Автор Тема: Поговорим о русском языке  (Прочитано 301064 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Indi~

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 282
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #475 : 14 Сентября 2009 03:18:14 »
"И дешево и сердито. И товар хорош и цена весёлая" (В. Даль. Пословицы русского народа, т. 2., стр. 37, М. "Художественная литература", 1984г.)

От себя добавлю: первая часть данного фразеологизма - "Дёшево и сердито" применяется в русском языке давно и повсеместно. :)
Хм...всегда считала, что "дешево и сердито" чисто китайский перевод "качественно и недорого" прочно вошедший в нашу жизнь...сейчас это уже скорее что-то типа крылатого выражения. :-X

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #476 : 19 Сентября 2009 14:51:55 »
Не вижу ни одной ссылки на новую реформу, хоть обсуждают вовсю. Брошу одну из них на всякий случай.

Цитировать

Некоторые нормы претерпели изменения. Например, у «кофе» теперь два рода.
Согласно новым правилам, верно говорить «мой кофе» и «мое кофе». Поясняется
также, что теперь правильно писать и говорить «брАчащиеся», а не
«брачУющиеся».

Согласно нормам «Словаря ударений русского языка» И.Резниченко теперь
официально можно говорить «договОр» и «дОговор», «йОгурт» и «йогУрт», «по
срЕдам» и «по средАм». 

http://www.baltinfo.ru/news/Novye-normy-russkogo-yazyka-izmenili-rod-kofe-i-udarenie-iogurta-102305

Я так и не понял, кто же эти правила устанавливает. В инете уже есть предложение разрешить второе ударение ФурсЕнка в одной известной фамилии

Ссылку на "реформу" не найти, поскольку, как понимаю, никакой "реформы" не было.
Подробная статья на тему вот здесь: http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2442

Скопирую сюда резюме из статьи:


"... небольшой ликбез для тех, кого привели в ужас сообщения СМИ от 1 сентября:

напечатано в СМИ:
Введены новые нормы русского языка.
следует читать:
Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, содержащие рекомендации по нормативному произношению и словоупотреблению.

напечатано в СМИ:
Чиновники узаконили средний род слова кофе.
следует читать:
Чиновники узаконили некоторые словари русского языка. Словари же указывали на допустимость употребления слова кофе в среднем роде еще в конце прошлого века.

напечатано в СМИ:
Теперь вместо договОр и йОгурт надо учиться говорить дОговор и йогУрт.
следует читать:
Ударение дОговор и йогУрт только признается допустимым. Носители языка, привыкшие говорить договОр и йОгурт, имеют полное право говорить так и впредь.

напечатано в СМИ:
Лингвисты пошли на поводу у масс. Скоро узаконят ложить и звОнит.
следует читать:
Критериев признания правильности речи, нормативности тех или иных языковых фактов несколько, при этом массовость и регулярность употребления – только один из них. Например, ударение звОнит и глагол ложить тоже массово распространены, но нормативными не признаются, поскольку не отвечают другим критериям, необходимым для признания варианта нормативным"

Оффлайн viktor schipper

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1885
  • Карма: 23
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #477 : 20 Сентября 2009 11:50:13 »
Беларусь официально отказалась принимать новые правила.
Конечно расхождения минимальны, но это создало прецедент для появления двух версий русского языка

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #478 : 20 Сентября 2009 22:23:35 »
Цитировать
Ссылку на "реформу" не найти, поскольку, как понимаю, никакой "реформы" не было.
Остается пустяк, договориться что есть реформа, а что нет ;)  Мой же вопрос был больше о том, кто эти реформы/нереформы ввел и для чего. Вот, как крайний случай, англичане глагол give произносят гив, а такой же по написанию глагол dive - дайв. И совсем не парятся по этому поводу. Возможно, англичане не лучший пример. Но у нас прямо противоположный полюс, все время какой то реформаторский зуд.

