Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Тема начата: Ден от 13 Сентября 2003 09:35:57
-
Ищу красивое калиграфическое изображение иероглифов "счастье" и "удача". Хочу сделать татуировку на плече. но вот никак не могу найти эти иероглифы в красивом изображении.
Буду признателен, если поможете .
-
спасибо. Но..как-то он мне не совсем наравится..єтот "простенький".. ;)
-
ну неужели никто не может помочь найти? :-/
-
напишите мне на мыло, я вам вышлю таких много.... вам как, корел? или гиф?
-
Подойдёт и Кореловский вариант и гифовский!
А то, что их будет много, это только хорошо. Будет из чего выбрать наиболее подходящее и приглянувшееся начертание!
Если вас не затруднит - вышлите пожалуйста иероглифы "счастье" и "удача" на этот Ё-мейл: [email protected]
—————————-
P.S. - кстати, я встречал неск. вариантов начертания иероглифов "удача". Отличаются ли они чем-нибудь в своём значении, есть ли какие-то ньюансы?
-
ПАПА
гы...
где
гиф? :-/
уважаемый искатель, а вот такой (http://www.geocities.com/shurjp/koufuku.htm) вариант тоже не очень?
-
я вам выслал файл в кореле... так вы можете менять размер как хотите....
других шрифтов у меня нет. если надо еще красивее -то, увы, придется вам самому искать...
-
Папа Хуху,
Спасиб за рисунок.
Это которое щасте у тя на гифе, материальное? :)
-
нееее, це щасте стиритуальное! а матерьяльное вот - 富
-
...но ведь и 幸 какую-то роль в счастье играет ???
и в чем отличие между 祥 и 成功 ???
-
в 93 году, посмотрев МTV, заметила у солиста популярной тогда группы(не помню какой) на плече 3тот иероглиф, вариант который дал Papa Huhu, 3-я строка. XIANG- так ведь он называется? лень ковырятся всловаре :-/ 10 лет прошло, кажется, нигде не встречался он мне, что малоупотребительный? щааас в мистику как ударюсь!!! знамение? ;)
-
тут скорее надо говорить о том, что 幸 и 祥 являются практически синонимами в смыле "удача" (с оттенком "освобождение от страдания, невезения").... а вот 福 это просто счастье в чистом виде - то есть наличие денег и здоровья...
при этом 祥 имеет более "сакральный" оттенок - нечто вроде удачи специально передаваемой высшими силами, в то время как 幸 более стихийно....
成功 же значит "успешно получатся" и ничего общего с коцепцией удачи не имеет, так как всего лишь констатирует факт удачного завершения некоего дела путем стараний самих делающих....
-
спасибо!
я в слишком старом словарике смотрел и там нет иного такого варианта "удачи". там всё в значении "успеха" дано.
анекдотическая ситуёвина - я в форуме ответы нахожу/получаю быстрее "выбивания" оных из жинки :)
-
анекдотическая ситуёвина - я в форуме ответы нахожу/получаю быстрее "выбивания" оных из жинки :)
На форуме счастье и удача успешней получаются :D) :D) :D)
-
???уважаемый папа хуху пожалуста нарисуйте как правильно изобразить китайско-даосский термин "не-деяние" в русском переводе он звучит как "у-вэй" или "ву-вэй" .или где узнать как он точно изображается .
-
вот оно... только уже был же ответ, причем там Шурави привел цеееелую кучу начертаний....
-
Скажите пожалуйста, где можно найти крупное изображение иероглифа скорби БЭЙ ?
или если возможно - чем можно заменить его, что может означать самую сильную любовь, грусть и тоску по тому которого нет в живых?
-
Скажите пожалуйста, где можно найти крупное изображение иероглифа скорби БЭЙ ?
Вот этот 悲 ?
Можно скопировать прям отсюда и через ворд распечатать, если есть косые шрифты ТТФ
Или http://zhongwen.com/
-
косые шрифты... вот такие? :::
-
Вот такая просьба - кто-нибудь может прислать изображение любого кит.панно с изображениями иероглифов и юаней. Обычно там рядом и драконы могут затесаться:))
или просто панно с иегоглифами или любой китайской поговоркой.
Спасибо всем!
-
Помогите пожалуйста, как выглядит китайский иероглиф (или иероглифы) "сотрудничество".
-
合作
-
или
-
Спасибо, а то переводчиков с китайского на руский в Инете хватает, а наоборот, как-то непросто найти... :)
-
Hi all!!!
Сразу скажу, что не собираюсь изучать Китайский :)
Однако, я заинтересовался китайскими иероглифами с точки зрения дизайна и худолжественного оформления. В начале я стоял перед выбором между кит и японской калиграфией, и остановиол свой выбор на кит, так-как помоему они выглядит более привликательно и крометого являются прородителями японских...
Теперь, что я ищу:
мне нужены начертания в 1-4 иероглифа имеющие осмысленное значение. Причем спектр значений может быть достаточно широким от буддийских текстов, до простых словосочетаний (например сильный-ветер снежная-буря и тп.), может бытьподойдут пословицы и высказывания китайских мудрецов(если они не очень большие)
Вот, в общем, все. Помогите, кто чем может!!!
-
Сразу скажу, что не собираюсь изучать Китайский :)
Однако, я заинтересовался китайскими иероглифами с точки зрения дизайна и худолжественного оформления...
Сразу скажу, что идея ваша обречена на неудачу. Вы рискуете пополнить толпу идиотов, которые считают, что иероглиф на теле - "это типа круто и все такое"!
Интересно, вы бы стали писать по-арабски, не изучая языка? А чем хуже иврит или хинди? Почему вы считаете, что можно писать иероглифы, не зная как они пишутся? Я уж молчу про значения и оттенки значений тех или иных иероглифов или выражений.
Или вы решили воспользоваться современными технологиями и раздобыть кучу китайских шрифтов, чтобы заниматься дизайном на компьютере? Но тогда вы попадаете в зависимость от наличия нужных стилей в вашем наборе.
Конечно, проблему правильности начертания это снимает, но значения для вас все равно будут тайной, покрытой мраком. Ни один точный перевод не даст понимания глубинного смысла изречения. Понимание приходит только с опытом, только в течение долгих лет изучения языка...
Вы себя обрекаете на роль попугая. Оно вам надо? И если надо, то почему вы считаете, что людям будет интересно вам помогать? Ведь для нас-то проблем нет - открыл словарь чэнъюев и выписывай на здоровье!
-
Сразу скажу, что идея ваша обречена на неудачу. Вы рискуете пополнить толпу идиотов, которые считают, что иероглиф на теле - "это типа круто и все такое"!
Интересно, вы бы стали писать по-арабски, не изучая языка? А чем хуже иврит или хинди? Почему вы считаете, что можно писать иероглифы, не зная как они пишутся? Я уж молчу про значения и оттенки значений тех или иных иероглифов или выражений.
Или вы решили воспользоваться современными технологиями и раздобыть кучу китайских шрифтов, чтобы заниматься дизайном на компьютере? Но тогда вы попадаете в зависимость от наличия нужных стилей в вашем наборе.
Конечно, проблему правильности начертания это снимает, но значения для вас все равно будут тайной, покрытой мраком. Ни один точный перевод не даст понимания глубинного смысла изречения. Понимание приходит только с опытом, только в течение долгих лет изучения языка...
Вы себя обрекаете на роль попугая. Оно вам надо? И если надо, то почему вы считаете, что людям будет интересно вам помогать? Ведь для нас-то проблем нет - открыл словарь чэнъюев и выписывай на здоровье!
Оно надо!
Нет, сразу скажу, не хочу использовать иегорлифы для украшения тела, все менее тривиально)
А по поводу использования языка без его знания, то тут я не вижу особой проблеммы. Простой пример: Идем по улице. Нам на всречу идет девушка в футболке с надписью (скажем на немецком). Ни мы, ни она немецкого не знает )) Вправе ли мы обвинять ее в использование одежды содержащей надписи на неизвестном языке. Или ее надо остановить и заставить срочно выучить немецкий? =)) Помоему это глупо!!!
А если уж так интересно для чего мне нужны иероглифы, то все просто, я хочу украсить ими дорогую мне вещь (сноуборд).
А о сложности толкования иероглифов я в общем уже наслышан, поэтому и обратился за помощью.
А кто не хочет помогать, тот пусть не помогает.
-
Оно надо!
Нет, сразу скажу, не хочу использовать иегорлифы для украшения тела, все менее тривиально)
А по поводу использования языка без его знания, то тут я не вижу особой проблеммы. Простой пример: Идем по улице. Нам на всречу идет девушка в футболке с надписью (скажем на немецком). Ни мы, ни она немецкого не знает )) Вправе ли мы обвинять ее в использование одежды содержащей надписи на неизвестном языке. Или ее надо остановить и заставить срочно выучить немецкий? =)) Помоему это глупо!!!
А если уж так интересно для чего мне нужны иероглифы, то все просто, я хочу украсить ими дорогую мне вещь (сноуборд).
А о сложности толкования иероглифов я в общем уже наслышан, поэтому и обратился за помощью.
А кто не хочет помогать, тот пусть не помогает.
Тогда оклейте сноуборд китайскими газетами - дешево и сердито! :D)
-
Тогда оклейте сноуборд китайскими газетами - дешево и сердито! :D)
Госпожа волшебница в целом права!:) По крайней мере, это будут правильно написанные иероглифы.
А если уж так интересно для чего мне нужны иероглифы, то все просто, я хочу украсить ими дорогую мне вещь (сноуборд).
В вашей реплике я увидел только один положительный момент - вы не собираетесь расписывать сноуборды в промышленных масштабах! :D
Простой пример: Идем по улице. Нам на всречу идет девушка в футболке с надписью (скажем на немецком). Ни мы, ни она немецкого не знает )) Вправе ли мы обвинять ее в использование одежды содержащей надписи на неизвестном языке. Или ее надо остановить и заставить срочно выучить немецкий? =)) Помоему это глупо!!!
Плохой пример. Во-первых, немецкий от китайского очень далек. Я не случайно называл арабский, иврит и хинди. Все три языка - алфавитные, но только алфавиты сильно отличаются как от кириллицы, так и от латиницы. Не велика хитрость начертить два десятка латинских букв, знакомых со школы. Попробуйте-ка для начала вязью расписать! Во-вторых, девушка-то футболку не расписывала, а купила готовую. Вы же, кажется, решили сами пройти курс "каллиграфии для чайников"...
Ну, хорошо... Предположим, вы решите не сами каллиграфией заняться, а использовать высокие технологии. Распечатаете крупно иероглифы в каком-нибудь Ворде, вырежете их, наложите на доску и обведете. Чтобы заставить Ворд понимать иероглифику, придется изрядно попотеть и раздобыть всевозможные поддержки китайского. Единственный выход не связываться с китайскими поддержками - получить все в кривых, например, в Кореле.
Людей, которые могут перекинуть иероглифику в Корел, на этом форуме не так уж и много. Насколько мне известно, все они люди работающие и большим количеством свободного времени не располагают.
Вы же хотите получить все сразу на блюдечке и бесплатно. Да даже не в деньгах дело, а в вашем желании попасть в дамки с наскока.
Короче говоря, я предлагаю такой вариант: вы находите/покупаете/скачиваете и устанавливаете поддержку китайского языка для Офиса или Виндов, которые у вас стоят, потом отыскиваете в интернете или еще где-то красивые китайские шрифты. Все это дело у себя ставите и настраиваете, а мы вам быстро и радостно накидываем древние мудрые изречения про ветер и снег! Вы их копируете в Ворд, оформляете нужным шрифтом и распечатываете! :D
Ну, или второй вариант - ищите меценатов! Чтоб они вам за полчаса "сделали в лесу тепло, сухо и чтоб медведь" (С) Тот самый Мюнхаузен. ;D
-
По поводу девушки в футболке.Сегодня на улице в Иерусалиме видел девицу, у которой на футболке были налеплены иероглифы 梵语,означающие санскрит,причём вверх ногами и в многочисленном количестве .Тоже ,наверное ,кто-то помог ;)
Или это круто?
-
Короче говоря, я предлагаю такой вариант: вы находите/покупаете/скачиваете и устанавливаете поддержку китайского языка для Офиса или Виндов, которые у вас стоят, потом отыскиваете в интернете или еще где-то красивые китайские шрифты. Все это дело у себя ставите и настраиваете, а мы вам быстро и радостно накидываем древние мудрые изречения про ветер и снег! Вы их копируете в Ворд, оформляете нужным шрифтом и распечатываете! :D
Ок это приемлемо!!! Считайте уже поставил все шрифты) Жду радостных и мудрых сообщений)
-
Ок это приемлемо!!! Считайте уже поставил все шрифты) Жду радостных и мудрых сообщений)
А я вот пока посоветую ткнуть гуглём что-нибудь вроде chinese quotations - и получить кучу умных фраз в графике и с англицким переводом. Ежли подольше потыкать - то можно найти и в приличном написании, а не только как на http://www.chinapage.com/quote/quote.html
-
И снилось мне, что я - бабочка (Чжуан-цзы)
-
И снилось мне, что я - бабочка (Чжуан-цзы)
А я еще к телепатии со скепсисом относился! ;D
На самом деле, сайт действительно хорош тем, что все дублируется на английском, так что рекомендую! Если там что-то понравится, но в текстовом виде не найдете, пишите сюда - поищу в китайском инете или настучу. Или кто из мэтров поможет найти источник! :D
-
Ок это приемлемо!!! Считайте уже поставил все шрифты) Жду радостных и мудрых сообщений)
я уже 4 дня назад вам все выслал по почте. Или ваше мыло левое?
-
Вот ударило в мою больную голову ХОЧУ! ну так вот я и хочу сделать себе тату, иероглиф
только вот так как Китайский к сожелению еще даже и не пробовала учить. в нем как свинья в апельсинах
не знаю как правильно будет выглядеть слово -НЕПОСЛУШНАЯ
помогите, покажите как пишется
:-[ пожалуууууууйста
:-*
-
不听话
Но это так.. прозаически очень.
Может, кто подскажет более эффектный вариант.
-
不听话
Но это так.. прозаически очень.
Может, кто подскажет более эффектный вариант.
Более эффектно будет выглядеть бронзовое кольцо в нос.
-
非乖
но зачем....? зачем? о, небо, облагоразумь ея!
-
Может лучше “叛逆”?В смысле rebellious.
-
Вот ударило в мою больную голову ХОЧУ! ну так вот я и хочу сделать себе тату, иероглиф
только вот так как Китайский к сожелению еще даже и не пробовала учить. в нем как свинья в апельсинах
не знаю как правильно будет выглядеть слово -НЕПОСЛУШНАЯ
помогите, покажите как пишется
:-[ пожалуууууууйста :-*
хаааааааа!
уже если так, то сделай себе на лбу крупными иероглифами.
Но серьга в носу будет ещё круче:)
Китайцы наверное фигеют когда видят татуированых русских:) Особенно с такими словами:)
Сам видел когда в Одессе мимо китайца девка с татуировкой на китайском прошла. Китаец чуть не умер со смеху!
К стати, а у китайских урок есть татуировки? Такое впечатление что нет.
-
非乖
Эти знаки означают "непослушный". Но что интересно, просто 乖 имеет также значение "строптивый, своевольный" - в БКРС приводится пример:
反和為乖 (противиться миру - быть строптивым)
Ну совсем как в древнерусском, в нем слово "победа" иногда имело значение "поражение" ;)
-
非乖
но зачем....? зачем? о, небо, облагоразумь ея!
у меня уже есть одна, теперь вторую делаю, за тем что бы.... сложно объяснить, я показываю на своем теле кто я есть
-
Эти знаки означают "непослушный". Но что интересно, просто 乖 имеет также значение "строптивый, своевольный" - в БКРС приводится пример:
反和為乖 (противиться миру - быть строптивым)
Вы это к чему?)
Это ведь совсем 2 разных значения. В некоторых словарях они даже пишутся в отдельных статьях, вроде как 2 отдельных иероглифа:
guai 1 (послушный; смекалистый)
guai 2 (то что вы, Роман, сказали+еще всякое)
Они даже употребляются по-разному.
И если сказать hai zi hen guai,
никто, уж я думаю, не переведет как "ах, ты ш посмотри, какой бунтарь!"
Woozy, а первая какая?
-
Вы это к чему?)
Ну как же - 非乖 - НЕ послушный
и ПРОСТО 乖 тоже может иметь значение "строптивый(непослушный)".
Ну совсем как на мове - "хай живэ" и "нэхай живэ" - означают одно и то же ;)
-
Вы это к чему?)
Это ведь совсем 2 разных значения. В некоторых словарях они даже пишутся в отдельных статьях, вроде как 2 отдельных иероглифа:
guai 1 (послушный; смекалистый)
guai 2 (то что вы, Роман, сказали+еще всякое)
Они даже употребляются по-разному.
И если сказать hai zi hen guai,
никто, уж я думаю, не переведет как "ах, ты ш посмотри, какой бунтарь!"
