Автор Тема: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類  (Прочитано 17362 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« : 14 Июля 2006 09:48:46 »
http://sangle.web.wesleyan.edu/etext/song-qing/song-qing.html


Довольно давно г-н Квисин изволил заметить что перевод данного текста мог бы спопешествовать корееведам в их нелегком труде. По нерадивости своей не смог приступить без промедления и тем нанес урон исследованиям славных царств Коре и Силла. Спешу исправить.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #1 : 16 Июля 2006 06:58:46 »
問:「太極不是未有天地之先有箇渾成之物,是天地萬物之理總名否?」
Спросили: Тай-цзи - не есть ли это - не было неба-земли еще - была некая смутная завершенная вещь. Это неба-земли,  10,000 вещей принципа общее имя, не так ли?

曰:「太極只是天地萬物之理。Ответил:  Тай-цзи лишь есть неба-земли,  10,000 вещей принцип.
在天地言,則天地中有太極;О небе-земле если сказать - то неба земли глубиная суть это Тай-цзи.
在萬物言,則萬物中各有太極。О 10,000 вещей если сказать - то 10,000 вещей каждой суть это Тай-цзи.
未有天地之先,畢竟是先有此理。Не было неба-земли еще - в конечном итоге был исконный всего принцип.
動而生陽,亦只是理;Двинется да родит Ян - именно лишь этот принцип.
靜而生陰,亦只是理。」Покоится да родит Инь - именно лишь этот принцип.
 
問:「太極解何以先動而後靜,先用而後體,先感而後寂?」
Спросили: Тай-цзи делится почему на  движение сначала и на спокойствие потом? Сначала применение а потом осуществление, сначала ощущение а потом покой?

曰:「在陰陽言,則用在陽而體在陰,然動靜無端,陰陽無始,不可分先後。
Ответил:  Если о Инь-Ян говорить - то применение это Ян а осуществление это Инь, тако движение-покой не кончаются, Инь-Ян не имеют начала - нельзя разделить прежде и потом.
今只就起處言之,畢竟動前又是靜,用前又是體,感前又是寂,陽前又是陰,而寂前又是感,靜前又是動,將何者為先後?
Ныне лишь такое сказать об этом: в конечном итоге движение исходное это спокойствие, применение исходное это осуществление, ощущение исходное это покой, Ян исходное это Инь, спокойствие исходное это движение, откуда сделается прежде- после?
不可只道今日動便為始,而昨日靜更不說也。如鼻息,言呼吸則辭順,不可道吸呼。畢竟呼前又是吸,吸前又是呼。」
Нельзя сказать ныне: сегодняшнее  движение становится началом а вчерашний покой не вспомнить. Подобно носу дышашему - звучит хуу-хии - то есть выходит-входит, нельзя сказать хии-хуу. В конечном итоге выдох сначала а потом вдох, вдох сначала а потом выдох.
« Последнее редактирование: 16 Июля 2006 09:40:21 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #2 : 17 Июля 2006 04:16:10 »
問:「昨謂未有天地之先,畢竟是先有理,如何?」 Спросили: Вчера обясняли о том  что было прежде образования неба-земли, в конечном итоге это прежнее есть принцип, так ли это?
曰:「未有天地之先,畢竟也只是理。
Ответил: то  что было прежде образования неба-земли, в конечном итоге это лишь есть принцип.
有此理,便有此天地:若無此理,便亦無天地,無人無物,都無該載了!
Есть сей принцип, тогда есть сии небо-земля: если нету сего принципа, тогда также нет неба-земли, нет людей, нет вещей, всему этому неоткуда проявиться!
有理,便有氣流行,發育萬物。」
Есть принцип, тогда есть ци стекающее - распространяющееся, которое испускает  10,000 вещей.
曰:「發育是理發育之否?」Спросили: То что испускает - это принцип испускает, не так ли?
曰:「有此理,便有此氣流行發育。理無形體。」
Ответил: Есть сей принцип тогда есть ци стекающее - распространяющееся, которое испускает. Принцип не имеет формы-телесности.
曰:所謂體者,是強名否?」Спросили: Так называемая телесность - это надуманное имя, не так ли?
曰:「是。」Ответил: Так.
曰:「理無極,氣有極否?」Спросили: Принцип беспределен, ци имеет предел, не так ли?
曰:「論其極,將那處做極?」 Ответил: Рассуждая о его пределе - в какой точке определишь предел?