Вот про реформу 1918 года говорят, что она упростила правописание и облегчила народу путь к грамотности. Но неужели современный школьник не в состоянии был бы выучить один стишок про "ять":

БЕлый, блЕдный, бЕдный бЕсъ
УбЕжалъ голодный въ лЕсъ.
...
http://kcmamu.livejournal.com/4855.html

Т.е. подразумевается, что современный ученик на этот стишок время не тратит и быстрее обучается. Не знаю, имхо я бы этот стишок смог выучить. Пусть и с трудом ;)

Вот на 6й странице постил ссылку на реформу акад. Виноградова, остановленную отставкой Хрущева.
http://polusharie.com/index.php?topic=99938.msg616653#msg616653
Например, предлагалось всегда писать ЦИ (циган, огурцИ), установить всегда правописание ЖО под ударением и ЖЕ без ударения(жолудь - желудей). По реформаторской логике это то же самое. Правописание упрощается, Можно повторить все аргументы в пользу той реформы по акад. Шахматову.

Т.е., филологи официально предлагали писать слово ЖЖОТ вполне по-падонкаффски. Про слово АФФТАР там ничего не говорилось, но согласитесь, что падонкаффское правописание и тут ближе к произношению, чем литературное. Почему же так не делают? Как понимаю, не нужно многократно переучиваться и переиздавать книги, сохраняется традиция. В отсутствии реформ тоже много плюсов.

Если вернуться к теме новой реформы/нереформы, то если пользоваться логикой аффтарофф к распространенности нового произношения, надо писать по-падонкаффски почти все и это будет самое правильное по отношению к распространенному произношению.

Я, признаюсь, так и не понял, почему класть (или договОр, или звонИт) - норма, а ложИть (дОговор, звОнит) нет. Но это мои личные проблемы, заранее согласен. Раз норма принята - надо ее применять. Здоровый консерватизм здесь не самое худшее, что можно придумать.
« Последнее редактирование: 21 Сентября 2009 05:17:44 от vandal »
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #479 : 20 Сентября 2009 23:58:22 »
Цитировать
Я, признаюсь, так и не понял, почему класть (или договОр, или звонИт) - норма, а ложИть (дОговор, звОнит) нет. Но это мои личные проблемы, заранее согласен. Раз норма принята - надо ее применять. Здоровый консерватизм здесь не самое худшее, что можно придумать.

"1.9. Языковая норма

В первом приближении языковая норма - это то, как принято писать и говорить в данном обществе в данную эпоху. Иначе: норма - это совокупность правил выбора и употребления языковых средств (в данном обществе в данную эпоху). Понятие нормы неразрывно связано с понятием литературного языка. Литературный язык и называют часто языком нормированным.
Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка (то есть, всем русскоговорящим понятен литературный язык, но не понятен многим язык падонкафф, сленг, воровской жаргон, компьютерный жаргон и т.д. - это моё дополнение). Она определяет, что правильно и что неправильно, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения как "законные" (например: докумЕнт, Авторы, в клУбе, пеЧёт) и отвергает другие как противоречащие языковым обычаям, традициям (запрещает говорить, например: докУмент, авторА, в клубУ, пеКёт).
Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. В развитых литературных языках (к которым принадлежит русский язык - опять моё дополнение) норма остаётся стабильной на протяжении многих десятилетий...
Однако отличие нормы литературного языка от нормы жаргона или диалекта состоит в том, что литературная норма сознательно культивируется: она фиксируется в словарях и грамматиках, ей обучают в школе, её пропагандируют в книгах, по радио и телевидению, всякое культурное общение людей происходит обычно в соответствии с нормами литературного языка...
Усилия общества по сохранению нормы, целенаправленная разработка правил и предписаний (сиречь: законов - опять моё) призванных способствовать такому сохранению и научно обоснованному обновлению норм, называется лингвистической кодификацией..."
(Социолингвистика, В. И. Беликов, Л.П. Крысин, М., 2001г., стр. 39-40-41)

