Каждый японский автор определяет содержание понятия "ки" по-своему. Чаще всего - описательно, с использованием примеров из жизни. Либо вообще никак его не определяет. Кроме того, слово это (а с ним и понятие) понятие используется и в русскоязычной литературе, так что в названии его переводить не обязательно, особенно, если сущность его раскрывается в тексте