Привет всем!
Не мучайтесь и не мучайте других
, вот вам наиболее полный список кит блюд в русско-кит варианте!
ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!!!!
ХОЛОДНЫЕ ЗАКУСКИ 冷盘冷菜
Ломтики холодной постной отварной говядины, приправленные соевым соусом 酱牛肉
Ломтики холодной отварной говядины, сваренной с пряной приправой «пять ароматов» 五香牛肉
Белое куриное мясо с чесночным соусом 白斩鸡
Яичный рулет из куриного мяса 蛋黄鸡卷
Ассорти мясное 冷拼盘
Арахисовые орешки, поджаренные на масле 炸花生米
Орешки кешью, поджаренные на масле 炸腰果
Свежие огурцы, нарезанные вдоль и приправленные разогретым ароматным маслом 油清黄瓜条
Свежие огурцы, нарезанные вдоль, с толченым чесноком и ароматным маслом 凉拌黄瓜条
Салат из огурцов с медузой 黄瓜蜇皮
Очищенные кедровые орешки с консервированной сладкой кукурузой 松子玉米
Миниатюрные пирожки с начинкой из крахмала красного гороха 豆沙包
Маринованная китайская капуста с острым красным перцем 辣白菜
Маринованная китайская капуста по-пекински 北京泡菜
Яичный рулет из курицы 蛋黄鸡卷
Соленая утка 盐水鸭
ГОРЯЧИЕ МЯСНЫЕ БЛЮДА 肉类
Свинина, нарезанная тонкими ломтиками, поджаренная с древесными грибами му эр и яйцом 木须肉
Жареная свинина соломкой в остром чесночном соусе – свинина со вкусом рыбы 鱼香肉丝
Жареная свинина соломкой в соевом соусе на шубе из свежего репчатого лука, заворачивается в соевые блинчики 京酱肉丝
Жареная свинина соломкой с нарезанными зелеными стрелками чеснока 蒜苔炒肉丝
Свинина соломкой, поджаренная с зелеными стеблями черемши 韭菜炒肉丝
Жаркое из говядины с репчатым луком 葱头炒牛肉
Свиная вырезка в кляре 软炸里脊
Свиная вырезка в кисло-сладком соусе 糖醋里脊
Свинина, нарезанная соломкой, поджаренная с зеленым перцем 肉丝炒青椒
青椒炒肉丝
Свинина, нарезанная соломкой, поджаренная с молодыми ростками бамбука 青笋炒肉丝
Свинина, нарезанная кубиками, поджаренная в остром сладком соусе 辣子肉丁
Жареная свинина в кисло-сладком соусе 糖醋古老肉
Отбивная в кисло-сладком соусе 糖醋排骨
Жареная свинина с баклажанами 炸肉茄夹
Жареная свинина с овощами 回锅肉
Тушеная свинина в соевом соусе 红烧肉
Свинина кисло-сладкая с яичными хлопьями 叉烧肉
鸡蛋花
Колобок из трепангов и свинины 狮子头
Запеченный молочный поросенок 烤乳猪
Жареная свиная печёнка с зелеными ростками (стрелками) чеснока 蒜苗炒猪肝
Говядина (азу), поджариваемая на чугунной пластине (готовится непосредственно за столом) 铁板煎牛肉
Шашлык из баранины на шампурах 牛肉串
Свинина, нарезанная тонкими ломтиками, в кляре 软炸肉片
Свинина, нарезанная кубиками, с острым красным перцем и очищенным арахисом 宫爆肉丁
Тушеное мясо 扣肉
Баранина ломтиками, поджаренная с луком 小炒羊肉
Баранина с репчатым луком, поджаренная с острым красным перцем 葱爆羊肉
Лапша, поджаренная с мясом, порезанным соломкой 肉丝炒面
ГОРЯЧИЕ БЛЮДА ИЗ МЯСА, КУРИЦЫ И УТКИ 鸡鸭肉类
