Каким же размером возвышенный слог поэзии Тан можно на русский язык передать?
Думается, дольники и прочий арсенал эпохи Черного Квадрата, который отчего-то в ходу у господ переводчиком, в данном случае не уместнен. Классической поэзии классический размер! 8)
Для эксперимента осенние вирши Ду Фу элегической строфой переложил. В итоге слог имеем возвышенный, да и смысловых отклонений не более, чем у других. В самом конце, заодно с Гитовичем, от постирушечных подробностей я все же избавился.
玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
Капли нефритовых рос, листья багряные клена,
Дух запустенья проник в рощи Таинственных круч.
江間波浪兼天涌,塞上風雲接地陰。
Волны бурлящей реки с небом сливаются темным,
Ветер, нагнав облаков, скрыл от земли солнца луч.
叢菊兩開他日淚,孤舟一係故園心。
Вновь хризантемы в цвету - дней ускользающих слезы,
Челн одинокий задел сердца звенящую нить.
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
Зимнее платье на всех, швей подгоняют морозы,
В крепости Белого Ди чаще стал колокол бить.
Вот для сравнения иные переводы, кои сыскать удалось:
А.И. Гитович
Крупный жемчуг росы на листву упал,
Увядает кленовый лес,
И в ущелье Уся, и в горах Ушань
Свет безоблачных дней исчез.
На реке обезумели волн валы,
Словно к небу их вознесли,
А у крепости - груды тяжелых туч
Опускаются до земли.
И вторично цветут хризантем кусты -
Буду слезы я лить о них.
Но привязан давно одинокий челн,
Вдалеке от садов родных.
И хозяйки готовятся к зимним дням
И одежды теплые шьют.
Мрачный замок Боди одинок и тих...
Долго ль мне оставаться тут?
Э. В. Балашов
В жемчуге рос вянет листва, клены, вся роща редеет.
Горы Ушань, ущелье Усянь - духом уныния веет.
Волны на стрежне встают в полный рост, в небе самом волненье.
Тучи над крепостью ветер сплотил, слил их с земною тенью.
Лес хризантем снова в цвету... слезы иных дней жизни.
Челн одинокий в вечном плену... сердце в садах отчизны.
Всюду в ходу нож и аршин: шьются на зиму платья.
Белый Владыка высью пленен... грохот вальков на закате.
Н.И. Конрад
Жемчужины-росинки ведут к увяданию кленовый лес.
Горы Ушань, ущелье Усян... все в природе грустно и уныло.
Валы волн на реке вскипают, захватывая само небо.
В ветре тучи над крепостью, стелясь по самой земле, погружают все во мрак.
Кусты хризантем... во второй раз они расцвели... дней слезы.
Одинокий челн крепко привязан... родных садов сердце.
Зимние одежды повсюду требуют ножниц и аршина.
Замок Белого владыки высится... спешат с вечерними плитами.