淳。 (Записал ученик Чун)
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #3 : 18 Июля 2006 09:08:09 »
若無太極,便不翻了天地! 方 子 。 Если бы не было Великого Предела, тогда не было бы противостояния неба-земли!

太 極 只 是 一 箇 「 理 」 字 。 人 傑 。Великий Предел лишь одним словом называется - Принцип.

有 是 理 後 生 是 氣 , 自 「 一 陰 一 陽 之 謂 道 」 推 來 。 此 性 自 有 仁 義 。 德 明 。
Наличия принципа после - рождается ци, природное "одно Ян, одно Инь называется Дао" распространяется само. Все от природы имеют Уважительность-Праведность.

天 下 末 有 無 理 之 氣 , 亦 未 有 無 氣 之 理 。 氣 以 成 形 , 而 理 亦 賦 。 銖 。
В Поднебесной нет принципа без ци, так же как нету ци без принципа. Ци получает форму, и принцип при этом проявляется.

先 有 箇 天 理 了 , 卻 有 氣 。 氣 積 為 質 , 而 性 具 焉 。 敬 仲 。
Прежде возникает категория Небесный Принцип, затем возникает ци. Ци сгущается - проявляет качества, и существа оформляются в нем.

問 理 與 氣 。 Спросили о принципе и ци.
曰 : 「 伊 川 說 得 好 , Сказал: И-чана обяснение хорошо.
曰 : 『 理 一 分 殊 。 』 合 天 地 萬 物 而 言 , 只 是 一 箇 理 ; 及 在 人 , 則 又 各 自 有 一 箇 理 。 」 夔 孫 。
Сказал: Принцип един, делится как единое. Вместе если о небе-земле, 10,000 вещах говорить - то одним словом называется - принцип. Достигает людей - тогда снова называем это - каждого принципом.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #4 : 19 Июля 2006 10:01:59 »
問 理 與 氣 。 Спросили о принципе и ци.

曰 : 「 有 是 理 便 有 是 氣 , 但 理 是 本 , 而 今 且 從 理 上 說 氣 。
Ответил: Есть принцип - значит есть ци. Однако принцип в этом - корень, и сеичас продолжим исходя из принципа обяснение ци.

如 云 : 『 太 極 動 而 生 陽 , 動 極 而 靜 , 靜 而 生 陰 。 」 不 成 動 已 前 便 無 靜 。
Можно сказать: Великий предел двинется и родит Ян, дойдет до предела и остановится, из остановки да породит Инь. До того как не завершит движение - не будет остановки.

程 子 曰 : 『 動 靜 無 端 。 』 蓋 此 亦 是 且 自 那 動 處 說 起 。
Чен-цзы сказал: Движение и остановки бесконечны. Всеобемлюще это именно есть данной мысли обьяснение.

若 論 著 動 以 前 又 有 靜 , 靜 以 前 又 有 動 , 如 云 : 『 一 陰 一 陽 之 謂 道 , 繼 之 者 善 也 。 』
Если обсудить предположение о "движении сначала а остановке потом; остановке сначала а движении потом", то можно сказать: Один раз Ян, один раз Инь это называется Дао. А поддерживается это в непрерывности Добром. 

 這 『 繼 』 字 便 是 動 之 端 。 若 只 一 開 一 闔 而 無 繼 , 便 是 闔 殺 了 。 」
Сказали "непрерывность" слово  - значит это движение им заканчивается. Если есть  одно открытие, одно закрытие но между ними нет непрерывности - тогда закрытие будет подавлено.

