Автор Тема: в чём самая большая разница между китайцами и русскими  (Прочитано 92365 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн baroneska

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 111
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
  • Skype: inessabarones
- китайцы узко мыслят, у русских более широкий кругозор

- китайцы рассчитывают свою жизнь на 10, 20 , 30 ... лет вперед. В юности уже думают как они будут жить в старости. Русские на такой длительный срок не планируют свою жизнь.

И копят, копят, на это самое будущее.......    Бережливо откладывает на "чёрный"  или "белый"  день, практически каждый человек в Поднебесной. 

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Большая (с ударением на первом слоге) закрытость китайцев по отношению к мировой (европейской по своей сути) культуре, конкретные примеры: массовое использование QQ вместо Skype (CIQ); Baidu вместо Google (Yahoo и т. д.); Baidu baike вместо Wikipedia; незнание фильмов мирового проката, название которых стало нарицательным в странах с европейской культурой, в т. ч. и в России (Терминатор, Рэмбо, Рокки и т. д.). Список можно продолжить.

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Еще вспомнил - предпочтения в еде (это как частный случай меньшей открытости китайцев к другим культурам, чем у русских): русские, опять же, в этом вопросе более открыты: часто китайцев (достаточно традиционных) воротит от любой еды, не похожей на китайскую, просто потому, что он не привык ее есть, даже если она достаточно вкусная (живой пример - руководитель одного предприятия, иностранец, пригласил своего китайского менеджера из не очень большого города в хороший итальянский ресторан в Шанхае - китаец ел ит. еду через силу, хотя вида старался не показать, чтобы лицо не потерять). Русские более открыты и более склонны оценивать еду в соответствии с субъективными вкусовыми ощущениями, а не руководствуясь принципом привык-не привых ли эту еду есть.

Оффлайн Rina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 551
  • Карма: 67
  • Пол: Женский
Большая (с ударением на первом слоге) закрытость китайцев по отношению к мировой (европейской по своей сути) культуре, конкретные примеры: массовое использование QQ вместо Skype (CIQ); Baidu вместо Google (Yahoo и т. д.); Baidu baike вместо Wikipedia; незнание фильмов мирового проката, название которых стало нарицательным в странах с европейской культурой, в т. ч. и в России (Терминатор, Рэмбо, Рокки и т. д.). Список можно продолжить.
Все это не совсем так. Пользуются китайцы и Скайпом и Гууглом, просто QQ и Baidu здесь работают лучше. А на счет названий фильмов, так они у них просто звучат совершенно по-другому, вы им покажите картинки из того Терминатора - они его сразу опознают. Просто у них все переводится дословно и посему звучит совершенно неузнаваемо. Я помню, как когда первый раз работала в Китае, тоже сначала удивлялась, как это они не знают Битлз, например. Подозрения что что-то не так возникли, когда оказалось, что мои студенты Гитлера не знают (при этом очень хорошие знания Второй мировой проявили). Тут-то и выяснилось, что по-китайски Гитлер вовсе не Гитлер, а Джеки Чан имеет свое китайское имя..
А вот корейский и японский кинематограф они знают значительно лучше нас. Но это, наверное, так и должно быть - Восток - есть Восток...
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Все это не совсем так. Пользуются китайцы и Скайпом и Гууглом, просто QQ и Baidu здесь работают лучше. А на счет названий фильмов, так они у них просто звучат совершенно по-другому, вы им покажите картинки из того Терминатора - они его сразу опознают. Просто у них все переводится дословно и посему звучит совершенно неузнаваемо. Я помню, как когда первый раз работала в Китае, тоже сначала удивлялась, как это они не знают Битлз, например. Подозрения что что-то не так возникли, когда оказалось, что мои студенты Гитлера не знают (при этом очень хорошие знания Второй мировой проявили). Тут-то и выяснилось, что по-китайски Гитлер вовсе не Гитлер, а Джеки Чан имеет свое китайское имя..
А вот корейский и японский кинематограф они знают значительно лучше нас. Но это, наверное, так и должно быть - Восток - есть Восток...
В том-то и дело, что я, конечно же учтя разницу в названии, ради интереса показывал китайцам и китайское название этого фильма, и описание в Baidu baike, и кадры из фильма на телефоне. Достаточное количество человек, представителей китайской молодежи, вообще первый раз все это видели (22-27 лет), среди них были сотрудники международных компаний, а также стюардессы китайских авиалиний, владевшие по долгу службы английским языком и летающие на международных рейсах. Я даже это назвал в свое время "тест (проверка) Терминатором". Приходилось многим объеснять, вот, дескать, робота прислали из будущего, чтобы уничтожить мать и его сына, руководителя сопротивления роботам во главе с искусственным интеллектом под названием Скайнет в будущем, другого робота прислали, чтобы их защищать. Многие говорили: "Да, интересно, надо будет посмотреть". Но первой моей реакцией было, конечно, удивление, как эти люди не знают историю, которая известна, как я полагаю, 95% населения, начиная от какого-нибудь Уругвая и Мексики, и заканчивая Чукоткой? Плюс ко всему, сам фильм занимает 6-е место в мировом рейтинге Лучших научно-фантастических фильмов.