Вы здесь не совсем правы.Насколько я понимаю,речь идет о том же самом иероглифе,который всегда произносится первым тоном,но имеет два противоположных значения.Правда,второе значение этого иероглифа(непослушный,ненормальный) мне встречалось только в словаре и в некоторых сочетаниях,например 乖戾-своенравный 乖僻-взбалмошный.Это,конечно ,оффтоп, но тема интересная.Такое явление(то бишь, когда одно и тоже слово имеет два абсолютно противоположных значения) существует и в других языках.Кто-нибудь знает другие подобные примеры в китайском?
-
德行
-
Вы это к чему?)
Это ведь совсем 2 разных значения. В некоторых словарях они даже пишутся в отдельных статьях, вроде как 2 отдельных иероглифа:
guai 1 (послушный; смекалистый)
guai 2 (то что вы, Роман, сказали+еще всякое)
Они даже употребляются по-разному.
И если сказать hai zi hen guai,
никто, уж я думаю, не переведет как "ах, ты ш посмотри, какой бунтарь!"
Dare на заметку:
http://140.111.1.22/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=62506&GraphicWord=yes&QueryString=乖$
-
и ПРОСТО 乖 тоже может иметь значение "строптивый(непослушный)".
Может. В словаре. А в жизни (устной или письменной)? Вы бы не могли привести пример, в котором иероглиф guai (один, не в составе двусложного слова) сохранил значение "непослушный"?
В таблице Менделеева тоже много чего числится.)
Chu, да, имеет 2 диаметральных значения.
Но вряд ли их можно спутать при переводе.
Или у Вас своя точка зрения на hai zi hen guai?))
В качестве примера слова, имеющего 2 не противоположно, но существенно разных значения: 丫头:
1) служанка
2) (ласк) дочурка
Эту разницу я ощутила путем одного своего ужасного конфуза.
Прям как вспомню, так краснею пятнами.
Sat Abhava, прежде чем высказываться по поводу guai я проверила себя с помощью толкового словаря 现代汉语词典. Стараюсь выверять свои слова. Но спасибо за лишний повод попрактиковать сложные иероглифы.)
-
Или вот:
青:
1) синий
2) зеленый
3) черный
非:
非乖 - непослушный
他非要去 - ему обязательно надо идти (хотя, конечно, сюда не очень это подходит. Скорее грамматический пример. Но все равно, стоит же ведь один 非 и там, и там? Стоит. И 2 совсем разных значения имеет)
-
Или вот:
?:
1) синий
2) зеленый
3) черный
Так это же один и тот же цвет!
Хм. "Кричат хозяева "УРА!" - они УЖАСНО рады!"
Тарам-парам. Тарам-парам.
Ходите в гости по утрам.
Мда.
-
Так это же один и тот же цвет!
Насколько мне известно, 青 изначально обозначал шахты, в которых добывались самоцветы, а самоцветы, как известно, могут быть разных цветов, отсюда такая полисемия! ;)
-
Chu, да, имеет 2 диаметральных значения.
Но вряд ли их можно спутать при переводе.
Или у Вас своя точка зрения на hai zi hen guai?))
Дара,мне кажется,мы поняли друг друга.Как я уже сказал, слово 乖 в значении непослушный,строптивый, в современном языке мне встречалось только в сочетаниях. По поводу 孩子很乖 у меня,естественно, нет своей точки зрения.Но судя по всему,это значение было принято в древнем языке:乖,背也。《广雅》( 广雅-это словарь составленный в период Саньго)
-
Или вот:
非:
非乖 - непослушный
他非要去 - ему обязательно надо идти (хотя, конечно, сюда не очень это подходит. Скорее грамматический пример. Но все равно, стоит же ведь один 非 и там, и там? Стоит. И 2 совсем разных значения имеет)
Мне всё-таки кажется,что этот пример немного не подходит.Насколько я понимаю, 他非要去 это тоже самое,что и 他非要去不可,где 不可 опускается(но подразумевается)
P.S.Мы как-то увлеклись и окончательно ушли в оффтоп ,судя по всему пора создавать отдельную тему
-
Дара,мне кажется,мы поняли друг друга.Как я уже сказал, слово 乖 в значении непослушный,строптивый, в современном языке мне встречалось только в сочетаниях. По поводу 孩子很乖 у меня,естественно, нет своей точки зрения.Но судя по всему,это значение было принято в древнем языке:乖,背也。《广雅》( 广雅-это словарь составленный в период Саньго)
Да, именно.)
Древность - мое слабое звено, признаться.
-
Мне всё-таки кажется,что этот пример немного не подходит.Насколько я понимаю, 他非要去 это тоже самое,что и 他非要去不可,где 不可 опускается(но подразумевается)
Я когда написала "скорее грамматический пример" как раз подразумевала "...на конструкцию 不可".
Но "феев"-то по одной единичной штуке в обоих примерах, согласитесь.
Значение одиночного иероглифа зависит от того, что его окружает. Что ли я это силюсь сказать, начиная с первого постинга.
Мы как-то увлеклись и окончательно ушли в оффтоп ,судя по всему пора создавать отдельную тему
Модераторы что-нибудь придумают.)
-
хаааааааа!
уже если так, то сделай себе на лбу крупными иероглифами.
Но серьга в носу будет ещё круче:)
Китайцы наверное фигеют когда видят татуированых русских:) Особенно с такими словами:)
Сам видел когда в Одессе мимо китайца девка с татуировкой на китайском прошла. Китаец чуть не умер со смеху!
К стати, а у китайских урок есть татуировки? Такое впечатление что нет.
С чего китайцам фигеть, если у них самих полно татуированного народа. Я делала в Китае тату
Так вот девушка-китаянка, которая мне делала её, сама была во многих местах украшена. Добавлю, что у неё был ещё малиновый ёжик на голове, кожаные штаны и тяжёлые бутсы на ногах - в общем вся такая неформалка.
А ещё , когда я ходила мыться в китайскую сауну, видала там двух девушек: у одной была тату на груди (между, только повыше), и на предплечье. А у второй только на предплечье. И вообще девушки привлекли бы моё внимание и без татуировок, потому что обе были очень симпатичные, какие-то накаченные и с толстыми золотыми цепями.
А на мою тату между прочим никто не пялился, пялились на меня в целом( но оно и понятно).
Да и вообще я видела просто кучу народа с тату в Китае.
А насчет урок в Китае: у них те, кто принадлежит к преступным группировкам, (особенно на юге) делают себе на груди или спине разноцветного дракона (может и ещё чего делают, но я видела только драконов), причем размерчики очень не хилые
-
пялились на меня в целом( но оно и понятно).
А что понятно? Почему это на вас пялились?
-
А что понятно? Почему это на вас пялились?
Наверное нечасто в китайской сауне, встретишь симпатичную белую девушку?
-
А что понятно? Почему это на вас пялились?
Наверное нечасто в китайской сауне, встретишь белую девушку? А если она симпатичная, вдвойне приятно.
-
А что понятно? Почему это на вас пялились?
пялятся-пялятся.. а еще тапочки берут чужие в бассейне.. один раз я по всему душу искала свои тапочки..одна дама просто решила, что они колхозные, одела и ушла... но я ее нашла и с важным видом забрала свои шлепанцы ..
-
извините Jin Jie, но если тапочки начинают за колхозные брать может пора новые купить. модель что-ли поменять... :)
-
извините Jin Jie, но если тапочки начинают за колхозные брать может пора новые купить. модель что-ли поменять... :)
они из дома были .. любимые))) да и не похожи совсем были на общественные.. просто они даме понравились :)
-
Ребят у меня слезная просьба.
Дело в том, что хочу сделать себе татуировку в виде иероглифа, но большая проблема, что из тех что предлагают салоны переводы у них какие-то слишком банальные:(
а хотелось бы чего-нибудь экстравагантного, неординарного.
Вот и решила обратиться к вам с просьбой.
но вряд ли вас это заинтересует
=)
не могли бы вы мне помочь с подбором иероглифа.
есть некоторый список слов по которым я бы очень хотела видеть изображение иероглифов,
была бы вам очень признательна если бы вы мне помогли их перевети
Спасибо за понимание.
-
Не портите вашу шкурку, вы и так очаровашка.
-
Ребят у меня слезная просьба.
Дело в том, что хочу сделать себе татуировку в виде иероглифа, но большая проблема, что из тех что предлагают салоны переводы у них какие-то слишком банальные:(
а хотелось бы чего-нибудь экстравагантного, неординарного.
Вот и решила обратиться к вам с просьбой.
но вряд ли вас это заинтересует
=)
не могли бы вы мне помочь с подбором иероглифа.
есть некоторый список слов по которым я бы очень хотела видеть изображение иероглифов,
была бы вам очень признательна если бы вы мне помогли их перевети
Спасибо за понимание.
Esli primete polojitelnoe reshenie, to ne vzdumaite eto delat v salonax krasoty na Yabolo ——- est pechalnyi opyt :'( .
-
Ребят у меня слезная просьба.
Дело в том, что хочу сделать себе татуировку в виде иероглифа...
Ну зачем Вам иероглиф? Нарисуйте себе дракончика там, или змейку. Иероглифы многозначны, и Вы никогда не сможете быть уверены в значении того, что носите на себе. Вот, почитайте тут:
http://polusharie.com/?id=Echter-1066741647; Кстати, учтите, что по-настоящему красиво иероглиф в России никто не нарисует. Непосвящённому он может показаться очаровательным, но в глазах любого китайца, японца, корейца, это будет бездарная мазня. Каллиграфия - непростое искусство, ему нужно специально учиться.
-
вот именно, я бы вас всячески отговаривал от тату вообще, а уж от иероглифа и тем более! разве что если вы его сделаете в японии и чтобы японцы подсказывали.... иначе, 98% что выйдет фигня!
-
я себе как - то хотел на плече 天下 вытатуировать..) "поднебесная" означает..) да как - то руки не доходят, да и места нормального пока в Шанхае не нашел..)
-
вот именно, я бы вас всячески отговаривал от тату вообще, а уж от иероглифа и тем более! разве что если вы его сделаете в японии и чтобы японцы подсказывали.... иначе, 98% что выйдет фигня!
Вы хотите сказать, что в Китае не найдется ни одного спецмастера, который мог бы справиться с этой задачей. Сомневаюсь. Есть на площади Тяньаньмынь салон, после предварительной записи приглашают туда "породистого" япошку и он делает чудеса, причем сама видела эту работу , никакой пигментации, четкие линии, можно сказать иероглиф просто вживается в тело и смотрится очень гармонично. Единственно, что адрес и телефон сейчас не могу дать, но это реально будет через 6 - 7 дней. Так как это очень серьезный шаг лучше подождать.
-
Люди добрые!!
??? Подскажите адресок кагого-нибудь китайского сайта, где можно найти открытки с иероглифами!
Спасибо за внимание
-
Люди добрые!!
??? Подскажите адресок кагого-нибудь китайского сайта, где можно найти открытки с иероглифами!
Спасибо за внимание
В смысле электронные?
Вот здесь есть
http://www.guilin.shuga.net/heka/zhuhe.htm
-
http://buddhism.org.ru/board/showthread.php?s=&threadid=2458
-
Девушка, лучше закажите себе у ПаПыХуХи майку ;D
Всем китайцам приятно, а уж как мужчины-китаисты вас любить будут ;D ;D ;D ;D
Вот с такими вот иероглифами:
谢谢
ТОлько рисуйте их поболе, чтоб на всю, так сказать, грудь.
(УРА!!! У МЕНЯ ИЕРОГИ ВСТАВИЛИСЬ ! ::) )
люблю этот форум.!!!!!!!!
-
на всю, так сказать, грудь.
Тогда уж лучше
NO SILICONE
-
хоть рисунко и ОЧЕНЬ корявый. но тем не менее :)
(http://email-support.pisem.net/varvarka.jpg)
-
хоть рисунко и ОЧЕНЬ корявый. но тем не менее :)
К тому же вверх ногами...
-
ну и? что же он таки означает?
-
Давно пора организовывать общество борьбы с китайскими татуировками, это беда пострашнее чинглиша.
Иероглиф Ваш, взятый отдельно, можно сказать, ничего не означает. У него масса прочтений и значений, одно из которых, в частности, "по-ослиному упрямый".
-
хотелось бы услышать серьёзный ответ на мой вопрос, а не твои рассуждения о вреде татуировок с точки зрения морали. :P
-
К тому же вверх ногами...
Сразу понятно с какой стороны Ден видит спину этой девушки чаще всего. ;D О какой морали может идти речь!
А Echter, кстати, вполне серьезно отвечает.
-
Ещё "варианты" перевода будут?
-
Сразу понятно с какой стороны Ден видит спину этой девушки чаще всего. ;D О какой морали может идти речь!
Жека! Пять баллов! Я хохотал до слез! ;D ;D ;D
Ещё "варианты" перевода будут?
Предположу, что это попытка литературно перевести слово "супер". А здесь приводить всю кучу словарных статей с чтениями и переводами просто лениво - их действительно много.
Но если честно, тенденция просто сумасшедшая... Такое впечатление, что все собрались переселиться в китайские тюрьмы и заранее готовятся к встрече с китайскими единочаятелями в законе. Только, насколько мне известно, там они без рисунков на телесах живут:)
-
слышал такой вариант, что перевод сему письмену - "сила". Да поправят меня мэтры китайского....
-
Только, насколько мне известно, там они без рисунков на телесах живут:)
вы хотите сказать китайцы не делают татуировки-??
-
вы хотите сказать китайцы не делают татуировки-??
Имелось в виду, что в Китае нет традиции покрывать себя татуировками, как это делают российские заключенные. Лично для меня татуировка - признак либо первобытно-общинного строя (помните, у Паганеля какая была "божественная" татуировка;)), либо преступного мира.
Правда, что-то я засомневался насчет татуировок у китайских преступников... Спрошу у китайцев...
-
Правда, что-то я засомневался насчет татуировок у китайских преступников... Спрошу у китайцев...
Члены китайских триад имеют развитую традицию татуировок, указывающих не только на принадлежность к определённому клану, но и на статус человека в общине. Про северных уголовников ничего не знаю.
-
Про северных уголовников ничего не знаю.
Правда, что-то я засомневался насчет татуировок у китайских преступников... Спрошу у китайцев.
Только, насколько мне известно, там они без рисунков на телесах живут
НУ что вы! Так обижать китайский преступный мир! Как это без татуировок! их полно! И на севере, и на юге.
Видел я как- то в автобусе китайца, у которого на руке было наколото- 不忘记自己的母亲。。。 ;D ;D ;D
-
Ещё "варианты" перевода будут?
Ден, значений основных два- "очень сильный", и "очень упрямый".
Я уже писал где- то в японском разделе, что видел в метро в Москве девушку, которая щеголяла с иероглифом на предплечье, вытатуированном вверх ногами и зеркально.
Это было зрелище ужасное.
Так что если на вашей этот иероглиф действительно вытатуирован так, как вы его нарисовали, то татуировщику надо морду набить, а иероглиф лучше закрасить как- нибудь или стереть.
Представьте себе китаянку, у которой на спине по- русски вверх ногами написано "очень упрямая"...
-
НУ что вы! Так обижать китайский преступный мир! Как это без татуировок! их полно! И на севере, и на юге.
Есть контакт! Китайцы то же самое ответили!.. Не зря я сомневался. Что ж, тем хуже для владельцев татуировок. А иероглиф для ношения на себе выбран действительно сомнительный, даже не принимая во внимание этико-эстетическую сторону вопроса! ;D
-
чтобы человек видел, как оно "правильно" то вот иероглиф в нужном положении.
强
в принципе, одно из основных его значений, это "наличие силы"...
если у вас есть возможность уговорить девушку стереть тату, то сделайте. если нет - ну тогда молчите и не огорчайте ее.....
-
China_Red_devil,
Papa_HuHu
спасибо за дельные ответы. Было любопытно узнать - как оно на самом деле ;)
——-
По ходу дела ещё вопрос: а как китайцы относятся к татуировкам в виде иероглифов?
-
По ходу дела ещё вопрос: а как китайцы относятся к татуировкам в виде иероглифов?
Да в общем отрицательно... В Китае сейчас тату- отнюдь не признак интеллигентного человека.
А татуировать на себе какой- либо один иероглиф- вообще европейский обычай, к Китаю никакого отношения не имеющий. Китайцы на таких европейцев смотрят... ну как на несмышленышей.
Сами они если и накалывают, то или картинку, или узор, или надпись, но со смыслом.
-
Да... с партаком-то лажа вышла! Смыслов-то много, но впервую очередь думают о "упрямых как осёл". А где такие патехи лепят? Не на "Новом Арбате" пьяные художники?
Но выход есть! Сделайте из неё "Квадрат Малевича" - хуже-то некуда!
А ещё есть такие приколы? Присылайте!
-
Перевёрнутый иероглиф должен означать обратное. То есть "неупрямый как осёл". :)
Но даже со значением "слабый" промашка вышла. :)
-
Перевёрнутый иероглиф должен означать обратное. То есть "неупрямый как осёл". :)
это откуда такое? народная этимология?
