Автор Тема: Задай свой вопрос переводчикам и консультантам  (Прочитано 112587 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
После прочтения сериала Хольма ван Зайчика меня постоянно подмывает задать переводчикам-консультантам-авторам вопрос: сколько платят нынче китайские спецслужбы за сочиение подобных романов?


Подмывает - задавайте. Когда подмывает - нельзя молчать. Отвечаю: ни одного юаньчика. Ни одного поганого доллара США или иной страны. Даже ни одного тугрика! Злые, бессердечные и скупые люди служат в этих спецслужбах!

Цитировать
Конечно, доказательств того, что подобная оплата действительно произошла у меня нет, поэтому я ни в чем никого не обвиняю.


И на том спасибо! :-)

Цитировать
Но что-то мне подсказывает, что цикл "Плохих людей нет" и его популярность в России радуют преждерожденных товарищей из китайского ГБ.


Вам виднее, конечно. С нами эти скупердяи пока в контакты не вступали.

Цитировать
Действительно, сейчас, когда Китай становится все большей угрозой не только для так называемого цивилизованного мира, но и для России, а китайцы втихую заселяют наши земли, выходят книги Зайчика, которые умно, ненавязчиво и в увлекательной форме проповедуют китайскую культуру и китаизацию России.


Действительно: эти книги выходят! Как тонко и верно подмечено!

Неясно, правда, почему и в чем Китай становится угрозой, но, зная Вашу близость к спецслужбам, я буду смиренно ждать, когда Вы подарите нас знаниями такого рода.

Цитировать
Герои (в том числе и русские) носят китайскую (а не национальную русскую допустим) одежду, пьют китайский самогон (при этом в текст вставлена инвектива холодной водке), едят китайскую еду, православные ходят спрашивать совета в храм Конфуция, все знают китайский язык, едят палочками, носят китайские фамилии (Яков Чжан напр.) и проч.


К сожалению, Вы невнимательно или выборочно читаете книги Хольма ван Зайчика. Готов понять: наверное, Вам так удобнее.

Цитировать
В общем, судьба России ясна.


Браво! Браво!
Волнуюсь: ясна ли судьба Мозамбика?

Цитировать
После того, как китайцы ее захватят, они намерены проводить политику китаизации, аналогичную политике японизации, проводимой японцами в Корее в начале прошлого века (там всех корейцев заставили учить японский язык, принимать японские имена и т. д.).


Это Вам спецслужбы рассказали про планы китайцев, да? Какой страны спецслужбы? Интересно.

Цитировать
А сериалы вроде ванзайчиковского способствуют тому, чтобы русская интеллигенция не особо возмущалась такой политикой мудрого руководства КПК.


Вона как! Кстати, а какие еще сериалы - Вы же множественное число употребили - служат этой низменной цели? Ну вот чтобы тупая и не умеющая думать русская интеллигенция не особо возмущалась?

Цитировать
Самое печальное, что вряд ли господам Алимову и Рыбакову кто-то платил.


Постойте, Вас же в начале подмывало!

Цитировать
Скорее всего они работают совершенно добровольно.


Ага, мы перед китайцами выслуживаемся, дабы "русская интеллигенция не особо возмущалась такой политикой мудрого руководства КПК".

Цитировать
Были, помнится, в 41 году аналогичные настроения у некоторых товарищей - мол, придут немцы и наведут порядок, заживем мы культурно и цивилизовано.


Да что же Вы так узенько смотрите? Ван Зайчик - он же сами корни нашей культуры подрубает! Куда там немцам - ознакомьтесь со статьей Роднянской. Очень премуножите как знания, так и аргументацию.