По-моему, достаточно яркий пример даже не языкового, а культурного барьера, который, помимо прочего, может возникнуть если в одних культурах привыкли смотреть, читать, слушать, потреблять в пищу и т. д. одно, а в других - другое. И, соответственно, одни не имеют представления о том, что предпочитают смотреть, читать, слушать, потреблять в пищу и т. д. в другой культуре и искренне удивляются, если представители противоположной культуры проявляют полное незнание их культуры.
« Последнее редактирование: 08 Апреля 2012 00:03:42 от magbat »

Оффлайн Rina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 551
  • Карма: 67
  • Пол: Женский
Вы меня просто заинтриговали, потому что когда у меня идет тема "Театр. Кино. " еще не было случая, чтобы мои студенты, на вопрос о любимом зарубежном фильме не назвали Терминатора. Мало того, даже говорили о том, что это редкий случай, когда фильм второй не хуже первого.  Я очень хорошо понимаю ваше удивление, пожалуй, тоже начну интересоваться у всех подряд - может, у меня студенты - суперпродвинутые!!!
Вы мне напомнили, как, работая с американцами, я была шокирована тем, что они не знали, кто такой Экзюпери. И спрашивала буквально каждого американца об этом. И сначала попадались именно такие, которые не знали. Потом я даже заволновалась и спросила своего, тогда еще 12-летнего сына, а знает ли он, кто это? Сын смеялся долго, зачем глупости спрашивать, кто же не знает Маленького принца?!! А потом дождалась, когда одна американка ответила на мой вопрос так - "Ой, почти всем моим друзьям нравится "Маленький принц", а мне больше "Планета людей"...
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Вы меня просто заинтриговали, потому что когда у меня идет тема "Театр. Кино. " еще не было случая, чтобы мои студенты, на вопрос о любимом зарубежном фильме не назвали Терминатора. Мало того, даже говорили о том, что это редкий случай, когда фильм второй не хуже первого.  Я очень хорошо понимаю ваше удивление, пожалуй, тоже начну интересоваться у всех подряд - может, у меня студенты - суперпродвинутые!!!
Вы мне напомнили, как, работая с американцами, я была шокирована тем, что они не знали, кто такой Экзюпери. И спрашивала буквально каждого американца об этом. И сначала попадались именно такие, которые не знали. Потом я даже заволновалась и спросила своего, тогда еще 12-летнего сына, а знает ли он, кто это? Сын смеялся долго, зачем глупости спрашивать, кто же не знает Маленького принца?!! А потом дождалась, когда одна американка ответила на мой вопрос так - "Ой, почти всем моим друзьям нравится "Маленький принц", а мне больше "Планета людей"...