Ароматная жареная курица с хрустящей корочкой 香酥鸡
Мясо курицы, нарезанное кубиками, с острым красным перцем и очищенным арахисом 宫爆鸡丁
Мясо курицы, нарезанное кубиками, с орешками кешью 腰果鸡丁
Жареное куриное мясо соломкой 炒鸡丝
Филе курицы, поджаренное с соевым соусом 红烧鸡块
Мясо курицы, нарезанное кубиками, с острым красным перцем 辣子鸡丁
Курица жаренная кусочками с грибами 口蘑烧鸡块
Курица (целиком) в белом соусе на пару 清蒸全鸡
Утка тушеная с грибами 蘑菇烩鸭
Ароматная жареная утка с хрустящей корочкой 香酥鸭
ПЕЛЬМЕНИ 饺子类
Пельмени отварные 水饺
Пельмени жареные 锅贴,煎饺
Мелкие пельмени-ушки в бульоне 馄饨
РЫБНЫЕ БЛЮДА 鱼虾类
Жареная рыба под кисло-сладким соусом 糖醋鱼
Жареный карп под кисло-сладким соусом 糖醋鲤鱼
Тушёная рыба под соевым соусом со специями (острый красный перец, имбирь и т. д.) 红烧鱼
Тушёная на пару рыба под белым соусом 清蒸鱼
Угорь, поджаренный на чугунной пластине (готовится непосредственно за столом) 铁板鳝鱼
Филе рыбы, поджаренное на чугунной пластине (готовится непосредственно за столом) 铁板溜鱼
Крупные креветки под белым соусом 炒大虾
Крупные креветки фри 炸烹大虾
Крупные креветки в кляре 软炸大虾
Очищенные креветки, поджаренные на масле 炒虾仁
ОВОЩНЫЕ БЛЮДА 蔬菜类
Тушеные баклажаны с соевым соусом, сахаром и чесноком 红烧茄子
Слегка поджаренная капуста брокколи 清炒西兰花
Жареная голландская фасоль (стручки) 清炒荷兰豆
Жареные ростки сои 炒豆芽
Овощное жаркое (Пекин) 全素烧
Шампиньоны с китайской капустой 鲜菇菜心
Жаркое из шпината и зимних почек бамбука 雪菜冬笋
БЛЮДА ИЗ СОЕВОГО ТВОРОГА 豆腐类
Соевый творог, поджаренный с острым красным перцем 麻婆豆腐
Соевый творог с овощами (подается в горшке в виде густого супа) 砂锅豆腐
ГРИБЫ 蘑菇类
Черные ароматные грибы, поджаренные с зимними ростками бамбука 香菇冬笋
Китайская капуста с грибами 蘑菇菜心
Жаркое из грибов и ростков бамбука 烧二冬
СУПЫ 汤羹类
Острокислый суп с яйцом 酸辣汤
Суп из сладкой кукурузы «четыре драгоценности» 四宝玉米羹
Суп из трех морских «свежестей»: трепанг, рыба или гребешок, креветки 三鲜汤
Бульон с лапшой 清汤面条
Суп куриный с лапшой 鸡面汤
Суп из мелких креветок с капустой 海米白菜汤
Суп с ломтиками постной свинины и сычуаньской капустой 榨菜肉片汤
РИС 米饭
Паровой рис (гарнирный) 白米饭
Рис, поджаренный с мелкими ломтиками мяса, овощами и яйцом 什锦炒饭
Плов 抓饭
ИЗДЕЛИЯ ИЗ ТЕСТА
Булочки паровые из дрожжевого теста 馒头
Маленькие паровые беляши (Шанхай) 小笼包
ЭКЗОТИКА
«Ласточкино гнездо» 燕窝
«Борьба дракона и тигра» (Гуанчжоу) 龙虎斗
Пекинская утка 北京烤鸭
«Полевая курица» - т.е. лягушка (подаются задние лапки, поджаренные во фритюре) 田鸡
Яйца – «сосновые шишки» - холодная закуска – куриные яйца, выдержанные в глине, смешанной с негашеной известью 松花蛋
Черепаха (специальный сорт) (Шанхай) (как убеждают китайцы, суп из такой черепахи способствует укреплению ослабленного иммунитета) 甲鱼