То есть, есть закон - литературная норма, закреплённый в словарях. Изменится закон, словарь тут же внесёт поправки. А пока написано в словаре: договОр и никак иначе, значит и есть договОр, а не дОговор. Написано в словаре: твОрог и творОг (и так, и так можно) значит - можно и твОрог, и творОг.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #480 : 21 Сентября 2009 05:08:42 »
Спасибо, интересно. Но увы, опять общая теория. Вы меня в этом отношени, что установленную норму надо соблюдать, еще на первой странице убедили, см. пример про класть-ложИть.
Ладно, пусть есть какая-то норма, не суть важно какая. Но что происходит в языке, что в словарях появляется другая? На протяжении этой ветки примеров было полно: профессорЫ и профессорА, пара носок и пара носков и еще куча других.
Я еще могу понять изменения в толковых словарях. Они чисто статистические. Скажем, обсуждали тут как слово "чайник" от узкого значения "начинающий турист" получило на наших глазах обобщающее значение "дилетант" (вообще). Ясно, что здесь чистая статистика использования. Но к правописанию и произношению слова "чайник" изменение одного из значений слова не влияет никак. Еще могу понять мировую политику. Понятно, что Генеральный секретарь, Президент, Председатель правительства, Премьер-министр, Маршал это может быть только "у нас", а "у них" - генеральный секретарь НАТО, президент США, премьер-министр Индии, маршал Франции и прочая шелупонь.

Вот бы и пояснили, что случилось в мировой политике такого, что правильная "пара носок" стала неправильной, а неправильная "пара носков" стала правильной. То, что сейчас есть общая тенденция (статистика применения) к окончанию род.п.мн.ч. на -ов, я понимаю. Но тогда давайте поменяем и пару чулок/сапог, на чулков/сапогов. Вот ни в жизнь не поверю, что статистика применения чулок отличается от носков. Но эту логику вы наотрез отрицаете.

Ладно. Но тогда, чем вам с Ожеговым помешала пара носок. Кто сказал Ожегову (откуда на него снизошло озарение, как он это вычислил), что пара носок нарушает "целостность и общепонятность литературного языка, т.е. понятна не всем русскоговорящим". Или иначе, почему Ожегов "рекомендует одни языковые средства и способы выражения как "законные"" (пара носков) и "отвергает другие как противоречащие языковым обычаям, традициям" (пара носок).
Если носки не нравятся, можете про профессоров рассказать или про дОговор, ведь "есть закон - литературная норма, закреплённый в словарях. Изменится закон, словарь тут же внесёт поправки. А пока написано в словаре: договОр и никак иначе, значит и есть договОр, а не дОговор". Вот теоретически согласен. А практически как понять то, что дОговор стал "нормой, закрепленной в словарях". И опять возращаемся к началу.
Ну уж не знаю, как понятнее сформулировать.

Причем я спорить с нормой не собираюсь, только механизм принятия решений понять пытаюсь. Вот как принимают законы в Думе я теоретически знаю. Сидят умные дяденьки-депутаты в Думе и голосуют. Но мою версию о том, что сидят еще более умные дяденьки-филологи в ИРЯ и голосуют за носки с чулками, вы тоже отвергли наотрез.
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #481 : 21 Сентября 2009 07:29:27 »
Вы абсолютно правы с примером про "носки", логическому объяснению трудно поддаётся.
Однако же Вы сами постом выше написали про "англичане глагол give произносят гив, а такой же по написанию глагол dive - дайв".
То есть,  ну так сложилась со времён Пушкина (как зачинателя современного русского литературного языка) традиция, а затем эту традицию закрепили словарём и с этого момента она стала законом - литературной нормой. После того как "яти", i отменили, внесли другие изменения, через несколько лет опять сложилась традиция и уже Ушаков с Ожеговым закрепили эту традицию. Возможно, что и Дума (или Медведев-Путин) внесёт научно обоснованное применение слова "дОговор" (то есть, по каким причинам, зачем нужно так?) и тогда в Ожегова внесут поправки.
Это ж как в Думе: не было закона, кто что хотел, тот то и делал. Приняли закон - всё, ребята, давайте жить по нему.
« Последнее редактирование: 21 Сентября 2009 12:43:06 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #482 : 21 Сентября 2009 10:02:37 »
О наболевшем...
В Бизнес-форуме "модно" писать "Предлагаю услуги переводчика китайско-русского языка". Вот как это понимать? Этот переводчик может переводить китайско-русский язык на какой-то другой? Русско-китайский наверное. В смешаных семьях, при условии, что оба члена семьи говорят на языке супруга, есть такая болезнь, как "китайско-русский язык". Вредная и заразная. Но переводчику, предлагающему  услуги по переводу с одного языка на другой (а здесь подразумевается высокий уровень владения языками) такие грубые ошибки непростительны, не так ли? :-\ 
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #483 : 21 Сентября 2009 12:20:06 »
Цитировать
О наболевшем...
В Бизнес-форуме "модно" писать "Предлагаю услуги переводчика китайско-русского языка". Вот как это понимать? Этот переводчик может переводить китайско-русский язык на какой-то другой? Русско-китайский наверное. В смешаных семьях, при условии, что оба члена семьи говорят на языке супруга, есть такая болезнь, как "китайско-русский язык". Вредная и заразная. Но переводчику, предлагающему  услуги по переводу с одного языка на другой (а здесь подразумевается высокий уровень владения языками) такие грубые ошибки непростительны, не так ли?