Да, и не будем забывать, что китайские студенты - это только верхушка айсберга под названием "китайское общество, китайский народ". Какое-то время мне посчастливилось работать в достаточно небольших населенных пунктах Китая. Думаю, что большинство людей, живущих в них, точно вряд ли знают популярные в мировом прокате фильмы. При том, для сравнения, мне не так давно довелось лежать в российской областной больнице на плановой операции, там лежали люди из небольших городов области (населением 15-30 тыс. человек, т. е. по населению такие же, как и те китайские места, где я работал)  в уже достаточно преклонном возрасте. В один день по телевизору показывали старый фильм "Призрак" с П. Суэйзи и Д. Мур в главной роли. У меня почему-то промелькнула мысль, что эти люди точно не знают как зовут актеров в главной роли (наверное, слишком долго в Китае прожил). Каково же было мое удивление, когда эти деды начали обсуждать, какая Д. Мур была раньше красивая, и что они слышали, что П. Суэйзи, вроде как, умер от рака. При этом я априори могу дать 120%-ю гарантию что ни один из китайцев при прочих равных условиях (в таком же возрасте и живущий в таких же по размеру населенных пунктах) не смог бы распознать этих актеров, если бы ему дали посмотреть этот фильм.

Оффлайн Linebacker

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 750
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Я очень хорошо понимаю ваше удивление, Вы мне напомнили, как, работая с американцами, я была шокирована тем, что они не знали, кто такой Экзюпери. И спрашивала буквально каждого американца об этом.

Exupéry,а кто это? :) Вы спросите кто такой LOUIS VUITTON вот все будут знать, поверьте. ;D

Оффлайн Opiate

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 277
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
скорее Steve Jobs  :P
Watch the weather change...

Оффлайн Rina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 551
  • Карма: 67
  • Пол: Женский
Вообще, конечно, интересно, как по-разному в разных странах относятся к одним и тем же фильмам, песням, исполнителям. У Витаса здесь сумасшедшая популярность, у моих даже глаза начинают мечтательно туманиться, когда только имя слышат. Те же Битлз - самые популярные - совсем не те песни, что у нас. Алсу все очень любят, Рыбак популярен, сейчас, по словам студентов, Алексей Гоман. Придется знакомиться с творчеством :). Студенты знают массу каких-то малознакомых мне песен. Недавно вот выясняли, что за чумачечная... Из старых наших - конечно, "Катюша", "Подмосковные вечера". ... "Вставай страна огромная", "А он мне нравится", а вот многие новые я сама не знаю...  Приходится осваивать потихоньку.
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Оффлайн Ciwei

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6898
  • Карма: 157
  • Пол: Женский
У меня почему-то промелькнула мысль, что эти люди точно не знают как зовут актеров в главной роли (наверное, слишком долго в Китае прожил). Каково же было мое удивление, когда эти деды начали обсуждать, какая Д. Мур была раньше красивая, и что они слышали, что П. Суэйзи, вроде как, умер от рака. При этом я априори могу дать 120%-ю гарантию что ни один из китайцев при прочих равных условиях (в таком же возрасте и живущий в таких же по размеру населенных пунктах) не смог бы распознать этих актеров, если бы ему дали посмотреть этот фильм.

Как знать! Вы ошиблись насчет русских людей из глубинки, возможно, насчет китайской глубинки вы ошибаетесь также:)

Оффлайн dzumona

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 116
  • Карма: 27
  • Пол: Женский
Я вообще удивляюсь тому, как китайцы любят и как умеют петь русские и советские песни. Я периодически бываю в караоке со своими  русскоговорящими  китайскими друзьями  : это скорее напоминает концерт в узком кругу.
Они все учились в России в разное время ( что является одним из объединяющих факторов этих людей  теперь в Пекине).  Замечательно поют   "Эх, дороги", " Ленинские горы" , " Прощай, любимый город",  " Миленький ты мой"...
Да, кто - то из нас будет ли  в России  петь китайские песни?

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Как знать! Вы ошиблись насчет русских людей из глубинки, возможно, насчет китайской глубинки вы ошибаетесь также:)

Дай Бог, конечно, но ошибся, как я полагаю, из-за того, что спроецировал образ и энергетику китайцев, которых видел в китайской глубинке, на русских из глубинки, и был приятно удивлен "продвинутостью" наших по-сравнению с китайцами. Просто там иногда приходилось, грубо говоря, объяснять людям, что болт надо вкручивать по резьбе, а не бить сверху кувалдой, ибо это не гвоздь. И все равно ведь не доходило иногда с первого раза! Полагаю, пример достаточно красноречиво говорит об уровне развития тамошних индивидов.

