НОРМЫ языка - не догма, застывшая в веках.
По существу я так до конца и не понял, откуда берется норма, хоть первые три страницы мы только об этом и говорили. Вот взять хотя бы "р.пад., мн.ч.", о чем тут две последних страницы исписали. В древнерусском окончание "-ов" почти не встречались. Вспоминается только (много) домовъ. А в основном были слова вроде сапогъ. Потом начался массовый переход слов под окончание -ов (-ев, -ёв). Сейчас уже надо думать наоборот, какие слова используют старую форму. Причем многие слова в разговорной речи имеют обе формы. Тот же пример митридата "от турков" - "от турок". Или бар. Я знаю, техники говорят и десять бар и десять баров. И пять ампер говорят, и пять амперов. Говорят 500 байт и 500 байтов. Про байты я тут чуть не с первого поста спрашивал, кто у нас байты утверждает?
Впрочем, не будем о технике. Вот совсем простой пример - два похожих слова носок и чулок, но почему-то надо говорить "пара носкОВ" и "пара чулОК". Кто не верит - спросите у тов.Ожегова, он подтвердит
А сказать "пара носОК" или "пара чулкОВ" - это ошибка. Вот кто бы мне объяснил, почему. Уж точно не по статистике применения. Если опросить знакомых - думаю расклад будет 50-50%, а еще вероятней ответ - один черт, оба варианта правильные. Есть у меня пара версия этой логики.
1. Когда в ИРЯ голосовали про "пару носков" - это было до чьего-нибудь дня рождения, а когда дошли до "пары чулок", то уже после (или наоборот).
2. (в духе Куминова) Сначала введем "пару носкОВ", издадим учебники, слупим денюжку. А потом введем "пару чулкОВ" и все переиздадим по новой, денюжка автоматом удвоится. А потом настанет очередь вводить "пару сапогОВ", а потом (выждав время) "пару разОВ" и так пока все исключения не кончатся.
Вот когда мы учим иностранный язык - нам просто говорят правильный вариант и все. Например, в русском обе фразы "зависим от" и "независим от" требуют предлога "от". В английском почему-то "is dependent ON"и "is independent OF". Понятия не имею почему, это дело англичан. Просто вызубрил это и не задаю глупых вопросов, язык ведь не родной. Иностранцы наверняка точно также учат про "пару носков" и "пару чулок".