Ещё к дискуссии между СМИем и v_andal'ом.
Возможности торговаться - не беспредельны. К примеру, переводчики делятся на разные категории. Внутри этих категорий тоже есть свои градации, но если брать в среднем, то одни категории всегда оказываются более высокооплачиваемыми, чем другие. Например, синхронисты (в среднем, отклонения всегда возможны) будут более высокооплачиваемыми, чем последовательные переводчики. Судебные же переводчики, участвующие в уголовных и административных делах, всегда будут находиться в ценовой категории ниже средней. Если переводчик начинает проявлять недовольство по поводу своей ценовой категории, то торговаться он может только до определённого разумного предела. Если потребности переводчика превышают его ценовую категорию - значит, он должен найти себе нишу в другой ценовой категории. Иначе никак. Судебные переводчики часто стонут, мол, государство их не понимает и не любит, они делают такую важную государственную работу, почему бы не подтянуть их тарифы до уровня, например, переводчиков конференций. Но нельзя - нагрузка сразу ляжет на бюджет, резко возрастут наши с вами налоги, будет инфляция, и все выгоды от повышения тарифов будут съедены этой инфляцией, мало того, начнутся и неслабые тёрки между переводчиками. Поэтому заказчикам приходится проявлять определённый авторитаризм и требовать от переводчиков выкладываться в рамках своей ценовой категории - либо искать других заказчиков, в другой ценовой категории. Такой вот социалистический капитализм получается.