Так. Вообще, я думаю, что правильно будет просто "переводчик китайского языка", так и в дипломах пишут у студентов, окончивших китайское отделение или факультет российского вуза. И конечно же, никаких "китайско-русских" переводчиков, только словари имеют такое название :)
« Последнее редактирование: 21 Сентября 2009 12:41:31 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Shenzhen Girl

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3098
  • Карма: 47
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #484 : 21 Сентября 2009 15:41:06 »
Вы абсолютно правы с примером про "носки", логическому объяснению трудно поддаётся.
Однако же Вы сами постом выше написали про "англичане глагол give произносят гив, а такой же по написанию глагол dive - дайв".


В случае с глаголом give, это ещё, к тому же, и исключение (боль-во открытых слогов - с 'е' на конце - будут читаться как полные названия букв английского алфавита), а почему его стали читать как "гив" это и вправду загадка. Теперь трудно определить, нужно долго в этимологии копаться  :-X Возможно, потому что у "give" древнее скандинавское происхождение, а у "dive" - средне-английское.

Такая же история и с аналогичными русскими словами. Какие-то процессы отследить невозможно.
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #485 : 21 Сентября 2009 16:17:27 »
На мой взгляд, нормы существуют ради уничтожения диалектов. Ради той самой цели, чтобы всем было легче понимать всех. И статистика, частота употребления или близость к звучанию не играют никакой особой роли. Важно чтобы было то, что считается "нормой". В большинстве случаев за норму берется какой-то устоявшийся набор правил. В частных случаях в ход идет вес человека/организации вводящих правило. Естественно, что найти логику в таких процессах очень трудно.

И хотя я понимаю как важно чтобы все люди понимали друг друга, по-моему, с исчезновением диалектов происходит определенное обезличивание людей. Человек как бы теряет одну из нитей привязывающих его к месту из которого он вышел. Иной раз смешно слушать, как питерцы упирают на то, что у них говорят "поребрик" вместо "бордюр", но ведь они об этом помнят! И мне жалко, что изучая в школе "норму" я совершенно игнорировал наш местный диалект.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #486 : 22 Сентября 2009 04:13:51 »
Вы абсолютно правы с примером про "носки", логическому объяснению трудно поддаётся.
Ну, возьмите профессорЫ/профессорА. Их то зачем поменяли. Или дОговор с кофе, которые уже норма.

Однако же Вы сами постом выше написали про "англичане глагол give произносят гив, а такой же по написанию глагол dive - дайв".
Про английский язык я имел в виду, что англичане – эталон консерватизма (не знаю, насколько здорового, это как раз диспутабельно). В английском столько исключений, что иногда сомневаешься в наличии правил. Например, известен шуточный пример Бернарда Шоу, что придуманное им слово ghoti может читаться точно так же как fish. Ибо сочетание GH передает звук Ф в словах типа enough, буква O передает звук И в слове women, наконец, сочетание TI передает звук Ш в словах типа friction. Короче, видите ghoti - читайте фиш. :P
http://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti
Т.ч. английский – это пример обратного отношения к языковым реформам. В смысле отсутствия оных на протяжении 500 лет или около того. И вопрос, хорошо ли это, тоже не тривиален.