又 問 : 「 繼 是 動 靜 之 間 否 ? 」
Еще спросили: Непрерывность это промежуток между движением и покоем, не так ли?

曰 : 「 是 靜 之 終 , 動 之 始 也 。 且 如 四 時 , 到 得 冬 月 , 萬 物 都 歸 窠 了 ; 昔 不 生 , 來 年 便 都 息 了 。
Ответил: Это покоя конец, движения начало. И это подобно четырем сезонам доходящим до зимних месяцев; 10,000 вещей всем возвращающимся в свое логово; прежнее не возрождается, прошел год - значит все останавливается.

 蓋 是 貞 復 生 元 , 無 窮 如 此 。 」
Во всем это Праведность раз за разом порождает Изначальность не истощаясь так.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 伯 Bo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 365
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #5 : 19 Июля 2006 12:41:26 »
Высший пилотаж !!!

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #6 : 20 Июля 2006 07:25:31 »
 Г-н Горов похвалил значит буду стараться, буду стараться.
******

又 問 : 「 元 亨 利 貞 是 備 箇 動 靜 陰 陽 之 理 , 而 易 只 是 乾 有 之 ? 」
Еще спросили:  Изначальное Приношение, Прибыль, Гадание - это триграммы содержащие общий Принцип Движения-Покоя, и Инь-Ян - однако в "Переменах" только Сухость содержит этот Принцип?

 曰 : 「 若 論 文 王 易 , 本 是 作 『 大 亨 利 貞 』 , 只 作 兩 字 說 。
Ответил:  Если рассуждать о Вэнь-вана Переменах - основной смысл "Великого Приношения", "Выгодного Гадания" - лишь в том что эти несколько знаков обьясняют.

 孔 子 見 這 四 字 好 , 便 挑 開 說 了 。 所 以 某 嘗 說 , 易 難 看 , 便 是 如 此 。
Кун-цзы счел эти 4 знака подходящими - поэтому с этих слов открыл обьяснение. Если пробовать обьяснять - Перемены трудны для рассмотрения, поэтому так.

伏 羲 自 是 伏 羲 易 , 文 王 自 是 文 王 易 , 孔 子 因 文 王 底 說 , 又 卻 出 人 乎 其 間 也 。 」
У Фу-си собственные были "Фу-си Перемены",  у Вень-вана собственные были "Вень-вана Перемены"; Кун-цзы по Вень-вану в основном обьяснял - иногда отступая от них в соответствии с людей-то об этом вопросами.

又 問 : 「 有 是 理 而 後 有 是 氣 。 未 有 入 時 , 此 理 何 在 ? 」
Еще спросили: есть Принцип сначала а после возникает Ци. Пока не проявились сезоны еше, этот Принцип где находился?

曰 : 「 也 只 在 這 裡 。 如 一 海 水 , 或 取 得 一 杓 , 或 取 得 一 擔 , 【3】 或 取 得 一 碗 , 都 是 這 海 水 。
Ответил: А просто существовал этот Принцип. Как если - одна в море вода, один возьмет один черпак, другой возмет одну бадью, третий возьмет одну чашу, а все это есть морская вода.

但 是 他 為 主 , 我 為 客 ; 他 較 長 久 , 我 得 之 不 久 耳 。 」 夔 孫 。 羲 剛 錄 同 。
Тем не менее Оно суть хозяин- я же есмь гость. Его мера долговечность - я же не долговечен, ах!
壯士一去兮不复還

Оффлайн 伯 Bo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 365
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #7 : 20 Июля 2006 08:16:02 »
 :) а я себе в отдельный файлик копирую  :)

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #8 : 21 Июля 2006 09:13:40 »
問 : 「 先 有 理 , 抑 先 有 氣 ? 」
Спросили: Прежде был Принцип или прежде было Ци?
 