Оффлайн Yangguizi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1108
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Еще вспомнил - предпочтения в еде (это как частный случай меньшей открытости китайцев к другим культурам, чем у русских): русские, опять же, в этом вопросе более открыты: часто китайцев (достаточно традиционных) воротит от любой еды, не похожей на китайскую, просто потому, что он не привык ее есть, даже если она достаточно вкусная (живой пример - руководитель одного предприятия, иностранец, пригласил своего китайского менеджера из не очень большого города в хороший итальянский ресторан в Шанхае - китаец ел ит. еду через силу, хотя вида старался не показать, чтобы лицо не потерять). Русские более открыты и более склонны оценивать еду в соответствии с субъективными вкусовыми ощущениями, а не руководствуясь принципом привык-не привых ли эту еду есть.
Точно, я согласен!
Всё верно замечено.   И мне это тоже совершенно непонятно.
И это всё при том, что китайская еда по большому счёту – это то ещё дерьмо.   Перегноенное, пережжёное перцем, с тухлым соевым соусом, парашным арахисом, гадкими приправами, вонючим маслом, подозрительными поганками, склизкими кусками непонятно чего и морем глютамата.
И они самовлюблённо считают свою кухню высочайшим кулинарным откровением и презирают всё остальное.
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Оффлайн labirintodont

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 110
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
И это всё при том, что китайская еда по большому счёту – это то ещё дерьмо.   Перегноенное, пережжёное перцем, с тухлым соевым соусом, парашным арахисом, гадкими приправами, вонючим маслом, подозрительными поганками, склизкими кусками непонятно чего и морем глютамата.
И они самовлюблённо считают свою кухню высочайшим кулинарным откровением и презирают всё остальное.
Откуда такой напор негатива?
Вполне нормальная еда у них.
all good children go to Heaven :)

Оффлайн black_star

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
я около 6 лет увлекался Китаем и почти 6 лет, как я учил китайский язык.
все было замечательно, пока я очень серьезно не заболел, я думал что уже все и мне уже конец... почему-то все мои китайские товарищи сразу же куда то пропали и перестали общаться со мной. Я был очень растроен этим. Я пришел к выводу, что по сравнению китайцев с корейцами и японцами, китайцы не могут сочувствовать и сопереживать . Я не говорю за весь Китай, только за тех, с кем мне пришлось общаться. Вы нужны им только до тех пор пока, в чем-то полезны им.
С японцами до моей болезни я практически не общался, потому что я не воспринимал их в серьез, но сейчас так все сложилось, что я полностью пересмотрел свои взгляды. Также и с корейцами! получилось они сами нашли меня а не я их.

Оффлайн ZhuLin

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
На мой взгляд, между китайцами и русскими существует много различий.  ;)
Но вообще каждый человек по своей природе индивидуален, и его нельзя приравнивать ко всей остальной нации, к которой он принадлежит. У каждого свой уровень образования, свои принципы и правила. Я общалась со знакомыми китайцами, и их впечатление о русских не самое лучшее. Есть быдло, которое по-хамски себя ведёт в Китае, но есть и нормальные люди, уважающие другую страну. Так же и с китайцами. Есть нормальные приятные в общении, а есть и те, с которыми даже рядом стоять не хочется...

Оффлайн Chunky

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 380
  • Карма: 21
  • Пол: Мужской
- китайцы рассчитывают свою жизнь на 10, 20 , 30 ... лет вперед. В юности уже думают как они будут жить в старости. Русские на такой длительный срок не планируют свою жизнь.