-
а это что означает?
(http://tigrik.ipv4.ru/img/crimea/tatoo.jpg)
-
Если там вот это написано 私内獸。
Тогда, думаю, что-то вроде "Скрытый зверь внутри". Или "Тайное зверство"
Я не очень уверен нсчёт первого иероглифа...
-
а по отдельности?
-
а это что означает?
Спросите лучше у японистов, это, похоже, по их части. Но если и они скажут, что с грамматической точки зрения это белиберда, верьте им. Очень многие любители китайщины носят на себе абсолютно бессмысленные знаки, к тому же совершенно бездарно нарисованные, как мы наблюдаем в данном случае.
Первый иероглиф - "я" ("собственный")
Второй - "внутри"
Третий - "зверь".
-
Очень многие любители китайщины носят на себе абсолютно бессмысленные знаки
Мне однажды рассказали, что на улицах С-Петербурга видели гордо шагающую девушку с иероглифом 尿 на майке ;D Интересно, как на это китайцы реагировали? :D
-
Интересно, как на это китайцы реагировали?
;D ;D ;D ...они не реагировали, они её "ЭТИМ" считали. Или думали что ей "ЭТО" в голову вдарило.. ;D ;D ;D
-
подскажите как написать имя дмитрий на китайском
-
подскажите как написать имя дмитрий на китайском
В китайском языке нет такого имени.
Его можно, конечно, транскрибировать, и тогда получится что-то вроде "ДиМиТиЛи" (sic!), состоящее из четырёх иероглифов. Будьте однако уверены, что при этом редкий китаец сможет распознать, что это именно намёк на имя, а не просто случайный набор знаков.
Для того, чтобы имя было более опознаваемым, рекомендую использовать арабскую вязь или руническую письменность.
Вообще же, если Вам это для татуировки, то следует сперва хорошо подумать, ибо отображение на теле собственного имени (и даже не только собственного) является признаком дурного вкуса, и это правило распространяется в том числе и на китайский язык.
-
В китайском языке нет такого имени.
Его можно, конечно, транскрибировать, и тогда получится что-то вроде "ДиМиТиЛи" (sic!), состоящее из четырёх иероглифов. Будьте однако уверены, что при этом редкий китаец сможет распознать, что это именно намёк на имя, а не просто случайный набор знаков.
Для того, чтобы имя было более опознаваемым, рекомендую использовать арабскую вязь или руническую письменность.
Вообще же, если Вам это для татуировки, то следует сперва хорошо подумать, ибо отображение на теле собственного имени (и даже не только собственного) является признаком дурного вкуса, и это правило распространяется в том числе и на китайский язык.
А нет ли какой-то системы транскрибирования имён? Например затранскрибировать как "ДэМиТэЛи"?
-
А нет ли какой-то системы транскрибирования имён? Например затранскрибировать как "ДэМиТэЛи"?
Системы как таковой, пожалуй, нет, но есть словари, которые предлагают устоявшуюся транскрипцию зарубежных имён, образованную по определённым правилам. Разумеется, по этим же правилам можно пытаться транскрибировать и другие имена, которых в словарях нет.
-
Подскажите, как будет выгледеть иероглиф "хочу летать" ?
Второй день уже пытаюсь найти.. не получается :'-(
-
Одним иероглифом тут не отделаешься, а вот двумя можно:想飞, но тут не понятно, кто хочет летать, если конкретноЯ, то в начале надо это Я поставить.
-
Одним иероглифом тут не отделаешься, а вот двумя можно:??, но тут не понятно, кто хочет летать, если конкретноЯ, то в начале надо это Я поставить.
Спасибо огромное, а если впереди Я поставить, то как будет выгледеть? А можно картинку крупную, а то тут слишком мелко =(
-
Вы бы для начала основы китайского языка узнали, а то вам здесь такого напишут, что потом не будете знать, как от своей наколки избавится, карлсон вы наш. ;D
-
Вы бы для начала основы китайского языка узнали, а то вам здесь такого напишут, что потом не будете знать, как от своей наколки избавится, карлсон вы наш. ;D
А что делать... А вообще, я привык доверять людям.
-
А что делать... А вообще, я привык доверять людям.
Как говорил лучший друг советских пионеров Рональд Рейган - доверяй, но проверяй.
Для начала вам бы хорошо узнать, что иероглифы бывают традиционные и упрощенные, и что иероглиф в виде шрифта, весьма отличается от его каллиграфического исполнения.
Ну, и по поиску поищите, что здесь писали о впечатлениях, которые испытывают китайцы, когда видят безграмотные наколки на европейцах.
-
Для начала вам бы хорошо узнать, что иероглифы бывают традиционные и упрощенные, и что иероглиф в виде шрифта, весьма отличается от его каллиграфического исполнения.
Окей, подожду до понедельника и схожу к знакомому китайцу за консультацией.
Ну, и по поиску поищите, что здесь писали о впечатлениях, которые испытывают китайцы, когда видят безграмотные наколки на европейцах.
А кто говорил что это будет наколка?
зы. Ради бога, не надо на Вы
-
А кто говорил что это будет наколка?
Так предупреждать надо, а то у нас здесь отношение к татушкам специфическое. ;D
-
Так предупреждать надо, а то у нас здесь отношение к татушкам специфическое. ;D
Почитал отношение китайцев к наколка, улыбнуло =)
И я откуда знал про ваше отношение к татушникам, у даже в голову такое не пришло =)
Может всё-таки кто-нить каллиграфически исполнит данную фразу? Буду нириально признателен.
-
...pdf-файл на http://shur.strana.de/woxiangfei.pdf
-
...pdf-файл на http://shur.strana.de/woxiangfei.pdf
Ты даже не представляешь как я тебе благодарен !!!!!!!
-
... жинка говорила, что красивше летать вот так: 我想翱翔
-
... жинка говорила, что красивше летать вот так: ????
И действительно красивее. А почему четыре иероглифа? Мне уж неудобно просить... Можно их в pdf-файл сделать? :blush:
-
одно слово может состоять и из двух иероглифов
-
...pdf-файл на http://shur.strana.de/woxiangfei.pdf
Шурави, у меня третья строчка в виде круглых закрашенных точек, а четвертая - не в курсе, какой язык и какой шрифт, поясни, пожалуйста.
Кстати, первая строчка написана упрощенными, вторая традиционными, но курсивом, чтоб товарищам без 100 грамм понятно было:
我想飞 / 我想飛
ВО СЯН ФЭЙ (3-3-1)
-
Alex 2D
Можно их в pdf-файл сделать?
... можно. Только мне надо откопать шрифты подходящие. Раньше я схалявил для "курсива" пару раз японскими шрифтами воспользовался. А теперь вот новые иероглифы прорезались, которых в японских шрифтах не оказалось.
Anatoli
Шурави, у меня третья строчка в виде круглых закрашенных точек, а четвертая - не в курсе, какой язык и какой шрифт, поясни, пожалуйста.
Первая и четвертая строки - использовал пару китайских шрифтов (в свойствах документа посмотреть можешь). В последней строке использован китайский шрифт под "чжуань". В универе прикола ради смастерил копию одного объявления, что по-китайски было написано, но использовал вот это самый шрифт... потом наблюдал как пипл разобрать что-то пытался :)
Вторая и третья строки выполнены японскими шрифтами. С третьей строкой была морока - шрифт на старой винде не хотел встраиваться - копирайт и все такое. Пришлось "подправить", но системное имя шрифта скорее всего так и осталось японским. И скорее всего он так и не встроился. Я сегодня вечером (я в штатах - так что, самые торопливые, подстраивайтесь :) ) подправлю файл и уже с обеими фразами закину под этот же линк.
... кажися получилось: http://shur.strana.de/woxiangfei.pdf
Файл потяжелел, но так и д0лжно быть - шрифтов куча и все (в разной мере) включены в документ.
-
Всем Доброго времени суток. Меня интересует каллиграфическое написание иероглифов: "уверенность", "сила", "страсть", "желание". Может кто картинок подкинуть?
-
http://shur.strana.germany.ru/img/hanzi.pdf
PS.: ... чуть выше ссылка в моём сообщении на файл woxiangfei.pdf теперь должна "звучать" так:
http://shur.germany.ru/img/woxiangfei.pdf
... закачал файл, но сайт (и домен) кажется в дауне... возможно, что поправится.
cblлки поправлены... качается
-
...сайт (и домен) кажется в дауне....
Он доступен через germany.ru.
-
...сайт (и домен) кажется в дауне....
Он доступен через germany.ru.
.. через германи.ру доступ к файлам есть... так и закачал, но не буду же я этим доступом тут раскладываться. :)
фтп доступ же не пашет.
да и сам сайт на страна.дэ не открывается.
а через германи.ру сайт и не откроешь... ругается
-
...не буду же я этим доступом тут раскладываться. :)
...
Не надо расскладываться. Файлы будут доступны соответственно через http://shur.strana.germany.ru/img/название файла.
-
...не буду же я этим доступом тут раскладываться. :)
...
Не надо расскладываться. Файлы будут доступны соответственно через http://shur.strana.germany.ru/img/название файла.
о!... немного не так я пробовал вот и не получалось.
Vielen dank!
... а не в курсе случаем - через страна.дэ теперь и не будет?
-
Всем привет.Окажите пожалуйста помощь.Нужен иероглиф слова "верный".Супруга моя желает чтобы у меня ко всем прочим,была и такая тату ;)
Если у кого есть эскиз или что еще, было бы здорово,если отправите на [email protected].
Зарание благодарен
-
??? http://shur.strana.de/img/zhong.pdf ???
-
Shuravi .Благодарю!!!
-
??? http://shur.strana.de/img/zhong.pdf ???
А вы не могли бы подсказать, как называются шрифты первого и последнего иероглифов на первой странице? А то я кучу шрифтов поскачивал (даже сяочжуань есть), а таких каллиграфических не нашёл... :(
-
??? http://shur.strana.de/img/zhong.pdf ???
А вы не могли бы подсказать, как называются шрифты первого и последнего иероглифов на первой странице? А то я кучу шрифтов поскачивал (даже сяочжуань есть), а таких каллиграфических не нашёл... :(
... у меня в системе верхний-левый и нижний-правый (на первой странице) зовутся "HanWang ShinSuMedium" и "JetLink BoldHandWritten" соответственно. Оба в BIG5-кодировке.
... весь список такой (китайские и японские шрифты в одной куче):
(1)
HanWangShinSuMedium
HanWangWCL07
HanWangYanKai
JetLink BoldHandWritten
(2)
JetLink BoldMauKai
JetLink BoldStdKai
JetLink BoldYanKai
(3)
JetLink MediumStdKai
JetLink ThinHandWritten
STXingkai
(4)
文鼎CS楷体
DFGKaiSho-SU
DF痩金体W3
EPSON 太行書体B
(5)
EPSON 正楷書体M
EPSON 行書体M
FA 瑞筆行書M
(6)
HGGyoshotai
EPSON 行書体M
コーパス毛筆楷書体
(7)
コーパス毛筆行書体
魚石行書
JetLink MediumLisu
麗流隷書
(8 )
FA 隷書M
JetLink BoldPeakJang
迷你繁篆书
-
Спасибо! Первый уже качаю ^_^
-
Вопрос знатокам китайского.
Нам однажды препод в институте рассказывал байку, что есть в китайском языке иероглиф, означающий "женщина" (нюй, кажется, решёточка такая. Простите, сам я в китайском ни бельмеса), иероглиф, состоящий из двух таких "женщин" имеет значение "болтовня", а из трёх "женщин" - "скандал", "склока".
Вот вопрос, байка это, или на самом деле так? И есть ли подобные иероглифы с таким интересным сочетанием его значения и его "дословным" переводом?
На сайте папыХуХу нашёл: иероглиф "женщина между двумя мужчинами"=флиртовать.
-
А зачем это Вам? Другим байки рассказывать? ;D Мда, 女 нюй -это действительно женщина.
2 женщины: 奻 нань. Словаря большого под рукой нет, так что значение сказать не могу :(
3 женщины: 姦 цзянь-это стандартная форма от 奸, и значения вот какие:
1) вероломный, коварный, лукавый, хитрый
2) предательский
3) распутничаить
4) обесчестить, изнасиловать
Еще есть 娚 нань и 嫐 нао.
Про иерог 嬲 няо, который вы видели на сайте у уважаемого Папахуху: дело в том, что в разных диалектах у него разные значения. Если Вам интересны все значения, которые имеет знак "женщина между двумя мужчинами", могу перевести отрывок.
А пока вот он в виде калиграммы:
-
На разных сайтах (правда в разделе приколы) написано, что
В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей
Правда, по-видимому, это перевод с английского - в разных текстах дано разное значение этого иероглифа - "Война", "Беда, несчастье", "Ссора, драка".
Попытался искать этот иероглиф, но не удалось. Он существует или это байка?
Может быть это так сказать развитие логики иероглифа 安 - спокойствие?
-
А зачем это Вам? Другим байки рассказывать? ;D
Конечно, и байки тоже. :) Интересно наблюдать, как у разных народов жизнь отражается в языке. В украинском, например, младенец называется "немовляты" т.е. не разговаривающий. А у китайцев иероглиф хао (хорошо) - это вместе нарисованные женщина и сын, а не дочь, почему-то. К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.
[/quote]
Про иерог 嬲 няо, который вы видели на сайте у уважаемого Папахуху: дело в том, что в разных диалектах у него разные значения.
А пока вот он в виде калиграммы:
[/quote]
Во как, а я думал, что иероглифы у них однозначно понимаются, это китайцев и спасает, т.к. говорят все по разному.
А что такое калиграмма? Это рисунок, по которому надо догадаться, какой он иероглиф изображает?
-
К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.
Интересно, где есть такой народ, люди которого предпочитают дочерей?
А что такое калиграмма?
А что такое гугль?
-
А у китайцев иероглиф хао (хорошо) - это вместе нарисованные женщина и сын, а не дочь, почему-то. К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.
Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь? Но вообще, конечно, женщины "на письме" более бесправны, долгое время оставались без местоимения "она" :) А сейчас, кстати, даже иногда пишут 妳, т.е. "женское ты", приятно :D
Во как, а я думал, что иероглифы у них однозначно понимаются, это китайцев и спасает, т.к. говорят все по разному.
嬲 няо малоупотребим в современном китайском, а вот в диалектах "законсервировался", причем у каждого своё значение. Например:
кантон – "сердиться" (как и 嫐)
хакка – "развлекаться, забавляться"
чаошань – "странный, диковинный"
миньнань – "распутный"
В словаре же совр. кит. языка-значение "подшучивать; приставать, мешать"
А что такое калиграмма? Это рисунок, по которому надо догадаться, какой он иероглиф изображает
Слово "каллиграмма" придумал французский поэт Гийом Аполлинер. Но он не первооткрыватель жанра, в общем виде называемого идеограммой. Я просто подумала, раз уж Вы не знаете китайского, помещу сюда "оживленный" иерог. Почитайте, если интересно:
http://www.callig.ru/practics/calligramme (http://www.callig.ru/practics/calligramme)
http://reader.vspu.ac.ru/part1/giom_apolliner.htm (http://reader.vspu.ac.ru/part1/giom_apolliner.htm)
http://n-t.ru/nj/nz/1988/0105.htm (http://n-t.ru/nj/nz/1988/0105.htm)
-
Интересно, где есть такой народ, люди которого предпочитают дочерей?
А что такое гугль?
Это смотря за кого больше платят при женитьбе. Если надо собирать приданное невесте, то предпочитают сыновей, а если за невесту дают калым, то дочерей :)
А гугль это звук, который издал подавившийся чупа-чупсом 8-ми летний сынок одного американского профессора математики, когда тот спросил его как называется 10 в 100-й степени :D Тот профессор сам не знал у кого спросить.
-
Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь?
Я когда-то смотрел книжицу китайскую, что-то типа языковой минимум для первоклассников-иностранцев, т.к. там были иероглифы, их английская транскрипция, поясняющая картиночка и английское слово-перевод. Так там стояло, кажется, son, хотя надо уточнить.
А за ссылки спасибо.
Еще есть 娚 нань и 嫐 нао.
А эти иероглифы что означают?
Вообще, наверное, в институте, когда преподают китайский, обращают внимание на всякие интересные совпадения? На таких ассоциациях их легче запомнить, ихмо. Или нет?
-
А эти иероглифы что означают?
Вообще, наверное, в институте, когда преподают китайский, обращают внимание на всякие интересные совпадения? На таких ассоциациях их легче запомнить, ихмо. Или нет?
Они малоупотребимы. 嫐 имеет значение "сердиться" в кантонском диалекте. Я писала об этом выше.