Обращаю Ваше внимание, что тема эта - "Задай свой вопрос...". Давайте же не будем отклоняться.
« Последнее редактирование: 08 Марта 2004 09:26:55 от alimov »
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
уважаемый квисин - вы несете чушь

old fox

  • Гость
Драгоценный преждерожденный! Благодарю Вас за то, что Вы вновь не проигнорировали мое недостойное любопытство. Вы написали:

В первом издании первого тома - опечатка.
Мы просили устранить ее во втором издании, но у меня его нет под рукой, дабы проверить, что там.[/quote]

Еще раз позвольте поблагодарить Вас за внимание к моему вопросу. Однако, я таки не совсем понимаю: содержится ли досадная неточность в первом издании первого тома (где волосы - темные), или в первом Вашем ответе (там они тоже названы темными)? Т.е. каковы они, все-таки, в первоисточнике? Или оригинальный текст допускает оба толкования?
Еще раз примите мои нижайшие извинение, что осмеливаюсь тревожить по столь ничтожному поводу.
С искренним уважением

Оффлайн Vo Long

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 126
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Великая иллюзия
  • Skype: mabuze123
После прочтения сериала Хольма ван Зайчика меня постоянно подмывает задать переводчикам-консультантам-авторам вопрос: сколько платят нынче китайские спецслужбы за сочиение подобных романов? .


Видимо китайские спецслужбы бедноваты!
ЦРУ не в пример богаче, т.к. литераторов, журналистов да и граждан иных профессий, пропагандирующих американские ценности и образ жизни (и образ мысли!) горааздо больше! :-*
Может китайские спецслужбы "надавят" на уважаемых ечей переводчиков и консультантов и мы наконец ознакомимся с "Делом поющего бамбука ".:)

Оффлайн MiR

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 770
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Может китайские спецслужбы "надавят" на уважаемых ечей переводчиков и консультантов и мы наконец ознакомимся с "Делом поющего бамбука ".:)

Может, не надо ни на кого давить? А то ж, когда надавливают, то выжимается часто всякая гадость... А мы жаждем шедевра, поэтому предлагаю смиренно ждать, пока муза - покровительница всех переводчиков снизойдет на уважаемых консультантов! :D
We play the game
With the bravery of being out of range...

Пеликен

  • Гость
Ечи!
Неужели все умерло?! Страница ХвЗ не грузится,
борда с 17 марта молчит. Какая уж тут третья цзюань...
Или нет?

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Цитировать
Ечи!
Неужели все умерло?! Страница ХвЗ не грузится,
борда с 17 марта молчит. Какая уж тут третья цзюань...
Или нет?


Не знаю, кто как, а мы трудимся как раз над третьей цзюанью.

Кстати, ищутся энтузиасты для поддержания работоспособности страницы.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оглой-Хорхой

  • Гость

Не знаю, кто как, а мы трудимся как раз над третьей цзюанью.

Прекрасная новость!
А нельзя ли поподробнее, ну хоть чуть-чуть, драг еч Алимов, а?
Когда же нам ждать яшмового продолжения?
Как продвигается перевод?

Удачи Вам!

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov

Прекрасная новость!
А нельзя ли поподробнее, ну хоть чуть-чуть, драг еч Алимов, а?
Когда же нам ждать яшмового продолжения?
Как продвигается перевод?
Удачи Вам!


Спасибо за пожелание, драг еч. :-)
Перевод - продвигается. В нашем распоряжении целых три файла, и первый, ежели даст Будда, мы планируем отдать в печать в начале осени. Большего сказать пока не могу, извините.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
А что сделалось с архивами старой, еще древовидной борды? В свое время незабвенный Баоши-цзы изволил опубликовать там один оч-ч-чень привлекательный текст, аттрибутируемый известнейшему китайскому поэту 毛泽东. Правда, напечатать-то он изволил русский перевод, а я бы хотел увидеть оригинал хоть одним глазком. Оч-ч-чень похоже на апокриф, да и обстоятельства возникновения любопытны - со слов мудрейшего... В расхожий канон это стихотворение, сколько помню, не входит. Чжучи глухо молчит.
Может прольете свет, достопочтенный ХП Алимов, ибо я сейчас работаю над текстами, впрямую связанными с двумя периодами деятельности этого достославного поэта.
« Последнее редактирование: 11 Апреля 2004 09:39:22 от quaxter »

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
А что сделалось с архивами старой, еще древовидной борды? В свое время незабвенный Баоши-цзы изволил опубликовать там один оч-ч-чень привлекательный текст, аттрибутируемый известнейшему китайскому поэту 毛泽东. Правда, напечатать-то он изволил русский перевод, а я бы хотел увидеть оригинал хоть одним глазком. Оч-ч-чень похоже на апокриф, да и обстоятельства возникновения любопытны - со слов мудрейшего... В расхожий канон это стихотворение, сколько помню, не входит. Чжучи глухо молчит.
Может прольете свет, достопочтенный ХП Алимов, ибо я сейчас работаю над текстами, впрямую связанными с двумя периодами деятельности этого достославного поэта.