То есть,  ну так сложилась со времён Пушкина (как зачинателя современного русского литературного языка) традиция, а затем эту традицию закрепили словарём и с этого момента она стала законом - литературной нормой. После того как "яти", i отменили, внесли другие изменения, через несколько лет опять сложилась традиция и уже Ушаков с Ожеговым закрепили эту традицию.
При проведении реформы 1918 (и попытке реформы 1964) утверждалось, что упрощение грамматики облегчает (ускоряет) процесс образования. По сравнению с дореформенными детишками, современные дети выходят на уровень функциональной грамотности много быстрей.
Действительно, мы все не учили в школе стишок про «бедного беса», и можно было, сократив немного на русском языке, добавить чуть физики (или там речь генсека очередного законспектировать). Грубо говоря, мы взорвали атомную бомбу или послали спутник в космос на пять лет раньше, чем, если бы зубрили правила с «ятями» вместо изучения нужных для бомбы и спутника знаний.
С другой стороны, с реформой очевидно что-то потеряли.

Есть длинный ряд русских пишущихся через Е слов, которые имеют в родственных русскому языках близкие соответствия:

по-русски по-украински по-польски
степь……..... степ ……….... step — "степ"
лес ……..…... лiс ………….... las — "ляс"
местечко .... мiстечко ….. miasteczko — "мястечко"

Как видите, в некоторых случаях нашей букве Е у соседей соответствуют: Е и I — в украинском, А и IA — в польском. Что это — случайно или "по закону"?
По точному закону: там, где в родственных языках на месте нашей Е тоже стоит Е, там до революции у нас также полагалось писать Е. Там, где в украинском мы видим I (у поляков — IE, IA), в русском языке до 1918 года стояла буква "ять". Не кажется ли вам, это очень убедительно доказывает, что в старину звуки "е" в русских словах "степь" и "лес", "белый" и "тепло" были неодинаковыми? А значит, и существование "ять" рядом с Е когда-то было фактом, совершенно осмысленным.
(c) К.И.Чуковский, «От двух до пяти»


Я вот вчера, когда постил стишок про бедного беса, обратил внимание на слово «желЕзо» (здесь Е вместо ять). И что-то вспомнился американский писатель Р.Желязны. Вот сразу эта «польская транскрипция буквы ять» навела на мысль о польском происхождении сабжа. Полез в вику – точно, угадал. Как бы такое маленькое филологическое открытие, доступное даже дилетантам. Т.е. какого-то понимания языка мы точно лишились.

Конечно, если выбор стоит: атомная бомба и спутник или же традиции и лучшее понимание истории, то я однозначно за бомбу, а с тонкостями языка и истории разберутся филологи и историки. Но правильно ли сформулирована эта дихотомия, я не уверен. Такое ощущение, что нам ее искусственно подсовывают.

« Последнее редактирование: 23 Сентября 2009 03:52:20 от vandal »
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн Куминов Андрей

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3062
  • Карма: 58
    • Клуб Дальневосточников
  • Skype: akuminov
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #487 : 22 Сентября 2009 15:07:05 »
На мой взгляд, нормы существуют ради уничтожения диалектов. Ради той самой цели, чтобы всем было легче понимать всех. И статистика, частота употребления или близость к звучанию не играют никакой особой роли. Важно чтобы было то, что считается "нормой". В большинстве случаев за норму берется какой-то устоявшийся набор правил. В частных случаях в ход идет вес человека/организации вводящих правило. Естественно, что найти логику в таких процессах очень трудно.

И хотя я понимаю как важно чтобы все люди понимали друг друга, по-моему, с исчезновением диалектов происходит определенное обезличивание людей. Человек как бы теряет одну из нитей привязывающих его к месту из которого он вышел. Иной раз смешно слушать, как питерцы упирают на то, что у них говорят "поребрик" вместо "бордюр", но ведь они об этом помнят! И мне жалко, что изучая в школе "норму" я совершенно игнорировал наш местный диалект.
Я бы по другому это повернул. Диалекты возникают и поддерживаются, для самоидентификации местных диаспор. Если человек не привязан к месту, то он диалект не воспринимает. Если же сильно идентифицируется с ним, то все эти нюансы приобретают совсем другое ценностное значение. У меня аналогично с дальневосточным диалектом.

Вопрос к Алексею. Вот мне что любопытно по теме, читаю книгу изданную в Хабаровске в 1949 г. (Ажаев) - и заметил одно только отклонение в языке - притти. В ушакове нашел отсылку сразу к прийти, но не понятно являлось это языковой нормой, просторечием или  локальным диалектизмом? http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/16-3/us386803.htm. Как думаешь?