Не согласна, уж извините. А что русские - люди другой формации? Любой нормальный человек планирует свою жизнь,  невзирая на страну пребывания, мечтает, надеется, работает для этого.  Неважно, при каком строе он живет. Хочет увидеть внуков, будучи в активном состоянии и адекватном здоровье, хочет передать мудрость и опыт. И еще хочет долго жить и радоваться жизни. Я вообще не знаю людей, которые живут одним днем. Это противоречит самому смыслу жизни, по-моему.
А если в юности не думать, как жить в старости, то можно до этой старости так никогда и не дожить, ИМХО.
Ну вот, наблюдаем трансформацию interlingua в китайскую нацию  :o. Уже задает типичные для китайцев вопросы:
"А что русские - люди другой формации?".
Придется ответить. Да, другой. И китайцы другой.  :P

PS. Не воспринимайте излишне серьезно.
I'm hungry

Оффлайн Rina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 551
  • Карма: 67
  • Пол: Женский
Я даже это назвал в свое время "тест (проверка) Терминатором".
Так как я привыкла все проверять на практике, то решила уточнять, смотрели ли фильм или просто слышали о нем. С большим удивлением узнала, что примерно половина моих студентов все-таки с фильмом не знакомы...
И еще интересное: поставила своим студентам послушать "Луч солнца золотого" в исполнении Магомаева и Гомана. Ужас-ужас-ужас - невооруженным взглядом видно, что Гоман нравится им больше в 100 раз...
Даже уже сомневаться начала, может, пока я в Китае Алексей Гоман стал уже и у нас суперзвездой, я-то его имя только от своих китайских студентов узнала... Это вопрос  ???
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Оффлайн Bogomol

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 54
  • Карма: -10
угу.  :)
а мне тоже один такой же товарищ, посещавший Китай в те же времена, рассказывал, что на Даманском против китайцев применяли новерший сверхсекретный боевой лазер, который может танки резать как бумагу, а теперь его китайцы выкрали, скопировали и собираются применить против нас.
Большие они трындозвоны были, эти товарищи из 70-х...

В основу легенды легло использование оголенного кабеля, который на одном из участков обороны бросили на лёд. Когда утром китайцы пошли на штурм в сторону советского пограничного отряда по проводу пустили ток. Он нагрелся и просто перерезал лёд, который переломился и десятки китайцев ушли под воду. Сама же легенда родилась в силу того, что картину видели другие советские солдаты и офицеры. Они стали осторожно спрашивать у начальства заставы - как и где те получили такую лучевую установку. Кабель действительно произвёл такое впечатление будто задействовали "гиперболоид инженера Гарина". Ну погранцы не стали разуверять коллег и пустили байку, будто у них была установлена секретная система боевого лазера. А теперь они резко её эвакуировали предварительно испытав. Так и появилась эта легенда.
Такое оружие тогда только проектировалось. В основном для противоракетной обороны. И если бы и было что-то подобное - никто на столько рискованном участке такую установку бы не разместил.

Оффлайн Bogomol

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 54
  • Карма: -10
Вы меня просто заинтриговали, потому что когда у меня идет тема "Театр. Кино. " еще не было случая, чтобы мои студенты, на вопрос о любимом зарубежном фильме не назвали Терминатора. Мало того, даже говорили о том, что это редкий случай, когда фильм второй не хуже первого.  Я очень хорошо понимаю ваше удивление, пожалуй, тоже начну интересоваться у всех подряд - может, у меня студенты - суперпродвинутые!!!
Вы мне напомнили, как, работая с американцами, я была шокирована тем, что они не знали, кто такой Экзюпери. И спрашивала буквально каждого американца об этом. И сначала попадались именно такие, которые не знали. Потом я даже заволновалась и спросила своего, тогда еще 12-летнего сына, а знает ли он, кто это? Сын смеялся долго, зачем глупости спрашивать, кто же не знает Маленького принца?!! А потом дождалась, когда одна американка ответила на мой вопрос так - "Ой, почти всем моим друзьям нравится "Маленький принц", а мне больше "Планета людей"...