曰 : 「 理 未 嘗 離 乎 氣 。 然 理 形 而 上 者 , 氣 形 而 下 者 。 自 形 而 上 下 言 。
Ответил:  Принцип не на мгновение не отделяется ведь от Ци. Так, Принцип оформлен да наверху, Ци оформлено и внизу. Сама их форма и верхним-нижним называется.
言 無 先 後 ! 理 無 形 , 氣 使 粗 , 有 渣 滓 。 」 淳 。
Говорят, мол нет прежнего-последующего! А ведь Принцип бесформен - Ци следовательно грубо, содержит взвеси и осадки.

或 問 : 「 必 有 是 理 , 然 後 有 是 氣 , 如 何 ? 」
Некто спросил: Ведь непременно вначале Принцип а после образуется Ци, так?

曰 : 「 此 本 無 先 後 之 可 言 。 然 必 欲 推 其 所 從 來 , 則 須 說 先 有 是 理 。
Ответил: В общем нету прежнего-последующего можно сказать. Однако непременно если хотеть добраться до исходной точки тогда обязательно скажем - прежде был Принцип.
然 理 又 非 別 為 一 物 , 即 存 乎 是 氣 之 中 : 無 是 氣 , 則 是 理 亦 無 掛 搭 處 。
Однако Принцип, опять же не отделен от исходной Монады а именно хранится в глубине Ци: если не будет этого Ци - тогда этому Принципу также неначем будет висеть.
氣 則 為 金 木 水 火 , 理 則 為 仁 義 禮 智 。 」 人 傑 。
Ци, стало быть - металл, дерево, вода, огонь. Принцип, стало быть - уважительность, справедливость, обряды, мудрость.

或 問 「 理 在 先 , 氣 在 後 」 。 Некто спросил: Принцип существует прежде, Ци существует после?
曰 : 「 理 與 氣 本 無 先 後 之 可 言 。 但 推 上 去 時 , 卻 如 理 在 先 , 氣 在 後 相 似 。
Ответил: У Принципа с Ци в общем нету прежнего-последующего можно сказать. Тем не менее докапываясь до исходного периода все же как бы Принцип существует сначала, Ци существует после - относительно друг друга выглядит так.

又 問 : 「 理 在 氣 中 發 見 處 如 何 ? 」
Еще спросили: Принцип исходя из глубины Ци в каком месте виден?
曰 : 「 如 陰 陽 五 行 錯 綜 不 失 條 緒 , 便 是 理 。 若 氣 不 結 聚 時 , 理 亦 無 所 附 著 。
Сказал: Если Инь-Ян, Пять Элементов связаны-сплетены не разрываясь ни на травинку тогда наличествует Принцип. Если же Ци не сплетено плотно когда - Принцип не закреплен.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #9 : 21 Июля 2006 09:15:39 »
:) а я себе в отдельный файлик копирую  :)

Рад что есть интерес. Вот возможно полезная ссылка:
http://www.wfu.edu/~moran/zzyl_TOC.html
壯士一去兮不复還

Оффлайн 伯 Bo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 365
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #10 : 21 Июля 2006 09:32:57 »
:) а я себе в отдельный файлик копирую  :)

Рад что есть интерес. Вот возможно полезная ссылка:
http://www.wfu.edu/~moran/zzyl_TOC.html


Спасибо за линк.  Весьма, весьма  ;D
"... [Кто - то] спросил: "разве Tai-ji не общее название для разбросанного существа, которое существовало прежде [чем] были небеса и земля, и это было слитием небес, земли, и бесчисленных существ?... "
Замечательно, еще раз спасибо  ;D

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #11 : 22 Июля 2006 11:43:15 »
故 康 節 云 : 『 。 性 者 , 道 之 形 體 ; 心 者 , 性 之 郛 郭 ; 身 者 , 心 之 區 宇 ; 物 者 , 身 之 舟 車 。 』 」
Поэтому Кан-цзе сказал: Природа - Дао внешнее воплощение, Сердце - Природы стены-предместья, Тело - Сердца удельное вместилище, Вещи - для Тела суда-колесницы.