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #488 : 22 Сентября 2009 16:19:31 »
Я бы по другому это повернул. Диалекты возникают и поддерживаются, для самоидентификации местных диаспор. Если человек не привязан к месту, то он диалект не воспринимает. Если же сильно идентифицируется с ним, то все эти нюансы приобретают совсем другое ценностное значение. У меня аналогично с дальневосточным диалектом.

Можно и так сказать. Только суть от этого не меняется. Языковая норма существует для того чтобы задавить эти диалекты-самоидентификации, а значит невозможно найти логичность и обоснованность в существующей норме.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #489 : 22 Сентября 2009 18:31:02 »
Цитировать
Вопрос к Алексею. Вот мне что любопытно по теме, читаю книгу изданную в Хабаровске в 1949 г. (Ажаев) - и заметил одно только отклонение в языке - притти. В ушакове нашел отсылку сразу к прийти, но не понятно являлось это языковой нормой, просторечием или  локальным диалектизмом? http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/16-3/us386803.htm. Как думаешь?

Андрей, мне трудно ответить, так как я не вижу контекста. Насколько часто Ажаев применяет это слово в книге? Может это банальная опечатка?
Если это слово часто применяется автором в прямой речи (диалоге, монологе), то может быть Ажаев сознательно меняет речь своего героя, который вместо "прийти", говорит "притти", тогда это чистой воды просторечие, ровно такое же, как "пеКёт", в "клубУ", коЛидоре, в пальтЕ".
Возможно, эта речевая особенность данного героя призведения.
Если же это слово использовано автором в его (авторской) речи, то это вполне может быть диалектизмом.
Посмотрел Даля, Ушакова, Ожегова, Словарь трудностей русского языка, Словарь диалектизмов (все в бумажном варианте). Ни в одном из словарей такого слова нет.
Электронный словарь Ушакова, действительно, отсылает к "прийти" (Притти
ПРИТТИ', -СЬ. См. прийти, -сь…,), а вот в бумажном варианте у Ушакова такого слова нет. Возможно, робот сам направил на "прийти".
Но это не значит, что это слово не может быть диалектным, поскольку Словарь диалектизмов содержит, в основном, диалектные слова, пришедшие из художественной литературы писателей-сибиряков-дальневосточников, такие, как например: "сопка", "гуран", "дашка", "ерник" и т.д., но не все диалектизмы включены в этот словарь, например: множество забайкальских диалектных слов, с которыми я знаком с детства в этом словаре не представлены. Возможно, что в Хабаровском крае такое слово и существовало в 40-50-е годы 20 века или существует до настоящего времени. Если оно распространено среди достаточно широких слоёв местного населения (в том числе, городского), то тогда это - чистый диалектизм.
Но к языковой норме (русскому литературному языку) оно точно не принадлежит.
« Последнее редактирование: 22 Сентября 2009 18:58:11 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #490 : 22 Сентября 2009 19:45:36 »
Я вот вчера, когда постил стишок про бедного беса, обратил внимание на слово «желЕзо» (здесь Е вместо ять). И что-то вспомнился американский писатель Р.Желязны. Вот сразу эта «польская транскрипция буквы ять» навела на мысль о польском происхождении сабжа. Полез в вику – точно, угадал. Как бы такое маленькое филологическое открытие, доступное даже дилетантам. Т.е. какого-то понимания языка мы точно лишились.

В подтверждение: по-украински "железо" - "залiзо".
 :)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #491 : 22 Сентября 2009 22:08:52 »
Так Зализняк это "Железняк"?  :)
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #492 : 22 Сентября 2009 22:27:15 »
Да.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #493 : 22 Сентября 2009 22:31:25 »
И всё таки я так и не знаю, как относится к последним изменениям в русском языке. Среди "официальных" словарей и он тоже ведь есть. Остальные мне ни о чём не говорят.  С другой стороны  "прочие" это ведь  Даль, Ожегов.
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #494 : 23 Сентября 2009 03:44:55 »
Цитировать
В подтверждение: по-украински "железо" - "залiзо".
Почему и думаю, что украинцы и поляки учили слова на "ять" без проблем. Это для русских была проблема вызубрить. Для украинцев (поляков) все эти исключения сводились к простейшему правилу: Если в украинском (польском) слышится i (я), а в русском - е, то пишите "ять".