А это, знаете ли, беда всего бесплатного: архивы нам недоступны. Все, что сейчас можно сделать, так это собственноручно или перепахать все ветки в поисках, или попробовать сделать поиск (на последнее лично у меня надежды никакой).
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Су Хин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 150
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Коллекции 176-го файла
О Лузитанофобии в трудах ХвЗ
« Ответ #211 : 21 Декабря 2004 19:40:12 »
Прогоняя  пред мысленным взором тексты каноничерских книг, споткнулся о замечание как минимум 2х персонажей, что Ордусь, мол, не Португалия.
Вопрос - какие трения у Португалии могли быть с Ордусью? или с самим ван Зайчиком? или еще с кем?
Откуда ноги растут-то?
С сообразными поклонами, GeG Су Хин, умеренный рахиминист

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Re: О Лузитанофобии в трудах ХвЗ
« Ответ #212 : 22 Декабря 2004 02:57:40 »
Прогоняя  пред мысленным взором тексты каноничерских книг, споткнулся о замечание как минимум 2х персонажей, что Ордусь, мол, не Португалия.
Вопрос - какие трения у Португалии могли быть с Ордусью? или с самим ван Зайчиком? или еще с кем?
Откуда ноги растут-то?

Но, драгоценный единочаятель, позвольте вам все же заметить, что Ордусь - и правда, не Португалия. :-)))
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Bobcat

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 270
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Добрый день!

Хочется задать издателям несколько вопросов?
Прочитал, пока, первые три книги. Считаете ли вы, что данное произведение, является более политико-экономическим нежели художественным?

Во второй книге, описывая возмущение украинских зрителей после спектакля, в результате чего был запрещен китайский язык, вы говорите, что причиной возмущений была следующая фраза "你會不會...", но ведь хоть и в транскрипции это и будет "Ni hui bu hui.."  произносится то слово как "хвей" (во всяком случае на Тайване) или тайваньское произношение так сильно отличается от пекинского?

И еще один вопрос "Ерготоу" - это то же, что и "Гаолян ликер" или нет? Я пил последний - напиток для сильных духов, крепостью 58 градусов :)
Пару дней назад в магазине видел бутылки и с тем и с тем, по виду почти одинаковые. Крепость тоже одинаковая.

Спасибо!
台灣再見!

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Добрый день!

Хочется задать издателям несколько вопросов?

Поскольку издатели если тут и бывают, то на вопросы еще ни разу не отвечали, то попробую их заменить.

Цитировать
Прочитал, пока, первые три книги. Считаете ли вы, что данное произведение, является более политико-экономическим нежели художественным?

Странный вопрос. Если вы откроете книжку на страничке выходных данных, то там - написано: "литературно-художественное издание".  В любом случае, Хольм ван Зайчик "Капитала" не писал.

Цитировать
Во второй книге, описывая возмущение украинских зрителей после спектакля, в результате чего был запрещен китайский язык, вы говорите, что причиной возмущений была следующая фраза "你會不會...", но ведь хоть и в транскрипции это и будет "Ni hui bu hui.."  произносится то слово как "хвей" (во всяком случае на Тайване) или тайваньское произношение так сильно отличается от пекинского?

Хольм ван Зайчик говорил на путунхуа, то есть на нормативном китайском, признанным в качестве стандарта в КНР. На Тайване говорят на диалекте, и произношение сильно разнится. Так что великий еврокитайский гуманист все же имел в виду именно то, что имел в виду.