問 道 之 體 用 。 Спросили о проявлении воплощенного Дао.
曰 : 「 假 如 耳 便 是 體 , 聽 便 是 用 ; 目 是 體 , 見 是 用 。 」 祖 道 。
Ответил: допустим взять ухо - это воплощение, слух - это проявление. Глаз- воплощение, зрение - это проявление.

或 問 先 有 理 後 有 氣 之 說 。
Некто спросил о рассуждении того что прежде был Ли, после после появилось Ци.
曰 : 「 不 消 如 此 說 。 而 今 知 得 他 合 下 是 先 有 理 , 後 有 氣 邪 ; 後 有 理 , 先 有 氣 邪 ?
Ответил: Не стоит так трактовать. Ведь ныне как узнать изначально был сперва Ли, а после Ци? После было Ли, сперва Ци?
皆 不 可 得 而 推 究 。 然 以 意 度 之 , 則 疑 此 氣 是 依 傍 這 理 行 。
До этого нельзя докопаться. Однако если подумать немного об этом, тогда похоже что распространение Ци зависит от Ли.
及 此 氣 之 聚 , 則 理 亦 在 焉 。 蓋 氣 則 能 凝 結 造 作 , 理 卻 無 情 意 , 無 計 度 , 無 造 作 。
Где  Ци собирается - тогда Ли также там находится. в общем, Ци -это то что может собираться, сплетаться, действовать; Ли же - напротив, не чуствует мыслей, не пытается замышлять, не действует.   
只 此 氣 凝 聚 處 , 理 便 在 其 中 。 且 如 天 地 間 人 物 草 木 禽 獸 , 其 生 也 , 莫 不 有 種 ,
Лишь Ци сгущается-собирается где-нибудь, Ли значит в его центре находится. И так, в Неба-Земли  промежутке люди, вещи, травы-дерева, птицы-звери рождаются и ничто из всего этого не обходится при этом без семени.

 定 不 會 無 種 子 白 地 生 出 一 箇 物 事 , 這 箇 都 是 氣 。 若 理 , 則 只 是 箇 淨 潔 空 闊 底 世 界 ,
конечно не способна без семени пустая земля родить хоть что нибудь, а это что нибудь и есть Ци.  Взять если  Ли - то это лишь исходная чистая-незамутненная пустота - всеохватывающее основание всего мира,

無 形 跡 , 他 卻 不 會 造 作 ; 氣 則 能 醞 釀 凝 聚 生 物 也 。 但 有 此 氣 , 則 理 便 在 其 中 。 」 僩
без формы и следа. Оно еще не способно проявиться - а вот Ци может вскипать-бродить, сгущаться и рождать вещи. Однако где появилось это Ци - там Ли значит есть в глубине него.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #12 : 24 Июля 2006 09:37:26 »
【 4】 問 : 「 有 是 理 便 有 是 氣 , 似 不 可 分 先 後 ? 」
Спросили: Если есть Ли и следовательно есть Ци, нельзя разделить их на предыдущее и последующее?

曰 : 「 要 之 , 也 先 有 理 。 只 不 可 說 是 今 日 有 是 理 , 明 日 卻 有 是 氣 ; 也 須 有 先 後 。
Ответил: Обязательно это что сначала имеется Ли. Только нельзя сказать что сегодня есть Ли а завтра лишь будет Ци. Непременно есть прежнее и последующее.

且 如 萬 一 山 河 大 地 都 陷 了 , 畢 竟 理 卻 只 在 這 裡 。 」 胡 泳 。
И если 10,000 гор-рек, вся земля будет уничтожена, несмотря ни на что один только останется существовать Ли повсеместно.

徐 問 : 「 天 地 未 判 時 , 下 面 許 多 都 已 有 否 ? 」
Сю спросил: Небо-Земля не начались еще когда, здесь все вещи уже существовали, не так ли?

 曰 : 「 只 是 都 有 此 理 , 天 地 生 物 千 萬 年 , 古 今 只 不 離 許 多 物 。 」 淳 天 地 。
Ответил: Лишь всегда то имелось что этот Ли, Небо-Земля рождают вещи уже 10,000 лет. Древле доныне лишь не исчезало ни одно из множества вещей.