Я вот одной американке рассказывал о Викторе Пелевине. Она стала читать, но ничего не могла понять. Ничего. Она не понимала, кто такие Чапаев и барон Унгерн. Т.е. на уровне истории понимала, но не на уровне внутренней войны за Внутреннюю Монголию. Не понимала больше абзаца с "Поколение П". Я думал-думал, как же ей объяснить. Говорю, Гретчен, придумай слоган для сигарет "Парламент". Новый. Она так улыбнулась. "А как?" Я говорю, есть возможность найти ЛСД? Она аж отскочила... А я ей говорю, поздно брыкаться. У меня есть. Она как залепетала - это плохо, это разрушительно, при чём тут литература? Ну объясняю, что был в США один перец. Его звали Хантер С. Томпсон. Он написал роман про потерянное поколение в США. А Пелевин сделал тоже самое, но про такое же в СССР. Писателям больше не о чём писать. Оказалось, что она вообще не знала про "Страх и отвращение в Лас Вегасе"...
Нет, на трип с ЛСД уломать не удалось. Но в целом она на самом деле не врубалась в то, что такое литература. И, Вы знаете, она поверила в то, что слоган для сигарет "Парламент" нельзя придумать иначе. Можно лишь сгенерировать что-то подобное всему. И она поверила, что литература это не генерация строчек, не тухлая романистика, а нечто взровное. Пусть и разрушительное. А что делать? Читать Экзюпери на диване в мягких тапочках? Это не жизнь... Даже прочитала Достоевского другими глазами. Но мне пришлось её просто запугать. Иначе не вкурила бы...

Экзюпери не показатель культурного развития. Его можно и не знать. Главное - не факт прочтения, а факт вкуривания.
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2012 01:04:10 от Bogomol »

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Так как я привыкла все проверять на практике, то решила уточнять, смотрели ли фильм или просто слышали о нем. С большим удивлением узнала, что примерно половина моих студентов все-таки с фильмом не знакомы...
И еще интересное: поставила своим студентам послушать "Луч солнца золотого" в исполнении Магомаева и Гомана. Ужас-ужас-ужас - невооруженным взглядом видно, что Гоман нравится им больше в 100 раз...
Даже уже сомневаться начала, может, пока я в Китае Алексей Гоман стал уже и у нас суперзвездой, я-то его имя только от своих китайских студентов узнала... Это вопрос  ???

Значит все-таки проверку не прошли многие китайцы  ;) Вот и у меня также было. Я к тому, что если добрая половина из верхушки китайского общества (студенты и те, у кого я спрашивал, знают ли они про Терминатора, если принять во внимание всю массу китайского общества, все же могут считаться верхушкой) не знают даже что такое Терминатор, то про Экзюпери они и подавно не слышали и никакого понятия о нем не имеют. То есть большинство китайцев ментально находятся вне достижений современной мировой культуры, являющейся по своим истокам, в основном, европейской.
Большим барьером для этого является язык, по сути очень закрытый, в котором практически отсутствуют слова с древнеевропейскими (греческими, латинскими) и новоевропейскими (французскими, английскими, немецкими) корнями, а многие названия переиначиваются до неузнаваемости + использование слоговой иероглифической письменности. Например, в японском языке достаточно большой пласт заимствований из современного английского, хотя звучание слов нередко и сильно искажено. В китайском же, даже в компьютерной сфере прямые заимоствания (кальки слов) из английского можно по пальцам пересчитать, хотя именно этот язык сегодня диктует моду в компьютерных технологиях.
Другими словами, то, что любой носитель европейского языка поймет без перевода, для китайца будет иметь определенную трудность, и китайцу придется заглянуть в словарь + для запоминания данного слова ему понадобится время. Например, я неоднократно слышал, как китайцы неправильно произносят слово "Интернет" на английском: они произносили его как "Интенайт" (с ударением на последнем слоге). Причем говорили они на английском для китайцев весьма неплохо, достаточно бегло. Помню, я им, для интереса, написал на бумаге второй слог слова ”Internet“ английское слово ”net" и, говорю, прочитайте. Они прочитали правильно: "нэт". Тогда я им сказал, что слово "Internet" состоит из двух словов "интер" (что на латинском означает "между") и того же слова "нэт", т. е. "сеть", поэтому нет оснований читать последний слог как "найт". Т. е. ребята просто зазубрили слово и неправильно запомнили транскрипцию, абсолютно не понимая этимологии слова. Русский, который хотя бы в школе учил английский, если вдумается, сможет определить этимологию этого слова, даже не заглядывая в словарь + как на русском, так и на английской слово читается одинаково.
Знаю китайцев, которые несмотря на то, что они очень хорошо (почти как на родном) говорили по-английски, но родной язык которых китайский (прожившие большую часть жизни в Гонконге и/или являющиеся гражданами англоязычных стран), не знали элементарных даже для русского уха английских слов (т. е. слова, которые русские могли бы понять без перевода). На вскидку могу вспомнить слово vulgar, т. е. "вульгарный, пошлый", которое, как обнаружилось в процессе общения с двумя подряд! англицизированными китайцами, они раньше вообще в упор не слышали и понять в разговоре не могли. Хотя у этого слова есть и другие значения, например "народный", в русском языке есть даже такое выражение "вульгарная латынь", что означает "народная латынь", появившаяся из смешения классической латыни с языками пришлых "варварских" (для цивилизованного Рима) народов. Было и еще пару интернациональных слов, общих для всех (или большинства) европейских языков, но уже подзабыл конкретно какие. Тогда, помню, тоже сильно удивился, что человек, так хорошо и свободно говорящий на английском, не смог понять таких простых и общих для всех (или большинства) носителей европейских языков слов.
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2012 22:12:47 от magbat »