Цитировать
И еще один вопрос "Ерготоу" - это то же, что и "Гаолян ликер" или нет? Я пил последний - напиток для сильных духов, крепостью 58 градусов :)
Пару дней назад в магазине видел бутылки и с тем и с тем, по виду почти одинаковые. Крепость тоже одинаковая.

Представления не имею, что такое "Гаолян ликер". Никогда не сталкивался. Впрочем, Китай - страна десяти тысяч разнообразий, и то, на чем пишут "эрготоу" в Шанхае, на самом деле таковым не является. :-) А эрготоу - да, гаоляновый самогон двойной очистки, крепостью от 56 градусов и выше.


Цитировать
Спасибо!

Да буквально не за что!
« Последнее редактирование: 04 Января 2005 21:25:29 от хп Алимов »
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Bobcat

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 270
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской

Странный вопрос. Если вы откроете книжку на страничке выходных данных, то там - написано: "литературно-художественное издание".  В любом случае, Хольм ван Зайчик "Капитала" не писал.

Мне кажется , что все же основной упор делается на описание жизни государства и его законов, а детективная составляющая введена, для привлечения более широкого круга читателей.

Цитировать
Представления не имею, что такое "Гаолян ликер". Никогда не сталкивался. Впрочем, Китай - страна десяти тысяч разнообразий, и то, на чем пишут "эрготоу" в Шанхае, на самом деле таковым не является. :-) А эрготоу - да, гаоляновый самогон двойной очистки, крепостью от 56 градусов и выше.

Гаолян ликер (Kao-liang liqueur) 金門高梁酒   продается на Тайване почти в любом магазине. Самый известный - с острова Jin-men.
Вот сайт с различными его разновидностями http://www.kinxia.com.tw/%E5%95%86%E5%BA%97%E8%A1%97/%E9%87%91%E9%96%80%E9%85%92%E5%BB%A0/P1.htm
Если интересно:)

Как я понимаю, последняя картинка в правом столбце - это Эрготоу.
« Последнее редактирование: 05 Января 2005 12:02:46 от Bobcat »
台灣再見!

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Мне кажется , что все же основной упор делается на описание жизни государства и его законов, а детективная составляющая введена, для привлечения более широкого круга читателей.

Ну... я ничего не могу поделать с тем, что вам кажется :-)

Цитировать
Гаолян ликер (Kao-liang liqueur) 金門高梁酒   продается на Тайване почти в любом магазине. Самый известный - с острова Jin-men. Вот сайт с различными его разновидностями http://www.kinxia.com.tw/%E5%95%86%E5%BA%97%E8%A1%97/%E9%87%91%E9%96%80%E9%85%92%E5%BB%A0/P1.htm
Если интересно:)
Как я понимаю, последняя картинка в правом столбце - это Эрготоу.

Да написать-то все можно... :-)
Хотя сайт забавный, спасибо за ссылку.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Bobcat

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 270
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
У меня к Вам еще такой вопрос.

Для чего необходимо было вводить столь сильную мистическую составляющую в "Деле лис оборотней"?
台灣再見!

Оффлайн MiR

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 770
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Для чего необходимо было вводить столь сильную мистическую составляющую в "Деле лис оборотней"?

Тут уж я не выдержу!.. ;D

Уважаемый! Это не исходный код операционной системы, а художественная литература! Если вы решили ее препарировать так же, как алгоритм, то ошиблись с методикой! Что за странные вопросы «зачем то», «зачем это»? Вы что, решили книгу оптимизировать на предмет потребления меньшего количества ресурсов? Она к вам в оперативку не помещается? Авторский замысел — вот ответ на все вопросы!
We play the game
With the bravery of being out of range...

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Ну да :-)
Собственно, MiR выше все доходчиво изложил. Спасибо ему за это.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Bobcat

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 270
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской

Почему же такая неадекватная реакция? Автор вообще-то пишет для читателей и читатели в праве знать, что же хотел сказать автор своим произведением. Конечно, если автор написал книгу сугижо для себя и для узкого круга лиц, куда мне недостойному входа нет, то тогда все понятно.

Кроме того - это не художественная литература, а трактат по государственному устройству, геополитике, а также религии и философии, во многом спорный, на мой взгляд. 
台灣再見!