問 : 「 天 地 之 心 亦 靈 否 ? 還 只 是 漠 然 無 為 ? 」
Спросили: Неба-Земли сердце сочуственно не так ли? Или лишь равнодушно да недейственно?
曰 : 「 天 地 之 心 不 可 道 是 不 靈 , 但 不 如 人 恁 地 思 慮 。
Ответил: Неба-Земли сердце нельзя сказать что несочуственно, однако не подобно людским думам Земля думает-тревожится.
伊 川 曰 : 『 天 地 無 心 而 成 化 , 聖 人 有 心 而 無 為 。 』 」 淳 。
И-чуань сказал: Небо-Земля не имеют сердца но совершают превращения. Святые люди имеют сердце но не действуют.

問 : 「 天 地 之 心 , 天 地 之 理 。 理 是 道 理 , 心 是 主 宰 底 意 否 ? 」
Спросили: Неба-Земли сердце это Неба-Земли Ли. Ли это Дао Принцип, а сердце это управитель воли не так ли?

曰 : 「 心 固 是 主 宰 底 意 , 然 所 謂 主 宰 者 , 即 是 理 也 , 不 是 心 外 別 有 箇 理 , 理 外 別 有 箇 心 。 」
Ответил: Сердце конечно это управитель воли но при этом хоть и называем управителем но есть еще Ли. И сердце не выходит за пределы Ли, и вне Ли не существует сердца.

又 問 : 「 此 『 心 」 字 與 『 帝 』 字 相 似 否 ? 」
Еще спросили: Это сердце и Небесный Владыка Ди подобны, не так ли?
曰 : 「 『 人 』 字 似 『 天 』 字 , 『 心 』 字 似 『 帝 』 字 。 夔 孫 。 義 剛 同 。
Ответил: Человек подобен Небу, сердце подобно Ди.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Zhu Xi 朱熹 Zhuzi Yulei 朱子語類
« Ответ #13 : 27 Июля 2006 05:17:18 »

道 夫 言 : 「 向 者 先 生 教 思 量 天 地 有 心 無 心 。 近 思 之 , 竊 謂 天 地 無 心 , 仁 便 是 天 地 之 心 。
Дао-фу сказал: Прежде Преждерожденный наставлял нас подумать о том у Неба-Земли есть сердце или нет сердца. Недавно обдумал это, осмелюсь сказать - у Неба-Земли нет сердца, Уважительмость значит это Неба-Земли сердце.
若 使 其 有 心 , 必 有 思 慮 , 有 營 為 。 天 地 曷 嘗 有 思 慮 來 ! 然 其 所 以 『 四 時 行 , 百 物 生 』 者 , 蓋 以
Если же тогда они имеют сердце, непременно должны иметь мысли-тревоги, иметь управление. У Неба-Земли откуда мысли-тревоги появятся! Однако они - 4 сезона продвигающие, 100 вещей рождающие, в общем они конечно
其 合 當 如 此 便 如 此 , 不 待 思 推 , 此 所 以 為 天 地 之 道 。 」
таковы потому что таковы, не нуждаются в приходе мыслей. Это все действует Неба-Земли Дао.

曰 : 「 如 此 , 則 易 所 謂 『 復 其 見 天 地 之 』 , 『 正 大 而 天 地 之 情 可 見 』 , 又 如 何 ! 如 公 所 說 , 衹
Сказал: Это как в Переменах сказано "Фу показывает Небо-Землю", "Прямо-велико Неба-Земли чуства - можно видеть" ведь так же? Если рассудить, допустим там нет сердца -  как по твоему.
 說 得 他 無 心 處 爾 。 若 果 無 心 , 則 須 牛 生 出 馬 , 桃 樹 上 發 李 花 , 他 又 卻 自 定 。
Тогда в результате того что нет сердца - то непременно бы корова рожала бы жеребят, персиковое дерево раскрывалось бы сливы цветами. Напротив, это все самоестественно установливается.
壯士一去兮不复還