Оффлайн Opiate

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 277
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
сильно меня смущают ваши посты...

Цитировать
Например, в японском языке достаточно большой пласт заимствований из современного английского, хотя звучание слов нередко и сильно искажено.
чему это мешает?
в английском языке 80% слов из французского, хотя они "искажены" до полного "безобразия".
и что дальше?
если китайцы не знают названия фильма или актера по-английски, берите википедию, ищите название на китайском, если это что-то известное, они сразу поймут, потом скажите как это будет по-английски и будет у вас понимание.
этот же "Терминатор" у меня на работе недавно всплыл, по-английски не поняли, нашел на китайскои и сказал - сразу поняли - повторил пару раз по-английски,  запомнили.
это просто проблема знания/незнания этих слов в английском языке.
я сам несколько лет смотрю американские фильмы на английском языке, и у меня большие проблемы, когда я хочу обсудить этот фильм с русскими, так как при переводе зачастую сильно меняют название фильма (возьмите к примеру Hangover - Мальчишник в Вегасе)
мы все находимся в определенной "изоляции" от других культур, в неведении других культур и это обычная вещь. когда вы учите язык и культуру другого народа, вы узнаете больше.
если вы в школе проходили "Маленького принца" и сейчас читаете его своим детям, то что вы знаете о  Альбере Камю, Мишеле Бюторе, Натали Саррот, Франсуазе Саган и прочее?

с другой стороны, вы в какой изоляции находитесь от китайской культуры?
Хорошо знаете, кто такие 艾未未, 刘心武,余秋雨?
Знаете, что такое 红楼梦, 三国演义,  水浒传?

Цитировать
придется заглянуть в словарь + для запоминания данного слова ему понадобится время
и это абсолютно нормально. в английском языке написание и произношение разнятся в очень большой степени. в русском языке также, но чуть в меньшей степени.
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2012 22:58:03 от Opiate »
Watch the weather change...

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289

Хорошо знаете, кто такие 艾未未....

Да что этого конъюнктурщика везде пихают?! Тоже мне столп китайской культуры. Могучий Кентавр Цивилизации.

Ма Юань, Ни Цзань, Ши Тао, Бада Шаньжэнь, Чжан Дацянь, я не знаю...

С остальным согласен. Никакого отношения Терминатор или Пелевин (еще один МКЦ ;D) ни к чему не имеют. Какие-то локальные мульки, только и всего. Вопрос отношения. Что-то китайцы переняли из мирового контекста очень быстро и полно, что то им нафиг не уперлось или нет способностей у них к восприятию. Разве не все таковы в разных областях? То, чего мы не знаем, гораздо больше того, что мы знаем. "Современный мир слишком сложен для понимания. Средний человек проводит 95% времени в состоянии полного идиота" ("Принцип Дилберта").
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2012 23:17:44 от Parker »