Цитировать
И всё таки я так и не знаю, как относится к последним изменениям в русском языке. Среди "официальных" словарей и он тоже ведь есть. Остальные мне ни о чём не говорят.  С другой стороны  "прочие" это ведь  Даль, Ожегов.
Аналогичные сомнения обуревают. Чтобы окончательно поломать ваш мозг, могу порекомендовать статью в последнем АИФ:
Сергей Богданов. В языке нет ничего лишнего http://spb.aif.ru/society/article/9505
Там автор (активный сторонник реформы)
1) признал "брачащихся" не самым удачным вариантом (зачем тогда вводили?)
2) виртуозно уклонился от прямо заданного вопроса про йогУрт
3) фактически на ваш вопрос про словари дал ответ: "Да, в этих словарях содержатся нормы, но не только в них. Надеюсь, что скоро эталонных лексикографических изданий станет 20-25, и наверняка конкретные нормы в них будут интерпретироваться по-разному. Обратите внимание, здесь нет обязательных требований. Цель в другом: обеспечить работу закона о государственном языке. Сейчас в нашем университете мы готовим специальный комментарий к этому документу. Закон нуждается в научно-информационном обеспечении."
Так что успокойтесь, скоро будет 25 литературных норм, если я правильно понял. И можете писать как вздумается. Хоть в одном из словарей ваш вариант будет нормой.
« Последнее редактирование: 23 Сентября 2009 03:50:53 от vandal »
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #495 : 23 Сентября 2009 08:14:10 »
Безграмотность проще узаконить, чем исправить. Что бы там не писали в словарях никогда не буду говорить йгУрт и т.п. Такое ударение, признаться, я впервые услышал! В голову не приходило. В конце концов, это должно было обосновываться какими то (уже имеющимися) правилами. Исключения тоже ведь результат правил? 
 Возмущает участившееся употребление матерных слов в СМИ. Понятно, что в жизни так, но я не хотел бы, чтобы мой ребёнок воспринимал такое как норму.
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #496 : 23 Сентября 2009 08:47:42 »
Цитировать
Так что успокойтесь, скоро будет 25 литературных норм, если я правильно понял. И можете писать как вздумается. Хоть в одном из словарей ваш вариант будет нормой.

Не думаю, что будет так. На норму покушались не единожды, однако когда научная лингвистическая обшественность поднималась, все попытки сводились к нулю. Пусть болтают, на то и язык (в смысле: которым едят ;D)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #497 : 23 Сентября 2009 09:14:07 »
Вот! Почему сейчас не слышно (во всеуслышание) лингвистической общественности? В частности, хотелось бы услышать личное мнение LaoTou.
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #498 : 23 Сентября 2009 10:59:55 »
Так о чем говорить-то?
Признанные эталонными словари существуют уже десяток лет. И писали их известные лингвисты, а не чиновники.

Как понимаю,  средний род кофе и дОговор признаются допустимыми в разговорной речи, а не полноправной литературной нормой.
ЙогУрт - не указывается в качестве основной нормы, это лишь  фиксация в словаре уходящей устаревающей  нормы.

Цитата из статьи на Грамоте.ру http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2442

" Итак, что же произошло 1 сентября 2009 года? Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, в которых, как и в десятках других современных изданий, не вошедших в список, признается допустимым ряд непривычных для носителей языка вариантов произношения и словоупотребления. Некоторые из них (дОговор, кофе – ср. р.) запрещались 20, 30, 50 лет назад – но язык меняется, и вот уже несколько лет все они указываются в лингвистических изданиях как допустимые. Некоторые же – наоборот, выходят из употребления (йогУрт), но пока еще признаются нормативными."

Т.е. никто не ввел дОговор или йогУрт как полноправную или, упаси Боже, основную норму.

У кого-нибудь есть бумажное издание этих словарей?
« Последнее редактирование: 23 Сентября 2009 11:17:01 от Maria Agaronova »

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #499 : 23 Сентября 2009 16:47:01 »
Ну, как то в голове "утрясается" Оказывается йогУрт - устаревшее?
А с чего вдруг "файвоклок"? Или это из серии всяких пати,гламура и прочей полурусской лабуды  - оксаны - робски?
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.