...
Преподаватель МГИМО Лидия Сандакова по поводу будущего российской вьетнамистики настроена оптимистично. Вот фрагмент ее выступления: "В последнее время в нашей стране растет интерес к вьетнамскому языку и к вьетнамистике. Этот процесс начался с 2000 г. после тяжелых 90-х годов, когда молодежь не шла в вузы. Сейчас самый распространенный в мире язык – английский, на нем говорит весь мир, его учат в общеобразовательной школе. Но наши молодые люди хотят чего–то неординарного, и поэтому выбирают Вьетнам и начинают изучать его экономику, географию, культуру и т.д. А мы, преподаватели, стараемся поднимать уровень преподавания, отвечая на запросы студентов. С 2004г. в институте издано 5 учебников по вьетнамскому языку. По примеру китаистов, мы предлагаем устроить в России международный конкурс на лучшее знание вьетнамского языка среди студентов".
От имени русистов выступила проректор Института русского языка им.Пушкина Наталья Бурвикова. Она рассказала о том, что с 1982 г. в институте защитились 50 кандидатов и 7 докторов наук из Вьетнама, а с 1974 г. прошли стажировку более 500 вьетнамских преподавателей русского языка и более 1100 студентов. Преподавателям института всегда радостно встречаться во Вьетнаме со своими учениками, которые с гордостью демонстрируют успехи уже их учеников. Наталья Бурвикова привела как пример прекрасного владения русским языком выпускника Воронежского университета вьетнамского поэта Ле Ван Няна, пишущего прекрасные стихи по-русски, и поставила перед будущими вьетнамистами цель: Выучите вьетнамский язык так хорошо, чтобы писать по-вьетнамски такие же прекрасные стихи, как Ле Ван Нян по-русски, чтобы ни один вьетнамец не подумал, что эти стихи написал иностранец.
Проректор Института русского языка им.Пушкина предложила вьетнамским коллегам проект создания совместных учебников русского языка для вьетнамцев, а также программу подготовки специалистов по актуальным разделам языка, например, языку бизнеса.
Предложения прозвучали и в выступлении почетного председателя Общества российско-вьетнамской дружбы Евгения Глазунова. Он предложил вновь начать издавать журнал «Вьетнам» на русском языке и журнал «Россия» на вьетнамском языке, а также создать при Обществе ассоциацию вьетнамистов.
Волнующим было выступление еще одного ветерана вьетнамистики – журналиста Михаила Ильинского, работавшего во Вьетнаме в суровые дни войны, посвятившего ему несколько книг, бравшего интервью у всех вьетнамских руководителей того времени, дружившего с выдающимися вьетнамскими писателями и поэтами. Михаил Ильинский вспомнил тех, кто внес огромный вклад в развитие российского вьетнамоведения, укрепление дружбы между нашими странами, но кого уже нет с нами. Ильинский предложил написать книгу об этих незаурядных людях.
Эту тему продолжила Елена Зубцова - выпускница ИСАА, ученица известного ученого Николая Никулина. Она подчеркнула, что российская школа вьетнамистики – лучшая в мире, но старшее поколение, создавшее эту школу, уходит, и судьба этой школы – в руках молодых ребят, сидящих в зале. Хочется верить, что они поддержат высокий уровень российской вьетнамоведческой науки, посвятят свою жизнь прекрасной стране – Вьетнаму.