Оффлайн magbat

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
сильно меня смущают ваши посты...
чему это мешает?
если китайцы не знают названия фильма или актера по-английски, берите википедию, ищите название на китайском, если это что-то известное, они сразу поймут, потом скажите как это будет по-английски и будет у вас понимание.
этот же "Терминатор" у меня на работе недавно всплыл, по-английски не поняли, нашел на китайскои и сказал - сразу поняли - повторил пару раз по-английски,  запомнили.
Оу-е, вот и по второму кругу пошло. Не удивительно, что вас смутил мой последний пост, ветка раздулась. В своем предыдущем посте от 7 апреля я уже писал в ответ на подобное:
В том-то и дело, что я, конечно же учтя разницу в названии, ради интереса показывал китайцам и китайское название этого фильма, и описание в Baidu baike, и кадры из фильма на телефоне. Достаточное количество человек, представителей китайской молодежи, вообще первый раз все это видели (22-27 лет), среди них были сотрудники международных компаний, а также стюардессы китайских авиалиний, владевшие по долгу службы английским языком и летающие на международных рейсах. Я даже это назвал в свое время "тест (проверка) Терминатором". Приходилось многим объеснять, вот, дескать, робота прислали из будущего, чтобы уничтожить мать и его сына, руководителя сопротивления роботам во главе с искусственным интеллектом под названием Скайнет в будущем, другого робота прислали, чтобы их защищать. Многие говорили: "Да, интересно, надо будет посмотреть". Но первой моей реакцией было, конечно, удивление, как эти люди не знают историю, которая известна, как я полагаю, 95% населения, начиная от какого-нибудь Уругвая и Мексики, и заканчивая Чукоткой? Плюс ко всему, сам фильм занимает 6-е место в мировом рейтинге Лучших научно-фантастических фильмов.
По-моему, достаточно яркий пример даже не языкового, а культурного барьера, который, помимо прочего, может возникнуть если в одних культурах привыкли смотреть, читать, слушать, потреблять в пищу и т. д. одно, а в других - другое. И, соответственно, одни не имеют представления о том, что предпочитают смотреть, читать, слушать, потреблять в пищу и т. д. в другой культуре и искренне удивляются, если представители противоположной культуры проявляют полное незнание их культуры.
Я подметил именно культурные отличия, а не только языковые.
это просто проблема знания/незнания этих слов в английском языке.
если вы в школе проходили "Маленького принца" и сейчас читаете его своим детям, то что вы знаете о  Альбере Камю, Мишеле Бюторе, Натали Саррот, Франсуазе Саган и прочее?
 
"Современный мир слишком сложен для понимания. Средний человек проводит 95% времени в состоянии полного идиота" ("Принцип Дилберта").
Так что это не просто проблема знания/незнания этих слов в английском языке.
Альбере Камю, Мишеле Бюторе, Натали Саррот, Франсуазе Саган – не те примеры. В свое время и был выбран "Терминатор" для проверки китайцев, А НЕ Экзюпери,  Альбере Камю, Мишеле Бюторе и прочее, потому что это ЭЛЕМЕНТАРЩИНА, который знает, наверное, любой в европейской культуре, даже идиот, думаю и Дилберт бы с этим согласился, если бы существовал.
Rina, заинтересовавшись, также опросила своих студентов и подтвердила мое наблюдение:
Так как я привыкла все проверять на практике, то решила уточнять, смотрели ли фильм или просто слышали о нем. С большим удивлением узнала, что примерно половина моих студентов все-таки с фильмом не знакомы...
 
Понимаете, ПРИМЕРНО ПОЛОВИНА (у меня даже чуть больше было) СОВСЕМ не знакомы с тем, что ВСЕМ (или почти всем) известно в мире, говорящем на инодоевропейских языках. Т. е. дело не просто в различии переводов между английским и китайским языками, дело в том, что люди ВООБЩЕ об этой истории НИКОГДА не слышали (ДАЖЕ ПАРУ СЛОВ), никакого представления не имеют и, когда я начал им рассказывать (китайцы были сравнительно продвинутые, как я уже упоминал, работали с иностранцами, знали в определенной степени иностранные языки) слушали меня как малые дети слушают сказки Андерсена. Вот это меня удивило и поразило в свое время, а не то, что они не знают английского названия (это бы меня, кстати, как и вас, не удивило бы, удивило как раз тоо, что они не знают подноготную этого названия). Так что с китайцами не всегда будет понимание, если показать им название фильма из Википедии.
Надеюсь, моя логика понятна?
« Последнее редактирование: 15 Апреля 2012 03:01:41 от magbat »