Оффлайн MiR

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 770
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Почему же такая неадекватная реакция?

    Неадекватная реакция — это когда на вопрос «зачем то?» отвечают в смысле «а не пойти ли вам...». Я же ответил на вопрос вполне конкретно, доступно и аргументированно. Я бы даже сказал, используя яркие аллегории.


Автор вообще-то пишет для читателей и читатели в праве знать, что же хотел сказать автор своим произведением. Конечно, если автор написал книгу сугижо для себя и для узкого круга лиц, куда мне недостойному входа нет, то тогда все понятно.

    Интересно, что вам расскажет кто-нибудь из классиков XIX в. об идейной составляющей своих произведений... А самое главное, как он это сделает. Лично у меня навсегда закрепился рефлекс: с писателем никогда нельзя поговорить и у него ничего нельзя спросить, а потому все, что он понаписал, нужно анализировать исключительно самостоятельно. И если вам что-то в его произведениях померещилось, то это особенность исключительно вашего восприятия, предугадать которую автор зачастую не в силах.

    Как мне кажется, рефлекс такой не только у меня, и именно поэтому возможность вот так вот запросто задать вопрос автору очень сильно развращает — каждому хочется срочно возомнить себя Белинским и утереть нос незадачливому бумагомараке. Между тем, сначала надо бы самому написать что-нибудь стоящее. Желательно, разошедшееся тиражом тысяч в пять-десять экземпляров... С допечатками... Грешен, сам с собой борюсь регулярно, т.к. с авторами и приходится работать.


Кроме того - это не художественная литература, а трактат по государственному устройству, геополитике, а также религии и философии, во многом спорный, на мой взгляд.

    Мои скудные знания теории литературы подсказывают, что по жанру это, скорее, смесь детектива с криптоисторией. Про трактаты по геополитике они ничего не подсказывают. Следуя вашей логике, Маринину с Донцовой можно записать в авторов трактатов по социальному устройству Руси конца XX – начала XXI века. Коими они, имхо, отнюдь не являются.
We play the game
With the bravery of being out of range...

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov

Почему же такая неадекватная реакция? Автор вообще-то пишет для читателей и читатели в праве знать, что же хотел сказать автор своим произведением. Конечно, если автор написал книгу сугижо для себя и для узкого круга лиц, куда мне недостойному входа нет, то тогда все понятно.

Читатель буквально всегда в праве... На ум приходит только старая байка про Льва Толстого и обращенный к нему вопрос "что вы хотели сказать своей "Войной и миром"?" - "Все, что я хотел сказать - я там и сказал", - так, кажется, ответил бойкий старец.
Совет дня: используйте мозг. :-)

Цитировать
Кроме того - это не художественная литература, а трактат по государственному устройству, геополитике, а также религии и философии, во многом спорный, на мой взгляд. 

Тут я, с вашего позволения, умолкаю, ибо не читать же элементарную лекцию о художественной литературе, ее жанрах и признаках? Увольте.
Есть учебники, где можно почерпнуть соответствующую информацию - и не открывать велосипеды. Все давно уже сделано до вас. Уж извините.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Мои скудные знания теории литературы подсказывают, что по жанру это, скорее, смесь детектива с криптоисторией. Про трактаты по геополитике они ничего не подсказывают.

Как следует подумав, мы с Рыбаковым определили :-) данный жанр как "этно-карнавальный роман" :-)
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн MiR

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 770
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Как следует подумав, мы с Рыбаковым определили :-) данный жанр как "этно-карнавальный роман" :-)

А! Да, точно!.. Как там было-то?.. «Хольм ван Зайчик спасает Россию — как умеет». :D

Кстати, если заставить Яндекс искать «этно-карнавальный роман» вместо «этнокарнавального», то он сделает круглые глаза и спросит: «Это — карнавальный роман?» ;D


Уважаемый Bobcat. Я вам очень рекомендую прочитать это интервью. «У каждого читателя ведь свой текст» — это не фигура речи, это действительно так. :)
We play the game
With the bravery of being out of range...