Преподаватели по-разному подают новый материал. Нас, честно говоря, не баловали. Один раз помню, мы пробовали угадать, что может значит иерог "ребенок+дерево". Были версии "буратино", "пИсать", "тарзан". Короче, не угадали "сливу", недостаточно абстрагировались :-\
-
Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь? Но вообще, конечно, женщины "на письме" более бесправны, долгое время оставались без местоимения "она" :) А сейчас, кстати, даже иногда пишут 妳, т.е. "женское ты", приятно :D
... у 子 конечно же есть значения ребёнка вообще, а не сына конкретно, но в словарях значение "сын" употребляется первым. Да и в словосочетаниях (неверное старых и устойчивых) переводят как сын. Наверное действительно дочь за ребёнка не считали. Как в спектакле каком-то отечественном муж говорил после очередных родов: "... думал что дождался таки я наследника, так нет же - опять черепки!" (эт он про родившуюся пятую дочь :) ).
... а мне вот различия он-она (他-她) постоянно попадались, а с 妳 столкнулся значительно позднее (где-то в субтитрах промелькнуло). А потом уже обратил внимание на то, что религиозных текстах своего "шефа" даже в упрощённой записи упоминают через традиционный 祂.
-
***
-
...В религиозных текстах своего "шефа" даже в упрощённой записи упоминают через традиционный 祂.
А традиционное написание ta 它 - 牠, ключ 牛
-
так а в чем забавность то?
например 笨蛋 смешно или нет?
-
Помогите, plz, найти иероглиф из печати.
Печать изготовили в Beihai, 北海 (广西).
Не могу найти второй иероглиф - правый в нижнем ряду.
Собственно, необычные для написания этой фамилии только два иероглифа - правый (:'() и средний 穆 в нижнем ряду.
Обычно на их месте соответственно стоят luo 罗 и mo 模.
-
Мы про идеограммы, а не про слова.
-
takam, от 拉 фамилия сильно исказится? :D
-
я тоже думал о la 拉. Спасибо!
Вопрос уже не в том, исказится ли фамилия, но как прочесть, то, что уже написано :)
Вероятно возможна передача 'трофимов' как 'teluofeimofu' и 'telafeimufu'.
В любом случае оба варианта придуманы китайцами.
-
Мы про идеограммы, а не про слова.
тогда извините :(
-
Вопрос уже не в том, исказится ли фамилия, но как прочесть, то, что уже написано :)
Не поняла- в смысле, какой вариант теперь выбрать?
-
特拉菲穆夫印
Это было сделанно ненастоящим мастером.
Очень некрасиво. ;)
-
А как бы сделал настоящий мастер?
-
Трудно объяснять Вам об этом. Просто сделанно не ловко и не свободно. Линия
не ровная и красивая. Китайский иерофлит как Русские буквы . Это специальное
исскуство.
-
Это к теме о наколках у китайцев. В определённых кругах этих художеств предостаточно (как и в России), хотя салонов много , но там грязно и подхватить какую-нибудь заразу можно запросто(про это говорят и сами киты).
НУ у китайцев сам неоднократно видел и драконов и павлинов. Как бы в России отнеслись урки к такого рода наколкам - трудно сказать, но если у мужика вся спина в тиграх и драконах - это одно, а когда в павлинах - это :-\ ;) ;D
[/quote]
-
嬲 няо малоупотребим в современном китайском, а вот в диалектах "законсервировался", причем у каждого своё значение. Например:
кантон – "сердиться" (как и 嫐)
хакка – "развлекаться, забавляться"
чаошань – "странный, диковинный"
миньнань – "распутный"
В словаре же совр. кит. языка-значение "подшучивать; приставать, мешать"
Вы знаете все эти диалекты? :o
-
Нет, я перевела отрывок из книги о диалектах :P :)
-
извините :(
Kitaianka, как сказал Папахуху, Помните, при знании китайского языка, вы всегда найдете повод посмеяться! (http://www.papahuhu.com/tshirts/luobo.html) :)
Различные слова с яйцами, раз уж Вы упомянули: http://www.papahuhu.com/vocabulary/eggs.html (http://www.papahuhu.com/vocabulary/eggs.html)
-
Трудно объяснять Вам это. Просто сделанно не ловко и не свободно. Линия не ровная и красивая. Китайский иерофлиф как Русские буквы. Это специальное исскуство.
Забавно - довольно серьёзная китайская (гос)организация (ВУЗ) делала подарок довольно серьёзному человеку из России во время его визита в КНР при довольно серьёзной господдержке. Вряд ли у них было желание съэкономить на таких мелочах, заказывали заранее, но как Вы пишите не у хорошего мастера.
Впрочем, к другим вещам они подошли довольно серьёзно.
-
Если не ошибаюсь. она сделанна из мягкого камня и 3-4 сатиметра по размеру .
Где она используется ? на картине и документе слишком больше и некрасиво.
Это серьёзная работа и исскуство. а не мелочь. Самое важное она не красивая.
Посмотрите работы ЧиВэйши (齐白石———印章) и всё будет ясно.
99.9% профессров не понимают это исскуство!
Очень жаль. но это правда.
-
Я наверно разучилась искать иероги по словарям :'( ! Не могу найти вот ЭТО:
Подскажите, кто знает!
-
竜 古同" 龙 "
-
Все, мне уже сказали, что это черепашка :)
-
Все, мне уже сказали, что это черепашка :)
черепаха будет 龟 или 龜
-
Не черепаха! Точно, одно из сокращений иероглифа 龍, бывшее в ходу на протяжении долго периода в Китае и сопредельных странах (как неофициальная разнопись - 異體字, каких было раньше множество), на континенте встречался до того как утвердили нынешний вариант упрощения.
В настоящее время используется как официально утвержденный вариант сокращения для этого иероглифа в японском языке (вместо полного), потому возможно картинка эта японского происхождения, а в КНР как известно был принят другой вариант сокращения - 龙 - некогда заимствованный из стиля цаошу (мне кажется тут менее удачный графически).
-
люди! подскажите пожалуйста, как будет на письме фраза : весь мир принадлежит мне. буду очень благодарен!
если сможете отправьте мне на мыло!
-
Не черепаха! Точно, одно из сокращений иероглифа 龍, бывшее в ходу на протяжении долго периода в Китае и сопредельных странах (как неофициальная разнопись - 異體字, каких было раньше множество), на континенте встречался до того как утвердили нынешний вариант упрощения.
В настоящее время используется как официально утвержденный вариант сокращения для этого иероглифа в японском языке (вместо полного), потому возможно картинка эта японского происхождения, а в КНР как известно был принят другой вариант сокращения - 龙 - некогда заимствованный из стиля цаошу (мне кажется тут менее удачный графически).
Очень ценная информация, спасибо! :-*
-
люди! подскажите пожалуйста, как будет на письме фраза : весь мир принадлежит мне. буду очень благодарен!
если сможете отправьте мне на мыло!
... может быть 全世界属于我 ?
(http://shur.strana.de/img/world_v.gif) (http://shur.strana.de/img/world_v.pdf)
... картинку подравил выкинув неинтересные варианты и добавив несколько записанных японскими шрифтами (зелёными). Картинка как и прежде залинкована на pdf-файл. Некоторые шрифты не содержат иероглиф 于, который взят из другого шрифта и окрашен красным.
-
нормальненький шрифт :)
-
шрифт - фигня, была бы фраза правильной :)
-
Шестой, девятый и тринадцатый слева направо - татушкой бы куда-нибудь на тело ::) ::)
-
татушкой бы куда-нибудь на тело ::) ::)
Если про целый принадлежащий мир, тогда не куда-нибудь, а на вполне конкретное место. ;D
-
татушкой бы куда-нибудь на тело ::) ::)
Если про целый принадлежащий мир, тогда не куда-нибудь, а на вполне конкретное место. ;D
Мальчику ;D ;)
-
... а фраза-то правильная или корявая?
... а если короче сделать (全世属我 или 世界属我), то правильно будет или ещё корявее?
-
我主天下
-
我主天下
Вы слишком долго прожили в Китае. ;D Мир подразумевает и наличие варваров. Хотя бы в форме данников.
-
我主天下
Вы слишком долго прожили в Китае. ;D Мир подразумевает и наличие варваров. Хотя бы в форме данников.
Гы-гы
Варвары однова тока о дани и думают
Речь таки шла о великом и могучем китайском языке! Который варвары хреново знают ;)
Папе - зачот!
-
:) :) :) нам же надо было не только перевести в язык, но еще и в плоскость мЫшления.... по крайней мере в такой форме, наколка вызовет недумение китайцев только по "форме", но вовсе не по содержанию!
-
Даааа, такая наколка на теле белого человека! ;D ;D ;D
-
Только сумасшедший человек так думает . ;D Весь мир может быть принадлежать богу . может быть всем людям и животным.
наобород. вы должны принадлежать всему миру.
全世界属于我 только значит 我爱全世界. если у вас любови и доброты достаточно. :D
-
... всем вместе, но никому в отдельности?... ага... что-то такое "родное" вспоминается... "мы строим счастье сразу всех и нам плевать на каждого..."
-
Доброго всем времени суток! Может ли мне кто помочь в поисках какой либо пословицы/поговорки/цитаты состоящую из пяти-шести иероглифов на музыкальную тематику?
Спасибо!
-
А почему обязательно пять-шесть иероглифов? Если будет четыре не подойдёт? :)
-
Подскажите значение иероглифа. Нигде не найти. Заранее благодарен.
-
sakura (если это один иероглиф, а левый элемент сдвинут вверх в стилистических целях)...
-
桜
-
Если не ошибаюсь, по-китайски он читается как ying1
-
Подойдёт, но желательно 5-6
-
Доброго всем времени суток! Может ли мне кто помочь в поисках какой либо пословицы/поговорки/цитаты состоящую из пяти-шести иероглифов на музыкальную тематику?
Спасибо!
余音绕梁三日 как раз 6 иероглифов.
-
chinesegirlyangjia, спасибо огромное! Теперь можно узнать значение сего? И есть ли то же самое, но ы формате Jpeg, или что-то типа того? Мой виндоус не воспринимает иероглифы..
-
chinesegirlyangjia, спасибо огромное! Теперь можно узнать значение сего? И есть ли то же самое, но ы формате Jpeg, или что-то типа того? Мой виндоус не воспринимает иероглифы..
Была какая-то легенда. но есть разные вариванты.
Короче говоря, кто-то очень хорошо пел. Настолько хорошо пел, что даже когда его самого уже нет здесь, его голос слышится еще 3 дня.
Сейчас она употребляется тогда когда описывается что у какого-то приятный голос или какая-то музыка очень очень приятная.
余音绕梁 三日不绝 думаю без последних двух иероглифов тоже пойдет.
-
:)
-
Большое спасибо!
-
Уважаемые китаеведы! Помогите разобратся с наколкой на животе у моей девушки. Заранее благодарен.
Модераторы! Не ругайте сильно ежели написал не в ту тему!-)
-
Перевод уже дали, но помоему не точный:
"...наколка действительно интересная, потому что звучит самооценивающе
здесь написано 好看 хао-кань
что значит "красивая"
НО Когда ее делали было сказано что звучит она как: "Самая красивая", это правильно? http://pyzzo.narod.ru/
-
Это действительно 好看, «хаокань». Означает «красивая, симпатичная» — именно о внешности. Про «самая красивая» тут ничего не сказано. :)
Ещё «хаокань» можно сказать об интересном фильме, например.
好, «хао» — означает «хороший». 看, «кань» — означает «смотреть». «Хаокань» — «хороший для взгляда».
Что касается татуировки, иероглифы очень некрасиво написаны.
-
Что касается татуировки, иероглифы очень некрасиво написаны.
Кололи явно с рисунка, да и в России однозначно. Не в салоне. Да и место татуировки выбрано, ну совесм не к месту!!! :o :o :o
Ей же беременной быть когда нибудь! :o Растянется на весь живот слово 好看 :-\
-
Уважаемые китаеведы! Помогите разобратся с наколкой на животе у моей девушки. Заранее благодарен.
Ужасно коряво написано. Выглядит скорее насмешкой.
-
Вы растроили меня Красный дьявол((( Что значит насмешка?-(
типа это она "КРАСИВАЯ?!-)" Прям плакать хочется...
Надо вести в салон и перекалывать пральн7о! Или удалить ее на...
-
Вы растроили меня Красный дьявол((( Что значит насмешка?-(
Я сказал правду. Уж извините. :( Слово "красивая", но таким безобразным почерком.... :-X
Надо вести в салон и перекалывать пральн7о! Или удалить ее на...
Это было бы самое правильное решение.
-
Да, мне эта наколка сразу напомнила мои первые иероглифы.
-
Вы растроили меня Красный дьявол((( Что значит насмешка?-(
типа это она "КРАСИВАЯ?!-)" Прям плакать хочется...
Надо вести в салон и перекалывать пральн7о! Или удалить ее на...
Удалить - это не наколоть. Да и шрам на животе останется. :-\
Вот заходи: http://polusharie.com/index.php/topic,20218.msg268633.html#msg268633
-
Вы растроили меня Красный дьявол((( Что значит насмешка?-(
Ну представьте на себе татуировку русскими буквами «красивый», написанную почерком 5-6-летнего ребёнка. Корявыми такими буквами. Вот оно так и выглядит.
Даже в одном из стандартных шрифтов 好看 выглядит вот так:
(http://ezhikov.ru/upload/heath/_file/haokan.gif)
Почувствуйте разницу с Вашей картинкой.
-
присоединяясь ко всему сказанному, следует также заметить, что написано-то с ошибкой))) откидная не должна пересекать верхнюю черту... :P
-
присоединяясь ко всему сказанному, следует также заметить, что написано-то с ошибкой))) откидная не должна пересекать верхнюю черту... :P
:-X :-X
-
вот интересный сайт по теме: http://www.hanzismatter.com/
-
Да,с Господа хорошие :( :( :(
Расстроили Вы меня...
Ну что ж, будем резать)))
А из кожи делать кошелек ;)
Всем большое спасибо за совет и взгляд со стороны!
Но девочка то все равно КРАСИВАЯ!!!
-
присоединяясь ко всему сказанному, следует также заметить, что написано-то с ошибкой))) откидная не должна пересекать верхнюю черту... :P
Это не откидная, это хвост верхней.
-
вот интересный сайт по теме: http://www.hanzismatter.com/
страхи-то какие! я и не знала, что СТОЛЬКО людей совершает такие издевательства над своей внешностью и иероглифами.
-
вот интересный сайт по теме: http://www.hanzismatter.com/
страхи-то какие! я и не знала, что СТОЛЬКО людей совершает такие издевательства над своей внешностью и иероглифами.
некоторые- ничего, но встречаются и кошмарики
What is more embarrassing than discovering your Chinese character tattoo 美 does not mean what you thought it meant and it is done upside down?
Хахаха!
А я видел такое- в реале! Только у девушки он на плече был, и тоже перевернут. Может, это один и тот же знаток иероглифики татуировал? ;D
-
Это ещё что! Я где-то год назад на одном концерте в Москве видел у девочки на тыльной стороне шеи татуировку 大便, причём написанную также коряво! Мы с одногруппником стояли в очереди как раз за ней, долго смеялись, но так и не решились открыть ей глаза. Вот, наверное, китайцы веселятся при виде такого! ;D
-
Хахаха!
А я видел такое- в реале! Только у девушки он на плече был, и тоже перевернут. Может, это один и тот же знаток иероглифики татуировал? ;D
Не, ну на этой картинке я ещё могу понять: сделали так, что когда ты сам на свою ногу смотришь, иероглиф не перевёрнут. :)
А вот как эта девушка на плечо своё смотрит — хз. :)
-
Мы с одногруппником стояли в очереди как раз за ней, долго смеялись, но так и не решились открыть ей глаза. Вот, наверное, китайцы веселятся при виде такого! ;D
Ну, это вы зря.... Надо было сказать
-
я както ехала в такси в Москве, у таксиста на руке были иероглифы 力,力强,力气 одни правильно, другие перевернутые...почерк печатный немного корявый. я с видом совершенного профана спросила: а что это у вас на руке. И человек с гордостью ответил: это буддийское заклинание, которое придает силу! мой друг его выискал в интернете и нататуировал мне!
Я тоже не стала ему ничего говорить, в общем-то "сила" там присутствовала...пускай радуется. Но я даже не думала, что есть случаи и похлеще и это настолько часто встречается..
-
Но я даже не думала, что есть случаи и похлеще и это настолько часто встречается..
Это как в том анекдоте,
Доктор:
- Почему у вас нота "ЛЯ", наколота с восклицательным знаком!
Пациент:
- Это не нота "ЛЯ", а всё что осталось от предложения "СЛАВА ВЕЛИКИМ ЗАЩИТНИКАМ ГОРОДА-ГЕРОЯ - СЕВАСТОПОЛЯ!".
;D ;D
-
Уважаемые! Если Вам не очень сложно, то пишите пожалуйста переводы рядом с иероглифами.
Учитывайте что данный форум и тему читают люди ни шиша не понимающие язык!
Заранее Благодарен!
ЗюЫю Еще хотелось бы понять о чем написано выше ???
ЦИТИРУЮ:
видел у девочки на тыльной стороне шеи татуировку 大便 - ???
у таксиста на руке были иероглифы 力,力强,力气 - ???
Только у девушки он на плече был, и тоже перевернут 美 - ???
