейчас по порядку обьясню.
Тот город где производятся прессформы - это Тайчжоу. Производителей просто "немерено", 200 крупно-средних, и 1000 мелких заводов в трех промышленных зонах.
По просьбе клиента, мне пришлось здесь находиться около месяца, чтоб сделать мониторинг всех фирм.
Переписка велась исключительно на английском (на китайском они не охотно общаются - вернее дают цены). Китайский подключал для дублирования если почту не ответили, звоню на фирму, узнаю, получили итд. Фирмы постепено отсеивались, по мере приближения часа Х то бишь визита клиента, чтоб сним смогли посетить всех кандидатов.
Из 600 фирм ответитили оперативно 200, из этого числа выбрали по ценам которые дали вполне реальные штук 50, поделил на зону по гугл карте. И Чтоб они находились в одной зоне, и не тратить время поездкой из одной промышленной зоны в другую.
Из 50 - десять фирм просто перестали отвечать на звонки, узнав что клиент находиться в Тайчжоу.
Даже 30 с лишним фирм которые успели посетить за неделю несколько оказались посредниками. Которые "тупо" везли на арендованой машине на чужой завод.
И теперь внимание, те производители которые дали самые дешевые цены, вообще не разговаривали по английский, технический инженер, был и сам хозяином.
Про Терминалогию, например холодное-горячее, есть аналоги слов по китайски, и можно было обьяснить, просто переводчик, давал "наводку" а спецы уже понимали, а очем идет речь, там где офисный штат максимально упакованный и могут позволить себе англо говорящего менеджера там ценик выше на порядок.
Есть в Тайчжоу Алекс, китаец, который учился в Питере, знает русский превосходно, у него средний мощности завод. На выставках в Москве, все клиенты бегут к нему. Половина заказа он "сливает" другим производителям, и зарабатывает на посредничестве. С ним вообще лекго, но ценик в два-три разы выше чем у других, как оказалось, после мониторинга Тайчжоу.
Я только, один дал пример где помощь переводчика просто необходимо. А дальше в процессе выпуска производства, проверки, и логистики его роль только увеличивается.