Papa HuHu, спасибо! А я уже было выключил компьютер, потом вдруг: стоп, думаю, это же
"паасто́й, паравоз"!
Скорее снова за компьютер, думаю, а то Вы опять меня пристыдите, сказав, что же, мол, вы не догадались, что это "паровоз"? (Как Вы меня однажды пристыдили с "Порги и Бесс").
А насчёт улыбки, Вы правы, не стоит ради неё скупиться, даже ради одной. О чём писал в своё время, например, Сун Ци в одном своём
цы:
宋祁 (998 – 1061)
《木蘭花•東城漸覺風光好》
《春景》
東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。
綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少, 肯愛千金輕一笑。
爲君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
СУН ЦИ (998 – 1061)
НА МОТИВ "МУЛАНЬХУА" ("ЦВЕТЫ МАГНОЛИИ")
ВЕСЕННИЙ ПЕЙЗАЖ
К востоку от города, чувствую: мало-помалу, всё хорошеет кругом,
Рябь на волнах, как складки на шёлке, странника лодку встречает.
Зелёные ивы за пеленою тумана, лёгкий утренний холодок,
Цветы абрикоса краснеют на ветках – мысли весенние пробуждают.
В проплывающей жизни вечны досады, веселья и радостей – мало,
Можно ль жалеть хоть тысячу зо́лотом, ради улыбки слабой одной!
Чарку с вином для тебя поднимая, солнце прошу, что склонилось к закату:
Останься всё же среди цветов, вечером этим свети нам ещё!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.
Цветы абрикоса алеют на ветках – мысли весенние пробуждают. - аллюзия на "Жизнеописание Ин-ин" Юань Чжэня (779 - 831).