-
大便 - испражняться.
力,力强,力气 - бессмысленный набор знаков на тему "сила"
Последнее про 美 вроде ясно - татуировщик не знал, где у иероглифа верх, где низ.
-
大便 - испражняться.
力,力强,力气 - бессмысленный набор знаков на тему "сила"
Последнее про 美 вроде ясно - татуировщик не знал, где у иероглифа верх, где низ.
почему же бесмысленный...??
力 - сила
力气 - сила (физическая)
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
美 - красота
-
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
:o Может быть имелось ввиду 加强 ?
-
почему же бесмысленный...??
力 - сила
力气 - сила (физическая)
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
Ну и какой у этого набора смысл?
-
почему же бесмысленный...??
力 - сила
力气 - сила (физическая)
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
Ну и какой у этого набора смысл?
у набора этого и вправду смысла нет, темболее в том виде, в котором было написано. но употребить эти слова в отдельности можно. ТОесть, это все-равно, что через запятую кривыми и перевернутими буквами нататуировать "сила, усилие, мощная сила"
-
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
:o Может быть имелось ввиду 加强 ?
думаю, что скорее всего имелось ввиду именно 力强, не знаю точного перевода, но точно уже встречал такое сочетание...
почему же бесмысленный...??
力 - сила
力气 - сила (физическая)
力强 - (точно не уверен, но какое-то значение точно есть) видимо что-то вроде: сильный (всмысле действенный, полезный)
Ну и какой у этого набора смысл?
я и не говорил, что данные иероглифы в сочетании что-то означают... однако, это никак не "бессмысленный набор знаков на тему "сила" (как утверждаете Вы). какие же это бесмысленные знаки, если это вполне реальные слова... естественно, здесь не идет речь о каком-то там буддийском заклинании (как говорил таксист)... но, если человек спросил перевод, то почему бы просто не перевести...
-
Ну, это вы зря.... Надо было сказать
Да я знаю, просто постеснялся как-то... Теперь ещё больше стыдно. :-[ :-[ :-[
-
Люди! Подскажите пжлста, что за иероглиф такой : похож на нашу " С " вытянутую справа,
а слева сверху приделанна палочка.В китайском такого нет, я у себя в Word сделала, а прилепить сюда не могу,
упорно стоит формат bmp
:) :) :)заранее спасиб!
-
Люди! Подскажите пжлста, что за иероглиф такой : похож на нашу " С " вытянутую справа,
а слева сверху приделанна палочка.В китайском такого нет, я у себя в Word сделала, а прилепить сюда не могу,
упорно стоит формат bmp
:) :) :)заранее спасиб!
ну и задачка....
если вы про 亡, то в китайском он распрекрасно есть. Это сМЕРТь :o.
-
не-не.. однозначно не китайский это иероглиф,
больше похож на японский или корейский, такой весь округлый...
-
Это, что ль? ;D
-
Либо это японкий знак "но"? (не нашла, откуда вставить...)
-
Да, да!! :D этот!
Японский? ???
а что он означает?
-
Да, да!! :D этот!
Японский? ???
а что он означает?
это вообще не иероглиф! ;D ;D ;D ;D Это буква! ;D ;D ;D ;DНичего она не обозначает ;D ;D ;D.
-
Да? Ну тогда что это, санскритская буква или что? ???
-
Да? Ну тогда что это, санскритская буква или что? ???
Японская буква "то" ;D А можно спросить, чего на нее всех поперло-то? Вы уже вторая, кто интересуется. ;D ;D Татушка, что ли, какая?
-
:) Спасибо большое!!!Это меня из России просят узнать.
сама не знаю, на кой она им. но не для тату..
-
Пришлите,пожалуйста, изображение иероглифов: ЛЮБОВЬ, МУДРОСТЬ,БЛАГОРОДНОСТЬ.
Очень нужно и срочно. :-[
вот мой email: [email protected]
-
Татуировку набить приспичило? :)
-
Пришлите,пожалуйста, изображение иероглифов:
ЛЮБОВЬ — 爱
МУДРОСТЬ — 智
БЛАГОРОДНОСТЬ — 谢
Очень нужно и срочно. :-[
вот мой email: [email protected]
-
(http://slil.ru/22720889)
too huhu: 谢 - это "благодарность" :) просили "благородность" = "благородство" :)
-
тьфу... сорри, не вышло картинку прикрепить(http://slil.ru/22720889)
-
(((( и опять не вышло.... не знаю как крепить))) в общем тута: http://slil.ru/22720889 (эта картинка) :)
-
Ай-Ай-Ай-Ай-Ай!!!
давай так:
ЛЮБОВЬ--爱
МУДРОСТЬ--智慧
БЛАГОРОДНОСТЬ--高尚
-
ищу иероглиф "безразличие" хелп плиз
-
ищу иероглиф "безразличие" хелп плиз
冷淡
-
.
-
Люди добрые! Помогите, пожалуйста!!! Мне нужно фразу перевести на китайский и написать её иероглифами! Срочно! :(
Шарпей - это состояние души человека некитайской национальности. -вот эту. и если можно, то красивыми знаками. Заранее благодарна!
-
Что означает шарпей? Имеется в виду собака?
А состояние души? --настроение?
Люди добрые! Помогите, пожалуйста!!! Мне нужно фразу перевести на китайский и написать её иероглифами! Срочно! :(
Шарпей - это состояние души человека некитайской национальности. -вот эту. и если можно, то красивыми знаками. Заранее благодарна!
Шарпей - это состояние души человека некитайской национальности.
沙皮——非华裔的一种心情???
Чудесная фраза?
-
Что означает шарпей? Имеется в виду собака?
А состояние души? --настроение?
Шарпей - это состояние души человека некитайской национальности.
沙皮——非华裔的一种心情???
Чудесная фраза?
Да, шар-пей-это порода собаки, китайский шар-пей.
А состояние души-это настроение :)
沙皮——非华裔的一种心情??? —- вот так она выглядит? а почему вопросы?
Китайский язык вообще чудесен. Во всяком случае для меня, т.к. выучить его мне не удастсядаже за 2 мои жизни :(
ПЫ СЫ: прошу прощения, что открыла новую тему, не видела, что подобные уже есть. Да и вчера, собственно, не до этого было. ::)
-
Ну так что, никто на форуме китайского не знает? :-[ Если можно, то напишите, пожалуйста большими и красивыми иероглифами.
И ещё...можно узнать, как отдельно ШАР-ПЕЙ пишется? :)
-
ШАР-ПЕЙ
沙皮
Такая фраза мне ничего не понятно
А контекст есть?
-
Ну так что, никто на форуме китайского не знает? :-[ Если можно, то напишите, пожалуйста большими и красивыми иероглифами.
И ещё...можно узнать, как отдельно ШАР-ПЕЙ пишется? :)
А чем вам перевод huhu не нравится? Он поставил ??? так как в целом предложение странное, смысл непонятен даже на русском. А так перевод правильный.
-
Спасибочки-спасибочки всем-всем!!! А ещё не могли бы вы мне
沙皮——非华裔的一种心情 и 沙皮 большими и красивыми иероглифами сделать, чтоб их можно было в большом масштабе нарисовать? Пожалуйста-пожалуйста!!! :-*
-
Спасибочки-спасибочки всем-всем!!! А ещё не могли бы вы мне
沙皮——非华裔的一种心情 и 沙皮 большими и красивыми иероглифами сделать, чтоб их можно было в большом масштабе нарисовать? Пожалуйста-пожалуйста!!! :-*
что имеется в виду "большой и красивый"?? шрифт что ли?
то значит есть шрифт "Times New Roman" и "Arial" и т.д.??? А нужно сделать китайскими??
-
Типа того?
(http://img19.imagevenue.com/loc76/th_22108_1.jpg) (http://img19.imagevenue.com/img.php?loc=loc76&image=22108_1.jpg)
(http://img132.imagevenue.com/loc55/th_22242_shapi.JPG) (http://img132.imagevenue.com/img.php?loc=loc55&image=22242_shapi.JPG)
ПС: А предложение действительно чуднОе... "Собака... - это состояние души...."
::)
-
Спасибочки-спасибочки всем-всем!!! А ещё не могли бы вы мне
沙皮——非华裔的一种心情 и 沙皮 большими и красивыми иероглифами сделать, чтоб их можно было в большом масштабе нарисовать? Пожалуйста-пожалуйста!!! :-*
沙皮——非华裔的一种心情
-
Извините, что вот сразу и не в тему ;D
Вот этот вот "канжик", кроме того, что он неправильно нарисован, с точки зрения хорошо образованного китайца не несет в себе какого-нибудь отрицательного, смешного или иного неподобающего содержания?
http://img157.imageshack.us/my.php?image=kanji1vn.gif
Собственно это стилизация решетки - # и букв IT. Лого. Похожих японских я не видел (разве что "женщина" - достаточно отдаленно).
Помогите, не дайте стать аналогом "Высокосортных товаров."
-
Вот этот вот "канжик", кроме того, что он неправильно нарисован,
это точно.
с точки зрения хорошо образованного китайца не несет в себе какого-нибудь отрицательного, смешного или иного неподобающего содержания?
с точки зреня образованного китайца- это вообще не несет никакого содержания. На женщину не похоже. Вообще ни на что не похоже. Какой- то непонятный иностранный знак неизвестного значения.
Кстати, по ссылке он еще и не весь виден, не видно, что там справа
-
с точки зреня образованного китайца- это вообще не несет никакого содержания. На женщину не похоже. Вообще ни на что не похоже. Какой- то непонятный иностранный знак неизвестного значения.
Собственно это и требуется. Спасибо!
-
Я ищу в интренете китайские иероглифы, имеющие определенные значения. Посмотрел несколько он-лайн словарей, русских, английских, немецких. Они все дают разные ответы! Пожалуйста, вы можете написать мне точно иероглифы, означающие эти слова:
терпеливый - 忍 (уже нашел)
смелый, решительный, уверенный - ?
твердый, стойкий - ?
невозмутимый, спокойный, хладнокровный - ?
умный - ?
Спасибо!
-
смелый - 大胆, 有胆量
решительный - 有决心
уверенный - 确信
твердый, стойкий - 坚定
невозмутимый, спокойный, хладнокровный - 冷静
умный - 聪明、聪灵
-
Спасибо большое!
А эти значения возможно написать одним иероглифом? Я читал, что есть так называемое полное написание или древние китайские иероглифы, где эти значения записывались одним иероглифом.
-
Не знаю, что за укуренного автора Вы читали, но он, судя по всему, имел ввиду вот этот иероглиф - 勇. Древнее не бывает.
-
терпеливый - 耐
смелый, решительный, уверенный —勇
твердый, стойкий - 坚
невозмутимый, спокойный, хладнокровный -忍
умный ———智
Так довольно? :D
-
невозмутимый, спокойный, хладнокровный -韧
С этим значением вышеприведенного знака сталкиваюсь впервые. Обычно употреблял в связи с пластичностью, flexibility. Приведите примеры использования этого иероглифа в данном Вами значении.
-
Помогите. Что сие может значить? (иероглиф на напульснике) Перерисовал сам. Наверное, погано получилось
-
Помогите. Что сие может значить? (иероглиф на напульснике) Перерисовал сам. Наверное, погано получилось
это совершенно нечитаемо, дайте лучше фото
-
Помогите. Что сие может значить? (иероглиф на напульснике) Перерисовал сам. Наверное, погано получилось
性! :D
-
性! :D
а почему не 秋? :D
-
性! :D
а почему не 秋? :D
Точно 性! Красный и горячий! ;D
Головой внизу значит секс наступает--- 性倒(到)了。 ;D
-
Точно 性! Красный и горячий! ;D
Головой внизу значит секс наступает--- 性倒(到)了。 ;D
ааа, теперь вижу! heavy, Ваш иероглиф вверх ногами! ;D :D ;D
-
Здарова народ! Я тут первый раз... Помогите перевести фразу на китайский! "Жизнь - Игра"
И вот это моё имя - Вача (ЭТО не обязательно)
Жду ответа! Заранее спасибо!
-
Здарова народ! Я тут первый раз... Помогите перевести фразу на китайский! "Жизнь - Игра"
И вот это моё имя - Вача (ЭТО не обязательно)
Жду ответа! Заранее спасибо!
生活即游戏(人生如梦): Философия настоящих героев. :D
-
Спасибо :)
-
Привет всем! помогите перевести, пожалйста, такие слова как:
сумасшедший, безумный, принадлежащий! А если можно, то помоги перевести с анг. INSANE, желательно если перевод будет и на современном написании и на древнем! заранее огромное спасибо!
-
сумасшедший 疯狂的, безумный不明智的, принадлежащий勤奋的 ,INSANE 神经病,
-
liqun536, спасибо, а можешь прислать написание одним иероглифом, т.е. один иероглиф - на каждое слово?
-
сумасшедший 疯, безумный 蠢, принадлежащий 勤 ,INSANE 癫, :D
-
Товарищи.
Ежли кому не жалько, не в ломы, и вдруг найдется - то поделитесь иероглифами...
;D хе-хе... ;D Забавно, не правда ли? ;D
В смысле я вот чего имел ввиду: в интернете можно найти уйму (не большую правда) всяких шрифтов, прописные, печатные, и те и другие на разные лады, и красивые и не очень. Но ведь в жизни-то ни кто так не пишет, правда? Вот к примеру садитесь в начале недели планчик накидать, чего сделать, куда сходить, с кем встретиться... Или там, для похода в магазин: маме заколку, бабушке - кресло качалку, сыну машинку... в общем всякое такое т.д и т.п. Или, паче чаяния, кто нибудь увлекается поэзией - садитесь за белым листочком накинуть пару строк... Ведь не вырисовываете кажный иероглиф как в калиграфичных шрифтах, ведь так ведь? Так вот я к чему клоню: товарищи, не поделится ли кто-нибудь, сканом бытовых иероглифических записей шариковой ручкой (или там... гелевой, пером... любой другой, без разницы) или простым карандашем? Желательно если это не будут упражнения пятилетнего сына или дочки в старшей группе Дет.Садика. Хотелось бы чтобы это было уже твердое письмо, по возможности - красивое, и, если можно, - не матерные частушки (желательно в рамках общепринятой цензуры, лучше - правильная литературная речь).
Пардон за такое колличество запросов и
Заранее весьма благодарен откликнувшимся :) :) :)
-
Скорее всего, Вам подойдет т.н. стиль "син-кай" - это смесь довольного быстрого (хотя и не полностью скорописного; - син шу, его еще переводят как "движущееся письмо") и "прописного" стилей (кай-шу).
Как раз в манере син-кай в основном и пишут школьники, когда просто пишут (когда торопятся - используют син-шу, когда стараются - кай-шу).
Вот ссылка на образцы картинок:
http://images.google.com/images?svnum=10&hl=ru&lr=&newwindow=1&client=opera&rls=ru&q=%E8%A1%8C%E6%A5%B7%E4%B9%A6&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA
-
ааааагромное спасибочки :)
-
сумасшедший 疯, безумный 蠢, принадлежащий 勤 ,INSANE 癫, :D
Уважаемый liqun536!
И все-таки 蠢-это глупый, а безумный - это 狂
勤 - это прилежный, а принадлежащий - это 属 (в разных смыслах) / 隶 (в территориально-административном смысле)
-
сумасшедший 疯, безумный 蠢, принадлежащий 勤 ,INSANE 癫, :D
Уважаемый liqun536!
И все-таки 蠢-это глупый, а безумный - это 狂
勤 - это прилежный, а принадлежащий - это 属 (в разных смыслах) / 隶 (в территориально-административном смысле)
Не понятно, почему здесь принадлежащий есть и какой его смысл?
-
Здравствуйте
Буду очень благодарен, если подскажете значение вот этого знака
Заранее благодарен
P.S.: Я не уверен что он не древнеегипетский или что-нибудь ещё в этом роде
-
Здравствуйте
Буду очень благодарен, если подскажете значение вот этого знака
Заранее благодарен
P.S.: Я не уверен что он не древнеегипетский или что-нибудь ещё в этом роде
Это иероглиф 天 tian-тянь - небо.
-
заранее извините за нескромность, но может кто нибудь может посоветовать надпись из трех иероглифов для надписи на стене, от потолка до пола хочу в офисе нарисовать, а что нибудь набоум писать боюсь :-[
посоветовали одно красивае изображение, через неделю узнал переводится оно как айкидо, что для юридическогоофиса не совсем подходящее. Посоветуйте пожалуйста!!!!
-
Три иероглифа с китайской точки зрения не очень здорово (будет у Вас плохой фэншуй :)).
Вам лучше написать четыре иероглифа. Это будет действительно по-китайски. :)
Так называемый Чэнюй 成语 (устойчивое идеоматическое выражение из древности).
Могу предложить
Отдавать всю душу работе. Самоотверженно (упорно, добросовестно) работать. Уйти с головой в работу.
埋頭苦幹 полными
埋头苦干 упрощенными
Или
Не знать себе равных. Несравнимый. Вне конкуренции.