Акульи плавники с трепангами, креветками и рыбой (Гуанчжоу) 三丝鱼翅
Жареные акульи плавники под соевым соусом (Гуанчжоу) 红烧鱼翅
Жаренные в масле скорпионы 油炸蝎子
ФРУКТЫ 水果类
Абрикос 杏
Ананас 菠萝
Апельсин 橙子
Арбуз 西瓜
Банан 香蕉
Виноград 葡萄
Вишня 樱桃
Грейпфрут (помпельмус) 柚子
Груша 梨
Гуйюань (июнь-июль) 桂圆
Дыня 香瓜
Киви 蜜猴桃
Кишмиш (октябрь-ноябрь) 无核葡萄
Клубника 草梅
Личжи (июнь-июль) 荔枝
Мандарин 桔子
Мушмула (июнь) 枇杷
Персик 桃子
Слива 李
Хурма 柿子
Яблоко 苹果
НАПИТКИ 饮料
Чай 茶水
Зеленый чай 绿茶
Зеленый жасминовый чай 花茶
Черный чай 红茶
Чай из лепестков хризантем 菊花茶 (杭菊)
Зеленый чай из флешей (чайные почки с тремя лепестками) 碧螺春
КОФЕ И МОРОЖЕНОЕ 咖啡与冰淇淋
Черный кофе без сахара 不放糖咖啡
Черный кофе с сахаром 放糖咖啡
Кофе с молоком
Сливочное мороженое
ПРОХЛАДИТЕЛЬНЫЕ НАПИТКИ И СОКИ 饮料与果汁
Кока-кола 可口可乐
Пепси-кола 百事可乐
Спрайт 雪碧
7 UP 七喜
Минеральная вода 矿泉水
Содовая 苏打水
Сок апельсиновый 橙汁
Сок виноградный 葡萄汁
Сок абрикосовый 杏汁
Сок фруктовый ассорти с мякотью 国茶
Сок яблочный 苹果汁
Сок томатный 番茄汁
ПИВО
Пиво бутылочное 瓶装啤酒
Пиво бочковое (разливное) 扎啤
СПИРТНЫЕ НАПИТКИ
ВИНОГРАДНОЕ ВИНО
Сухое красное вино 干红葡萄酒
Сухое белое вино 干白葡萄酒
Сухое красное «Великая Стена» 长城干红
Сухое белое «Великая Стена» 长城干百
Сухое красное «Династия» 朝代干红
Сухое белое «Династия» 朝代干百
Шампанское 香宾酒
РИСОВОЕ ВИНО
Желтое рисовое вино («Шаосинское») 绍兴黄酒
КИТАЙСКИЕ ВОДКИ 白酒类
Мао тай 茅台
У лян’е 五粮液
Фэнь цзю 汾酒
Кун цзя цзю 孔家酒
Цзин чунь 京醇
Дун цзю 董酒
Лан цзю 郎酒
БУФЕТ
Бутерброд с колбасой 香肠三明志
Бутерброд с ветчиной 火腿三明志
Бутерброд с сыром 干酪三明志
Гамбургер 汉堡包
Чизбургер 干酪包
Хотдог 热狗包
Пирожное 蛋糕
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ БЛЮД
Не надо делать слишком острым 不要太辣
Это слишком остро 太辣
Вкусный 好吃
Недожаренный 半生不熟
Пересоленный 味重
Недосоленный 味淡
Подогрейте, пожалуйста 请加热
Подавайте не так быстро 速度请慢一点
Мы не заказывали это блюдо 这个菜我们没点过
Мы хотим еще заказать блюда 我们还要点菜
ПРИНЕСИТЕ: 请拿过来
Соль 盐
Соевый соус 酱油
Перец 胡椒粉,花椒
Уксус 醋
Подайте маленькую ложечку 请带来小勺
Подайте ножи и вилки 请带来叉刀
Мы будем есть палочками 我们用筷子吃饭
Подавайте побыстрее, мы торопимся 请快一点送菜
Поменяйте, пожалуйста, тарелки 清换碟子
Подайте бумажные салфетки 请带来餐巾纸
Принесите пепельницу 请带来烟灰缸
Принесите зубочистки 请带来牙签
Сначала подайте закуску, мы скажем когда подавать горячее 先上凉菜,以后告诉什么时候上热菜
Еще бутылку пива, пожалуйста 请再来一瓶啤酒
Еще чашку кофе, пожалуйста 请再来一杯咖啡
РАСЧЕТ
Дайте счет, мы уходим 请结账,开发票
Запишите стоимость на счет моего номера 请把饭费列入我房费里面
Можно ли рассчитаться кредитной карточкой? 可以用信用卡结账吗?
Рассчитайте нас каждого в отдельности 请每个人单独算
Оставшееся, пожалуйста, положите нам с собой 剩下的菜我带走,请装盘盒里
Спасибо, нам у вас очень понравилось 谢谢,你们这里的菜我们都很喜欢
Благодарим вас за хорошее обслуживание 谢谢你们的服务