無與倫比 полными
无与伦比 упрощенными
С Вас 100 грамм и пончик. ;D
-
ищу иерог со значением "благородный".
в современном языке есть такие варианты:
1。 高尚,高贵 - "благородный" как черта характера, и
2。 贵族 - в смысле происхождения.
мне нужен один иерог, который означал бы что-то из этого!
надеюсь, он существует :D
-
ищу иерог со значением "благородный".
в современном языке есть такие варианты:
1。 高尚,高贵 - "благородный" как черта характера, и
2。 贵族 - в смысле происхождения.
мне нужен один иерог, который означал бы что-то из этого!
надеюсь, он существует :D
崇 ::)
-
ищу иерог со значением "благородный".
в современном языке есть такие варианты:
1。 高尚,高贵 - "благородный" как черта характера, и
2。 贵族 - в смысле происхождения.
мне нужен один иерог, который означал бы что-то из этого!
надеюсь, он существует :D
崇 ::)
а 德 не подходит?
崇 - это скорее "почитать", "достопочтенный"
-
ищу иерог со значением "благородный".
в современном языке есть такие варианты:
1。 高尚,高贵 - "благородный" как черта характера, и
2。 贵族 - в смысле происхождения.
мне нужен один иерог, который означал бы что-то из этого!
надеюсь, он существует :D
崇 ::)
а 德 не подходит?
崇 - это скорее "почитать", "достопочтенный"
В современном кит. языке пожаллуй трудно придумать слово из одного иероглифа, в старом китайском наверное ближе всего к этому иероглиф:
貴 который может означать не только высокого проихождения но и просто "благородный, уважаемый, достойный" - зависит от контекста.
德 - в принципе может быть в качестве прилагательного как: добродетельный, человеколюбывый, гуманный (в зависимости от сочетания), хотя это чаще существительное.
-
XiaoEn, expat и LiBeiFeng, спасибо за помощь! Решила остановиться на 贵.
-
Сделал ремонт в китайском стиле и хочу иероглифами написать название комнат (как в Запретном Городе), а языка не знаю 8-(
Если не сложно помогите написать
"Павильон Грохочащих Шаров"
"Павильон Посильной Работы"(если есть слово "посильный")
Заранее благодарен.
-
Избегаю вкусовых оценок выбранных названий, - это не мое дело, даю перевод:
1. 轟球亭
2. 實勞亭
Раз уж как в Запретном Городе, то нужны и маньчжурские надписи:
-
Большое спасибо!!!!!!
это со словом "посильной" удалось?
-
О вкусовых оценках
Первая комната это бильярдная
Вторая где я работаю
Все просто...
-
Большое спасибо!!!!!!
это со словом "посильной" удалось?
"Посильную" сокращал как мог, в результате получилась "реальная". Но в сочетании с "работой" явно слышится оттенок "посильной", так что вроде все в порядке. Может, у кого лучше получится.
-
О вкусовых оценках
Первая комната это бильярдная
Вторая где я работаю
Все просто...
Тогда все на месте.
-
Еще раз спасибо!
Был последний раз в Китае и забыл заказать таблички у знакомого художника на ЛюлиЧан.... Теперь самому придется.
-
Как будет выглядеть иероглиф знака зодиака_Близнецы-
-
Как будет выглядеть иероглиф знака зодиака_Близнецы-
Никак не будет, потому, что в китайских гороскопах полностью отсутствуют европейские знаки зодиака.
-
Насколько я поняла,человек спрашивает не о китайском гороскопе, а как сказать это по -китайски, названия европейских знаков зодиака ведь есть .К сожалению, в силу технических причин могу дать только транскрипцию:shuangzizuo/
-
双子座
-
双子座- именно так ,во всяком случае, я в своё время у китайцев спрашивала для себя( Я-близнецы),имнно эти иероглифы дали:双子座.Мне,к сожалению,домашняя техника сейчас не позволяет пересылать иероглифы, страдаю.
-
Доброго времени вам )
Нашла в инете иероглиф, значение которого найти не в состоянии, по картинке сие исполнить не очень просто )
Буду безмерно благодарна за ответ )
Заранее спасибо )
(http://dozory.aqq.aqq.ru/uploads/av-140.png)
-
風
1) ветер
2) обычай, нравы; традиция
3) манеры, поведение: стиль: облик; характер
4) пейзаж, вид, картина, зрелище
5) слух, молва, известие
6) сумасшествие, помешательство
7) дух, вдохновение, одухотворённость
8 ) просвещение, обучение: увещание, наставление; повеление
9) кит. мед. поветрие: простуда; лихорадка, озноб; конвульсии
10) половое влечение, течка (у животных)
-
Огромное спасибо )
-
風
1) ветер
2) обычай, нравы; традиция
3) манеры, поведение: стиль: облик; характер
4) пейзаж, вид, картина, зрелище
5) слух, молва, известие
6) сумасшествие, помешательство
7) дух, вдохновение, одухотворённость
8 ) просвещение, обучение: увещание, наставление; повеление
9) кит. мед. поветрие: простуда; лихорадка, озноб; конвульсии
10) половое влечение, течка (у животных)
вот и после столких значении 汉字 -ов некоторые утверждаут - китаискии несложнии язык :D
-
風
1) ветер
2) обычай, нравы; традиция
3) манеры, поведение: стиль: облик; характер
4) пейзаж, вид, картина, зрелище
5) слух, молва, известие
6) сумасшествие, помешательство
7) дух, вдохновение, одухотворённость
8 ) просвещение, обучение: увещание, наставление; повеление
9) кит. мед. поветрие: простуда; лихорадка, озноб; конвульсии
10) половое влечение, течка (у животных)
вот и после столких значении 汉字 -ов некоторые утверждаут - китаискии несложнии язык :D
ОК, если я исправлю свой предыдущий пост и напишу, что этот иероглиф значит только "ветер", люди решат, что китайский прост как песня? :D :D :D
По мне, сложнее русского языка не найти. Иногда просто теряюсь в этом языке, который, казалось бы, знаю с детства.
-
вот и после столких значении 汉字 -ов некоторые утверждаут - китаискии несложнии язык :Д
Несложный - это когда его чуть-чуть знаешь...
-
что вот это значит?
-
огонь.
-
Я так понимаю это немного криво сфотканый иероглиф 火 (huo) - огонь, пламя
-
приветики. Рябят, кто знает где найти обозначения иероглифов, причем большое кол-во иероглифов. А то решила татушку сделать, а что именно хочу не знаю, замучилась по ссылкам в инете лазить. Люди умные, кто чего знает поскажите, поможите чем можите... ну, прям ооооочень надо...
-
кстати, кто может помочь или посоветовать по поводу татушек и иероглифов пишите на асю 448708628 пообщаемся
-
а какие иероглифы именно? ведь их сликом много.
-
вот в этом то и вся проблема, что не знаю какае именно... Были бы образцы посмотрела бы, выбрала чего-нибудь! Ну вообще вроде как выбрала иероглиф обозначающий женщина и хотелось бы еще к нему, который бы смотрелся гармонично и красиво. Может подкинешь идейку? а?
-
вот в этом то и вся проблема, что не знаю какае именно... Были бы образцы посмотрела бы, выбрала чего-нибудь! Ну вообще вроде как выбрала иероглиф обозначающий женщина и хотелось бы еще к нему, который бы смотрелся гармонично и красиво. Может подкинешь идейку? а?
так не проще ли определиться, что бы вы хотели написать сначала на русском, а потом иероглиф соответствующий найти....
многие чаще всего себе набивают например 爱(ai) любовь или что-то подобное....
можно же хоть имя написать свое, под него иероглифы подобрать, можно старое написание взять, можно каллиграфией и т.д.... мастеру в салоне все равно что набивать - картинку принесете, он вам и сделает...
а насчет иероглифа женщина.. ну например 美女 (mei nu) красавица:)
-
пасиба, что подсказали)
-
пасиба, что подсказали)
да не за что :D
-
не смог поговорить на аське. :'(
-
пробовала подбирать сначала на русском, но когда смотришь как смотряться эти иероглифы вместе, получается не очень-то и красиво... а хотелось бы и чтобы со смыслом и чтобы красиво
-
не смог поговорить на аське. :'(
жалко, а почему? чего случилось то?
-
не знаю, бывает так, может быть надо ещё раз открывать её.
-
не смог поговорить на аське. :'(
жалко, а почему? чего случилось то?
кстати, вы же если не ошибаюсь близнецы по знаку зодиака - можете себе это набить:
双子
-
кстати, вы же если не ошибаюсь близнецы по знаку зодиака - можете себе это набить:
双子
хе-хе... :D ::) :P
-
хе-хе... :D ::) :P
Почему хе-хе? По 2 причинам.
1) Близнецы - 双胞胎 - (разг.),双生儿 - (книжн.), smile, не успели ещё набить?
2) Модератор решил "чискейчик" мне по китайскому языку устроить, скинув в "Ответы на Ваши сообщения" тему, в которую я ни разу не заходил и не постил здесь. ;) ;D
-
хе-хе... :D ::) :P
Почему хе-хе? По 2 причинам.
1) Близнецы - 双胞胎 - (разг.),双生儿 - (книжн.), smile, не успели ещё набить?
2) Модератор решил "чискейчик" мне по китайскому языку устроить, скинув в "Ответы на Ваши сообщения" тему, в которую я ни разу не заходил и не постил здесь. ;) ;D
хе-хе... действительно...
только вот близнецы как знак зодиака пишется именно так как я написала выше, а именно - 双子:D
любой журнальчик китайский с гороскопом откройте, как, для самообразования...
или вот по ссылочке почитайте - гороскопчик для близнецов: http://www.05133.com/astro_content.php?fid=68&astroid=3
а вообще в китае очень много различных книжных и газетно-употребительных написаний слова близнецы - там к тому же еще зависит от того, какие близнецы - братья, сестры, или двойняшки...
-
хе-хе... действительно...
только вот близнецы как знак зодиака пишется именно так как я написала выше:D
а вообще в китае очень много различных книжных и газетно-употребительных написаний слова близнецы - там к тому же еще зависит от того, какие близнецы - братья, сестры, или двойняшки...
Soryy, missis! :-[ Прочитал только слово "близнецы" в вашем посте и напутал... :'(
-
хе-хе... действительно...
только вот близнецы как знак зодиака пишется именно так как я написала выше, а именно - 双子:D
любой журнальчик китайский с гороскопом откройте, как, для самообразования...
Только вот здесь вы слегка хватили... Скромнее бы чутоку надо, не надо бы так поучительно :( самообразовываться всем бы не помешало... :-*ошибиться всякий может или вы не ошибаетесь ??? ??? ???
-
хе-хе... действительно...
только вот близнецы как знак зодиака пишется именно так как я написала выше, а именно - 双子:D
любой журнальчик китайский с гороскопом откройте, как, для самообразования...
Только вот здесь вы слегка хватили... Скромнее бы чутоку надо, не надо бы так поучительно :( самообразовываться всем бы не помешало... :-*ошибиться всякий может или вы не ошибаетесь ??? ??? ???
:-* извиняюсь.. девушка горячая просто, так что, простите за тавтологию, могу в горячах вот чего-нибудь сказать....
-
Приветики! не хочу показать дурой, но у меня почему-то не показывает, какие вы иероглифы пишете, а просто квадратики... в чём причина?
-
Приветики! не хочу показать дурой, но у меня почему-то не показывает, какие вы иероглифы пишете, а просто квадратики... в чём причина?
у вас винда не поддерживает иероглифы. зайди в раздел программы, компьютеры, итд. там море информации об этом
-
А подскажите полуйста...есть какой-нить иероглиф со значением "счастье" или "удача"....или может "свобода"?
-
Самый часто используемый в пожеланиях иероглиф счастье - 福 (fu)
А вот по китайски удача, успех - 顺利 (shunli)
свобода - 自由 (ziyou)
-
Спасибо большое....а есть какие-нибудь специальные там иероглифы, которые удачу приносят...или че-нить типа того..
-
В этой серии однозначно на первом месте иероглиф
福 fu2 счастье; удача; фортуна (еще один вариант написания - 福)
-
Спасибо большое....а есть какие-нибудь специальные там иероглифы, которые удачу приносят...или че-нить типа того..
кстати, интересный вопрос! мне тоже интересно:-) А тебе зачем? не для тату случайно?
-
Тату на молодом теле смотрится неплохо. ;) ::)
Однако... Пройдут годы ("а они обязательно пройдут" как говорил товарищ О.Бендер).
Нет, конечно, "любви все возрасты покорны" и все такое.
Но бабулька с игривым иероглифом "ай" 愛 (Любовь) будет выглядеть крайне несерьезно, если не сказать - смешно. :-\
Поэтому подумайте хорошенько.
"Семь раз отмерь, один раз отрежь"
И только если решение твердое - делайте.
Это дружеский совет. 8)
Удачи! :)
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
молодость-—-дороже золота, надо хорошо её беречь. :D
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
Тоже так когда-то думал :D А сейчас вот иногда стыдно бывает на пляже :-[, люди рассматривают тату, а мне всё время кажется, что осуждающе >:( Хотя у меня их не так много :-[
-
Да!для татуировки
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
Абсолютно согласна!
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
Тоже так когда-то думал :D А сейчас вот иногда стыдно бывает на пляже :-[, люди рассматривают тату, а мне всё время кажется, что осуждающе >:( Хотя у меня их не так много :-[
Это сколько же, если не секрет? Я вот слышала про тату, которые делаются, к примеру на 3-5 лет, а потом потихоньку слезают. Проблема только как раз в этом и заключается, что постепенно. Никто такое не пробовал?
-
Уверенна, что когда буду бабушкой я не буду демонстрировать свое обнаженное тело окружающим:-) всё уже на много раз обдумано:-) а вот молодость данна один раз, так что нужно использовать её по-максимуму...
Тоже так когда-то думал :D А сейчас вот иногда стыдно бывает на пляже :-[, люди рассматривают тату, а мне всё время кажется, что осуждающе >:( Хотя у меня их не так много :-[
Это сколько же, если не секрет? Я вот слышала про тату, которые делаются, к примеру на 3-5 лет, а потом потихоньку слезают. Проблема только как раз в этом и заключается, что постепенно. Никто такое не пробовал?
Тату на 3-5 лет просто со временем блекнет рисунок, иногда частями, но всё равно вся она полностью не сойдёт....судите сами зрелище не презентабельное....если уж делать, то навсегда ИМХО
-
подскажите пожалуйста каким иероглифом обозначается слово НАДЕЖДА
если можно то китайский и японский варианты
-
希望
-
подскажите пожалуйста каким иероглифом обозначается слово НАДЕЖДА
если можно то китайский и японский варианты
Если нужен один знак, то можно 願 (со смысловым оттенком желания, чаяния) или 望 (надеяться, жаждать, стремиться).
-
А откуда вы берете все иероглифы?вы их знаете?
-
А откуда вы берете все иероглифы?вы их знаете?
;D ;D
ржунимагу
вы русские слова откуда берете? знаете?
-
они украли их у китайцев. ;)
-
Мало того - ОНИ УБИЛИ КЕННИ!!!!!
-
Честно скажу, вопрос изрядно повеселил. ;D ;D ;D
Но ведь человек ничего не знает про китайский язык. А мы тут изгаляемся. Ржем как любимый конь С.М. Буденного. ;D
Пора вспомнить о нашем моральном долге: несение светоча знаний китайского языка в темные лаовайские массы. (этакое "обучение варваров руками варваров", вспоминайте историю Китая, правда, там одних варваров мочили руками других варваров 8)) ;D
Поэтому, уважаемая "Gizja", если есть интерес как некоторые многоопытные форумчане это делают в принципе. ;)
То посмотрите, пожалуйста, здесь (кратко и доходчиво про китайский язык в целом ) ;)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
А здесь про иероглифы и китайскую писменность (в частности)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
Удачи!
они украли их у китайцев. ;)
Не мы первые начали. ;D Все вопросы к более ближним соседям: японцам, корейцам, вьетнамцам.
А мы, типа, ваще непричем, у них и брали. ::) Не знали, что на самом деле нам впаривают нелицензионную версию. :o ;D
А вот с Кенни нехорошо вышло. Ну так ведь и аборигены Кука съели. С кем не бывает. Ничего личного. ;D
-
:))...ну я имею ввиду, вы язык китайский знаете?
-
Осмелюсь предположить, что скорее да, чем нет. :) ;)
Интересно, а что ответит "liqun536"? ??? :) ;)
-
他只会三招而已 ;D
Зато он русский знает лучше многих русских.
-
Осмелюсь предположить, что скорее да, чем нет. :) ;)
Интересно, а что ответит "liqun536"? ??? :) ;)
да, они не только украли иероглифы , и ещё их продают . ;)
-
他只会三招而已 ;D
Зато он русский знает лучше многих русских.
没错,我只会三句半. :D
но я китайский язык знаю лучше многих русских. ;D
-
но я китайский язык знаю лучше многих русских. ;D
"Назвался груздем - полезай в кузов" (Русская народная поговорка) ;)
Аналог:言必信,行必果
Теперь "Gizja" в случае чего, со всей революционной строгостью спрашивайте с "liqun536". :)
А мы так вспомогательную роль будем выполнять. Но гонорары поровну. ;D
-
Здравствуйте. А скажите, пожалуйста, как здесь картнику gif вставить в сообщение? =( Я просто хочу уточнить у вас значение одгого иероглифа.
-
Здравствуйте. А скажите, пожалуйста, как здесь картнику gif вставить в сообщение? =( Я просто хочу уточнить у вас значение одгого иероглифа.
По правилам форума фотография должна быть размером не более 800х600, "весом" - не больше 200 КВ, формата txt, jpg, jpeg, gif, pdf, mpg, png, tif
Нажимаете "ответ", пишите свои комментарии (если есть, что сказать), затем нажимаете Additional Options... (под сообщением). В графе Attach: выбираете фото, нажав на кнопку "Обзор". Если хотите вставить больше чем одну - нажимайте (more attachments).
8)
-
О!а как будет "Рыбы"?...ну знак зодиака..
-
双鱼(座) - Simplified
雙魚(座) - Traditional
shuāng yú (zuò)
-
ОК! Спасибо большое. меня интересует вот этот иероглиф
я подозреваю, что он китайский, а не японский. Он мне нужен НЕ для тату :)
-
теперь всех по знакам зодиака ударило что ли?:)
-
ОК! Спасибо большое. меня интересует вот этот иероглиф
я подозреваю, что он китайский, а не японский. Он мне нужен НЕ для тату :)
Конечно не для тату. Это не колят, это курят. Хороший знак, уважаю.
麻
(кит.) má
(яп.) あさ asa
Конопля, ганжубас.
-
Конечно не для тату. Это не колят, это курят. Хороший знак, уважаю.
麻
(кит.) má
(яп.) あさ asa
Конопля, ганжубас.
ОГО!!! ;D это я круто ;) это он в обоих языках такое означает? я под столом :P
Спасибо большое за ответ! :)
-
Конечно не для тату. Это не колят, это курят. Хороший знак, уважаю.
麻
(кит.) má
(яп.) あさ asa
Конопля, ганжубас.
ОГО!!! ;D это я круто ;) это он в обоих языках такое означает? я под столом :P
Спасибо большое за ответ! :)
Народ отжигает ;D
Кита́йское письмо́(кит. трад. 漢字, упрощ. 汉字, пиньинь hànzì, ханьцзы) уже несколько тысяч лет является единственным общепринятым способом записи китайского языка. Знаки китайского письма также широко использутся в японском и корейском письме (там они называются кандзи и ханчча, соответственно). До 1945 года китайское письмо использовалось также для записи вьетнамского языка.
Кандзи (яп.: 漢字 ) — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с алфафитными системамами хираганой, катаканой, и ромадзи (латинским алфавитом), а также арабскими цифрами.
Японский термин кандзи (漢字) буквально означает «Ханьские буквы» (самоназвание китайцев - хань). Точно неизвестно, каким путём китайские иероглифы попали в Японию, однако сегодня общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддистские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Эти тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы могли их прочесть при помощи диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была создана система канбун (漢文).
У японцев смысловое значение иероглифов аналогично (в основном) китайскому, но при чтении звучат они по другому (по-японски, есесено :) ). Ибо китайский и японский языки не являются родственными. :)
Данный пост осуществлен в рамках программы ликвидации китайской неграмотности в темной лаовайской массе. ;D
-
Спасибо тебе, милый Laoway, за ликвидацию китайской неграмотности в темной лаовайской массе! темная лаовайская масса теперь знает гораздо больше! я японский только-только изучать начала, я пока на уровне первых знаков хираганы :) буду рада всем подсказкам ;D
-
эээ, а можно еще один вопросик? меня моя подруга попросила уточнить значение еще одного иероглифа. если не сложно, просвятите пожалуйста ::)
-
семья, дом
-
семья, дом
это было для меня сообщение? ??? спасибо тогда большое ;D
-
да, для Вас
пожалуйста :)
-
ОК! Спасибо большое. меня интересует вот этот иероглиф
Ребята! Этот иероглиф ещё обозначает: 麻烦! То есть, намёк такой вам ;D ;D ;D на "помогите перевести", а то мне лень :-\
Хотите тату - открывайте словарик и вперёд ;) Учите китайский - пока не поздно :D :D :D
-
ОК! Спасибо большое. меня интересует вот этот иероглиф
Ребята! Этот иероглиф ещё обозначает: 麻烦! То есть, намёк такой вам ;D ;D ;D на "помогите перевести", а то мне лень :-\
Хотите тату - открывайте словарик и вперёд ;) Учите китайский - пока не поздно :D :D :D
у меня ни один из моих браузеров не берет иероглифы, и никак не получается настроить >:( так что ваш намек я не поняла :-\
-
Конечно не для тату. Это не колят, это курят. Хороший знак, уважаю.
麻
(кит.) má
(яп.) あさ asa
Конопля, ганжубас.
ОГО!!! ;D это я круто ;) это он в обоих языках такое означает? я под столом :P
Спасибо большое за ответ! :)
А эти тоже не видит? ;D ;D ;D Да я шучу про намёк - 麻烦 - (mafan) - хлопоты, возня, попусту беспокоить людей ;D ;D ;D
-
А эти тоже не видит? ;D ;D ;D Да я шучу про намёк - 麻烦 - (mafan) - хлопоты, возня, попусту беспокоить людей ;D ;D ;D
хочешь сказать, чтот тот мой иероглиф и это обозначает? хлопоты, возня... понятненько ???
-
А эти тоже не видит? ;D ;D ;D Да я шучу про намёк - 麻烦 - (mafan) - хлопоты, возня, попусту беспокоить людей ;D ;D ;D
хочешь сказать, чтот тот мой иероглиф и это обозначает? хлопоты, возня... понятненько ???
Так лучше-— 麻姑—--китайская красавица, вот она:
(http://dx.88trip.com/UpLoadFile/2007/02/06/200702061536278309.jpg)
-
Когда в первый раз услышал о 麻姑, то в силу собственной испорченности буквально перевел это слово как "тётя Дурмахорка". Это потом китайские друзья втолковали, что 麻姑 - всего лишь бессмертная и вечно юная фея. Однако, некоторые подозрения связанные с этимологией этого слова остались...
-
хочешь сказать, чтот тот мой иероглиф и это обозначает? хлопоты, возня... понятненько ???
А еще и любимую игру миллионов китайцев - 麻将 (majiang) :D :D :D
-
и 麻婆 тоже можно. :D
-
вот люди издеваются надо мной! ::) говорю же: не показывает у меня иерофглифы! :( так что что вы здесь мне писали... ??? окончательно меня запутали! так, все снова посмотрели на мой иероглиф и выложили по списку значения ;D :-*
-
Всем здравствуйте, не подскажите мне как будет выглядеть в иероглафах эта фраза
"о любви нужно не только говорить, но и опмнить"
я знаю что они иногда столбиком пишут...влияет ли это на смысл?
-
вот люди издеваются надо мной! ::) говорю же: не показывает у меня иерофглифы! :( так что что вы здесь мне писали... ??? окончательно меня запутали! так, все снова посмотрели на мой иероглиф и выложили по списку значения ;D :-*
Побойтесь бога! Не надо грязи! :) Никто не путает! ;D
Выдали максимальное число значений. 8)
Только один иероглиф - это слог. И в современном китайском языке слова бывают из одного, двух (чаще всего), реже трех и совсем редко четырех слогов (соответственно и иероглифов).
Ваш иероглиф один - звучит как "ма" во втором тоне (ma2) 麻
Если он используется как односложное слово то может значить
1. лубяные культуры (лен, конопля и др.), конопля (ганжубас, Cannabis), лен, кунжут, лубяные волокна.
2. Онемение, затекание
3. Шероховатый
Переводится, исходя из контекста.
Но чаще использутся в двусложных словах.
Строго говоря конопля - слово из двух иероглифов 大麻 "дама" (da4ma2). 8) ;D
Учите ерошки, занятие геморройное, но для жизни полезное. :) ;)
"Корень учения горек, зато плод его сладок". (Русская народная поговорка) ;D ;)
-
вот теперь мне все гораздо понятнее :D спасибо вам, солнышко Laoway, за то что опять просвятили мою темную массу ;D а до иероглифов мне еще далеко, ой как далеко ::) но если хотите, могу лично вам нарисовать пару десятков знаков хираганы :-*
-
вот теперь мне все гораздо понятнее :D спасибо вам, солнышко Laoway, за то что опять просвятили мою темную массу ;D а до иероглифов мне еще далеко, ой как далеко ::) но если хотите, могу лично вам нарисовать пару десятков знаков хираганы :-*
Предложение заманчивое.! ::) :)
Вы меня прям в краску вгоняете. ::)
Спасибо! ありがとう! Аригато! :)
"Доборое слово и кошке приятно" (коту, наверное, тоже). ::) ;D
-
Предложение заманчивое.! ::) :)
Вы меня прям в краску вгоняете. ::)
Спасибо! ありがとう! Аригато! :)
"Доборое слово и кошке приятно" (коту, наверное, тоже). ::) ;D
хехе, ну приходите же ко мне в гости тогда, Laoway ;D только вот эти иероглифы я все-таки не вижу, но интуитивно догадываюсь, что они значат ::)
-
пожалуйста,подскажите,существует ли иероглиф "отец дочери" и где его можно посмотреть?или где об этом еще можно спросить?помогите,пожалуйста
-
пожалуйста,подскажите,существует ли иероглиф "отец дочери" и где его можно посмотреть?или где об этом еще можно спросить?помогите,пожалуйста
смысл не понятно ???
отец дочери в переводе как 女儿的父亲. И в чем отличается "отец сына"?? или "дед внука"??
Я--новерно!
-
я где-то читал,что у китайцев существуют отдельно иероглиф"сын брата" и иероглиф "сын сестры",т.е.то,что для нас называется одним словом "племянник".я подумал,что отец сына и отец дочери тоже по-разному рисуются.а если нет,где можно посмотреть иероглиф"отец"?
-
Вопрос и правда не понятен, отец чьей дочери? Вашей? Так Вы и есть отец. Да, в китайском языке каждому родственнику отведено специальное название, напр. "сын старшей сестры","сын младшей сестры", "дочь старшего брата","дочь младшего брата" и мн. др., но отец дочери он и есть отец ее же.
Пересмотрите и обдумайте Ваш вопрос.
Написание слова "отец" найдете в сообщении от huhu (последние два иероглифа).
-
пожалуйста,подскажите,существует ли иероглиф "отец дочери" и где его можно посмотреть?или где об этом еще можно спросить?помогите,пожалуйста
Видимо, что- то из вэньяня имеется в виду...
Но никогда не слышал, чтобы отцы дочерей и отцы сыновей разными иероглифами обозначались.
До вас видимо дошла искаженная информация.
-
Вопрос и правда не понятен, отец чьей дочери? Вашей? Так Вы и есть отец. Да, в китайском языке каждому родственнику отведено специальное название, напр. "сын старшей сестры","сын младшей сестры", "дочь старшего брата","дочь младшего брата" и мн. др., но отец дочери он и есть отец ее же.
Пересмотрите и обдумайте Ваш вопрос.
Написание слова "отец" найдете в сообщении от huhu (последние два иероглифа).
"сын старшей сестры","сын младшей сестры", --外甥(если дочь, тогда 外甥女)
"дочь старшего брата","дочь младшего брата" --侄女(если сын, тогда 侄子)
от старшего или младшего не отличается. отличается только от сестры или брата.
-
спасибо за ответы.к сожалению,иероглифы на своем компе я вижу как пустые квадратики.надо что-то установить на комп
-
спасибо за ответы.к сожалению,иероглифы на своем компе я вижу как пустые квадратики.надо что-то установить на комп
отец:
-
а 4тобы шрифты на комп установить, серва здесь по4итайте:
(Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты)
http://polusharie.com/index.php/board,9.0.html
-
спасибо,я что-то такое сделал,что иероглифы теперь вижу.я ду мал,что первый иероглиф означает отец.а второй что такое?прошу прощения за профанство
-
спасибо,я что-то такое сделал,что иероглифы теперь вижу.я ду мал,что первый иероглиф означает отец.а второй что такое?прошу прощения за профанство
Да, правда. Но такой язык китайский.
亲--это родствник, и этот иероглиф часто в конце названий отношения.
父亲--отец
母亲--мать
双亲--родители
-
спасибо,я что-то такое сделал,что иероглифы теперь вижу.я ду мал,что первый иероглиф означает отец.а второй что такое?прошу прощения за профанство
А Вам, случайно, не для татуировки это нужно? Татуировки с иероглифами лучше делать в Китае.
-
это понятно,но нет времени в китай ехать :)и потом,если я соотечественникам не могу объяснить,что я хочу,то китайцам тем более не смогу
-
это понятно,но нет времени в китай ехать :)и потом,если я соотечественникам не могу объяснить,что я хочу,то китайцам тем более не смогу
Теперь понятно.
Уважаемый кефиров, вы лучше откажитесь от своей затеи.
Во- первых, иероглифа "отец дочери" в природе не существует.
А во- вторых, с татуировкой "отец" вы будете выглядеть не просто тупо, а очень тупо.
Впрочем, мое дело предупредить, а там как хотите.
-
岳 [yue4] /(surname)/mountain/wife's father
-
http://polusharie.com/index.php/topic,223.200.html Начиная с постинга 215 при этом солидарен с ЧРД
-
я благодарен за ответы и не могу не заметить,что по моему мнению подобные форумы в интернете существуют в том числе и для того,чтобы помогать таким незнайкам,как я.вместе с тем,если заслуженный иосиф виссарионович опустит свой задранный подбородок от небес к земле,то поймет,что со своим сообщением "Во- первых, иероглифа "отец дочери" в природе не существует" он опоздал,это стало понятно почти сразу даже мне,никогда и близко не имевшего ничего общего с иероглифами.я не спрашивал,как вы относитесь к татуировкам и считаю тупостью и невоспитанностью давать советы,о которых вас не спрашивали.очевидно,что количество сообщений на форуме и знание китайского языка не говорят об уме человека,всвязи с чем мои сожаления
-
я благодарен за ответы и не могу не заметить,что по моему мнению подобные форумы в интернете существуют в том числе и для того,чтобы помогать таким незнайкам,как я.вместе с тем,если заслуженный иосиф виссарионович опустит свой задранный подбородок от небес к земле,то поймет,что со своим сообщением "Во- первых, иероглифа "отец дочери" в природе не существует" он опоздал,это стало понятно почти сразу даже мне,никогда и близко не имевшего ничего общего с иероглифами.я не спрашивал,как вы относитесь к татуировкам и считаю тупостью и невоспитанностью давать советы,о которых вас не спрашивали.очевидно,что количество сообщений на форуме и знание китайского языка не говорят об уме человека,всвязи с чем мои сожаления
Не обижайтесь. По-моему вполне нормальный вопрос и вполне нормальное желание. И то, что татуировкой "отец" Вы будете выглядеть тупо- неправда, ну разве что встретите где наших супер-пупер-китаистов, которые так пышатся своими знаниями. :) Просто мне кажется, что наши татуировщики не смогут нормально воссоздать иероглиф. В Америке, например, во многих тату-салонах работают китайские и японские татуировщики. Татуировка- дело серьезное и если Вам удасться выбраться в Китай, то с переводчиком Вы прекрасно сможете обьяснить мастеру что именно Вы хотите.
-
спасибо,я что-то такое сделал,что иероглифы теперь вижу.я ду мал,что первый иероглиф означает отец.а второй что такое?прошу прощения за профанство
А Вам, случайно, не для татуировки это нужно? Татуировки с иероглифами лучше делать в Китае.
не, в России лучше качество самой тату ;)
-
я благодарен за ответы и не могу не заметить,что по моему мнению подобные форумы в интернете существуют в том числе и для того,чтобы помогать таким незнайкам,как я.вместе с тем,если заслуженный иосиф виссарионович опустит свой задранный подбородок от небес к земле,то поймет,что со своим сообщением "Во- первых, иероглифа "отец дочери" в природе не существует" он опоздал,это стало понятно почти сразу даже мне,никогда и близко не имевшего ничего общего с иероглифами.я не спрашивал,как вы относитесь к татуировкам и считаю тупостью и невоспитанностью давать советы,о которых вас не спрашивали.очевидно,что количество сообщений на форуме и знание китайского языка не говорят об уме человека,всвязи с чем мои сожаления
уважаемый,кефиров, вы не серчайте. :) :)
во-первых, в совеменном мире существует такое поняте, как свобода слова - т.е. каждый высказывает свое мнение.. ;) ;D
во-вторых, ЧРД вам посоветовал, может вам показалось что это было сделано слишком резко.. , но вам же лучше прислушаться к совету человека, который связан с китаем не один год и который все-таки в "китайских" вопросах кое-что понимает ;)
u вас просто предупредли, что в Китае подобную тату просто не поймут.
если и делать ee, то следует придумать что-то более неординарное. :D
кстати, вы знаете, 4то существуют древние иероглифы, которые по написанию более интересны? советую вам более глубоко изучить эту тему. ;D ;D ;D
-
"Во- первых, иероглифа "отец дочери" в природе не существует" он опоздал,это стало понятно почти сразу даже мне,никогда и близко не имевшего ничего общего с иероглифами.
Очень рад, чтохоть это вам стало понятно.
я не спрашивал,как вы относитесь к татуировкам и считаю тупостью и невоспитанностью давать советы,о которых вас не спрашивали.
А я и не отвечал, как я отношусь к татуировкам. Я отвечал, как я отношусь к откровенной иероглифической тупости.
очевидно,что количество сообщений на форуме и знание китайского языка не говорят об уме человека,всвязи с чем мои сожаления
Конечно не говорят. :) О нем очень ярко говорят попытки наколоть на себя явный иероглифический бред. В связи с чем никаких моих сожалений. Я не гуманен, и таких не жалею. Охота вечно клоунами ходить, пусть походят.
-
Как-то в передаче "Miami Ink"- реалити шоу про известный татушный салон, показували как один папаша сделал себе подобную тату с подобным значением, правда там не иероглиф был, так вот татуировка посвещалась дочери, котороя недавно вылечилась от рака. Я думаю, попытка нанести себе иероглиф обоснована прежде всего тем, что человек не хочет, что бы значение его тату было понятно всем и каждому (потому как не живет в Китае), а татуировка "отец дочери" на русском смотрелась бы действительно странно...
Если бы знать какой подтекст Вашей истории, можно было бы посоветовать что-то более дельное.
Например, "моей дорогой дочери" или еще что, в зависимости от ситуации. Или же рассказать свою историю китайскому мастеру-татуировщику (через переводчика). А так просто калька получается. Но тем ни менее, какая разница, что кто скажет и кто что посчитает тупым? Просто не показывайте злобным китаистам, да и все ;D
-
Я думаю, попытка нанести себе иероглиф обоснована прежде всего тем, что человек не хочет, что бы значение его тату было понятно всем и каждому (потому как не живет в Китае),
Оно связано с модой на все китайское и более ни с чем. Как-то в передаче "Miami Ink"- реалити шоу про известный татушный салон, показували как один папаша сделал себе подобную тату с подобным значением,
Как- то на форуме полушарие, известном реалити- шоу, показывали, как одна девица сначала выколола у себя на спине 4 первых попавшихся иероглифа, причем один наизнанку, а потом пришла на форум, и стала спрашивать, что у нее на спине написано, вы же востоковеды, выдайте точный перевод... ;D :D ;D :D ;D :D
Теперь ей всю жизнь ходить и в могиле лежать придется с этим пьяным бредом от шеи до копчика :D ;D :D ;D
а татуировка "отец дочери" на русском смотрелась бы действительно странно...
Просто не показывайте злобным китаистам, да и все ;D
на русском, эскимосском и суахили она смотрелась бы точно также, причем вне зависимости от того, видят ее злобные китаисты или нет. :D
-
ржал до слёз, увидев в метро девушку с картинкой 盖 - "крышка" ;D а зато красиво - да и девушка чувствовала себя гордо 8)
-
дьяволы не сдаются в своей упертой <удалено модератором>
Модератор: а давайте обойдемся без переходов на личности!
Считайте это предупреждением.
[кстати, вы знаете, 4то существуют древние иероглифы, которые по написанию более интересны? советую вам более глубоко изучить эту тему. ;D ;D ;D
к сожалению,совершенно нет свободного времени для изучения этой темы,хотя,конечно,так было бы интересней.а хочу я просто обозначить,что у меня есть дочь.при этом,конечно же,не хотелось бы рисовать глупости
ржал до слёз, увидев в метро девушку с картинкой 盖 - "крышка" ;D а зато красиво - да и девушка чувствовала себя гордо 8)
чтобы не оказаться в такой ситуации,я и решил сначала обратиться к знающим людям
-
я читал вашу переписку в другой ветке. могу только присоединиться к ответам товарищей, вам отвечавших. но решать, конечно, вам. а чтобы ситуация не обернулась чужим смехом, просто на минутку представьте всё то же самое - но сделанное на русском языке. если это будет достойно на русском и не будет вызывать улыбки (хотя бы у вас самого) - значит, то же самое будет и на японском (или китайском). и наоборот.
-
Здравствуйте, прошу помощи китаистов! В японской книге самурая "Хагакуре" Глава 1 заканчивается фразой "Небрежение опасно". Как это пишется по-китайски???
Заранее спасибо!!!
-
Если дословно, то примерно так:
忘记是危险
или может так более кратко:
忘意危
-
а почему по-китайски? Книга-то вроде бы на японском? :-\
-
Если дословно, то примерно так:
忘记是危险
или может так более кратко:
忘意危
СПАСИБО!!!!!!!На китайском - потому что мой знакомый хочет себе такое тату набить, а по-японски это слишком длинная фраза, и кроме иероглифики там будет кана... Это на всю ногу придется набивать...
ЕЩЕ РАЗ СПАСИБО!!!!
-
Вы все-таки дождитесь еще кто-нибудь ответит, я не так давно изучаю, мог ошибиться.
-
нужны хорошие изображения иероглифов "свобода" и "удача"
и не будут ли они означать чего-нибудь плохого если написать сначала "удача" и под ним "свобода"
хочу тату.
-
Будьте осторожны, надо четко знать что и как, в самом Китае я не видел, что бы портачка была с иероглифами ... Тут трактовка бывает очень интересной, например, очень популярный во все праздники иероглиф - счастье, изображен - вверх ногами, то есть перевернутым, ... как объясняется, что бы злые духи не смогли его прочитать, и тогда только счастье к вам придет ...
Как бы вам не пришлось для счастья потом ходить на голове...
Лучше сделайте себе, если очень уж хочется, что ни будь ближе к сексуальному, это будет лучше чем писать на себе лозунги ...
Видать бог велел все таки кому то ставить себе клеймо, видать это необходимость и кому то это необходимо ...
-
Будьте осторожны, надо четко знать что и как, в самом Китае я не видел, что бы портачка была с иероглифами ... Тут трактовка бывает очень интересной, например, очень популярный во все праздники иероглиф - счастье, изображен - вверх ногами, то есть перевернутым, ... как объясняется, что бы злые духи не смогли его прочитать, и тогда только счастье к вам придет ...
Как бы вам не пришлось для счастья потом ходить на голове...
...
Извините, но ваша теория неправильная, во всяком случае, мне объяснили и потвердили китайцы по-другому. :)
Иероглиф 福 перевернутый вверх ногами обозначает, что счастье пришло, прибыло "到了" - дао ле, которое и выглядит и звучит почти также как "倒了" - перевернулось вверх ногами. Хотя первое произносится четвёртым тоном, а второе третьим.
Редакция:
Xieming, спасибо за поправку, я это и имел в виду, не знаю, почему-так написал :)
-
первое четвертым, а второе третьим 吧
-
друзья попросили найти в инете изображения иероглифов инь и янь (не знаю, с какой целью). нашла. а теперь думаю, вдруг что-то не то нашла? подскажите, как они правильно пишутся. на картинке они?
спасибо заранее
-
阴 инь
阳 ян
правильно сделали, что решили проверить ;D
-
в полном написании красивее будет выглядеть...
陰
陽
-
спасибо за быстрый ответ.
действительно, хорошо, что к вам обратилась. а китайцы (вдруг где-то встретим) засмеяли бы ;D
-
на самом деле, я затруднился с переводом - это кусок какого-то выражения, по всей видимости. если я правильно понял второй иероглиф - то это означает "мертвая деревня" ;D
на термин не похоже, либо просто набор из двух не связанных знаков, либо часть какого-то выражения. больше версий нет.
-
Для разработки рекламы необходим иероглиф "Шанхай", если кто может, киньте в векторе на адрес [email protected]
-
:)
-
上海
-
Для разработки рекламы необходим иероглиф "Шанхай", если кто может, киньте в векторе на адрес [email protected]
上海 Shang Hai
-
沪 [hù] = 滬 город Шанхай; шанхайский
-
...самое веселое в этой теме, это то, что никто так и не понял о чем именно просил автор топика :)
-
Господа востоковеды, подскажите пжлста какие нибудь мудрые выражение старика Конфуция или из китайского фольклора (не очень длинные) - что бы потом в виде иероглифов налепить тату(и не было мучительно больно и стыдно перед китайским народом на пляже:)), знакомые в москве просят- сам я пока не силён в китайском настолько.
Большое Человеческое Се-Се.
-
мне вот тоже . хотелось бы такое тату . ;)
-
мне вот тоже . хотелось бы такое тату . ;)
Ну может кто подскажет, и будет нам с вами счастье.
-
http://bash.org.ru/quote/393149
-
вот из книги по каллиграфии... автор строк совсем, правда, не Конфуций, а Пу Жу, родственник Пу И, последнего императора Китая
надпись слева гласит:
"Эмоциональная мощь вашей кисти даёт силу творчеству, также как Земля воздвигает горы Тяньшаня."
надпись справа:
"Знания накапливаются благодаря чтению, также как воды рек сливаются и текут в море."
-
есть ещё из этой же книги китайские пословицы и разные высказывания, если будет интересно, напишите, я отсканирую и выложу здесь
-
есть ещё из этой же книги китайские пословицы и разные высказывания, если будет интересно, напишите, я отсканирую и выложу здесь
Спасибо, если не затруднит выложите ещё, вот что мне удалось нарыть из китайского интерента, если какой то смысл в этих тату и что они значат- расшифрйте пжлста.
-
следующий
-
ещё
-
4
-
5
-
в чём смысл этого ????
-
есть ещё из этой же книги китайские пословицы и разные высказывания, если будет интересно, напишите, я отсканирую и выложу здесь
Спасибо, если не затруднит выложите ещё, вот что мне удалось нарыть из китайского интерента, если какой то смысл в этих тату и что они значат- расшифрйте пжлста.
ха-ха, ну здесь иероглиф посередине перевёрнут с ног га голову, так сказать...
значение могу сказать только отдельно по иероглифам из словаря, а это уже не то... я, к сожалению, не большой знаток китайского, знаю его средненько...
-
6
-
в чём смысл этого ????
видимо "инь" и "янь", Вы не торопитесь, постепенно народ знающий набежит, растолкует что к чему :)
-
6
К сожалению я то же не большой знаток- из словаря по одному я пробовал, теряеться смысл-
-
ну и последние творение-
-
есть ещё из этой же книги китайские пословицы и разные высказывания, если будет интересно, напишите, я отсканирую и выложу здесь
Спасибо, если не затруднит выложите ещё, вот что мне удалось нарыть из китайского интерента, если какой то смысл в этих тату и что они значат- расшифрйте пжлста.
я Вам вечерком постараюсь отсканировать и выложить, хотя не знаю как там такого рода высказывания для тату :), а вообще здесь, помнится, была ветка про татуировки в общем, поищите, может там что и про иероглифы есть...
-
5
вот за это вас иной китаец и покалечить может....
а вообще, вряд ли знающий народ набежит. он уже сыт по горло подобными "гламурными" пришельцами, которые свою шкурку спешат попортить иноземными значками.
-
5
вот за это вас иной китаец и покалечить может....
Будем аккуратней!
а вообще, вряд ли знающий народ набежит. он уже сыт по горло подобными "гламурными" пришельцами, которые свою шкурку спешат попортить иноземными значками.
Спасибо что просветили .
-
;D
-
се се, тока немного не в тему.
-
се се, тока немного не в тему.
Шо, правда?
-
на санскрите круче наколке
-
Египеццкими хиероглифами еще круче. А клинопись ваще рулит!
-
мудрые изречения, будь они хоть самого Конфуция, на мясе выглядят примерно также, как по-русски "не забуду мать родную", так же пошло, уж простите за прямоту.
отдельные слова со смыслом -еще куда нишло, и то по-моему только иностранцам и делают, понаблюдайте у всяких боксеров-штангистов и прочих силовиков часто есть
力 сила, мощь
虎 тигр
武士道 путь (дао) воина
勇氣 смелость, отвага
愛любовь
運氣 удача, везение
это чего сразу пришло на ум, а так уже в сотый раз на форуме этот вопрос, юзайте поиск, найдете еще
мое личное мнение, простые письмена без рисунков и никак нестилизованные -низкохудожественно и не цепляет глаз совершенно, восточный колорит отсутствует, а людям ведь именно этого хочется, в чем тогда смысл?
на фото внизу- иер "дьявол" или "монстр", полюбому лучше чем всякие заумности
-
[мое личное мнение, простые письмена без рисунков и никак нестилизованные -низкохудожественно и не цепляет глаз совершенно, восточный колорит отсутствует, а людям ведь именно этого хочется, в чем тогда смысл?
Спасибо, согласен с Вами, проще наверное по инету поискать или по приличным салонам тату , что бы найти что нибудь интересное.
-
У моего китайского знакомого на руке тату-иероглиф "蝎" (xie1, "скорпион"). На вопрос почему именно это животное, ничего внятного не ответил ( помню только,что на сам факт наличия у него тату, китаец сказал "好玩儿" ::)).
Зато у подруги ( русской, говорит по-китайски) год назад появилась вот такая татуировка: 保护天使 - АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ, и сделана она в районе шейных позвонков: ангел-хранитель всегда за плечами...)))))) Красиво:)))))
-
слышал что иеролиф дракон "龙" не стоит делать на особо видных местах, у них бандюки такой часто делают. Спрашивал у китайца по поводу если Я себе такой сделаю ..Он говорит - зарежут тебя, радостно улыбаясь.:)) Наверно пошутил..
-
:)) Наверно пошутил..
не факт. 江湖 вещь тонкая...
-
слышал что иеролиф дракон "龙" не стоит делать на особо видных местах, у них бандюки такой часто делают. Спрашивал у китайца по поводу если Я себе такой сделаю ..Он говорит - зарежут тебя, радостно улыбаясь.:)) Наверно пошутил..
Это уже обсуждалось...
Пошутил ваш китаец.
Годах в 40-х или раньше может быть и зарезали, а сейчас- в общем- то, ничего особенного, скорее всего, не произойдет...
-
Годах в 40-х или раньше может быть и зарезали, а сейчас- в общем- то, ничего особенного, скорее всего, не произойдет...
Обнадёживает это Ваше "скорее всего", коллега. 8)
-
Ребята подскажите пожалуйста какой иероглиф нарисован и что он обозначает в китайском и японском языках...эту картинку мне нарисовала подруга и просила отгадать что там написано...но она сама не знает из какого языка этот иероглиф...если поможете буду очень сильно вам благодарен)))
-
Я спросил у китайцев-лингвистов.
Вот что один ответил:
可能是“钦“(qin)字(如钦差大臣,ревизор)。不过我不敢确定
Думаю, что вполне возможно, только не "ревизор", а "императорский посол, величайше уполномоченный".
-
Помогите,пожалуйста,найти правильное изображение китайских иероглифов стихии воды,воздуха,земли и огня.Мне это надо для моего творчества,я рисую по стеклу витражными красками,и мне хотелось бы это изобразить на вазе в дикоративном стиле,но что то не могу найти все в интернете или же это как то непонятно выложено...
жду ответа,как соловей лето =)
-
風 - воздух (хотя скорее ветер)
水 - вода
火 - огонь
土 - земля
金 - металл (золото)
-
Их вообще-то пять
(загуглите - five elements)
http://www.zxtang.com/edit/UploadFile/2007925105318873.jpg
-
Если судить по фильму "Пятый элемент", то пятым элементом там была "любовь" :)
Кстати, может пригодится 爱 или 愛
-
с японского раздела сказали спросить тут.... :'(
друг сделал тату (иероглиф) а потом ему сказали что она что то плохое обозначает, вот мы и начали искать, конкретно такой же не нашли и похожий тоже.
помогите пожалуйста
сорь если что то не так....
-
Как раз рядом был японец.
Посмотрел... Говорит, что абсолютно никакого смысла не видит.
Ни хорошего, ни плохого. Не понимает, что написано.
-
Вот пока такая информация.
-
Так, этот иерог откуда? Не тот самый разве?
Предлагаю сделать фото с руки.
Японец посмотрит еще раз.
-
Это 亥 (hài), последний из 12 циклических знаков 地支(dìzhī), которые наряду с 10 небесными стволами 天干 (tiāngān) используются в замороченной системе китайского (и не только, Японии и Кореи тоже касается вроде) летоисчисления, см. например здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шестидесятилетний_цикл (http://ru.wikipedia.org/wiki/Шестидесятилетний_цикл)
-
Да... японец тоже подумал, что 亥 (hai).
Но поскольку каллиграфия - не точно.
Надо присылать фото.
-
Это не циклический знак hai. В этом иероглифе 40-й ключ mian - "крыша", а не 8-й ключ tou, как в 亥.
Возможно, это разнопись или каллиграфическое написание иероглифа 宛 wan - "прелестный, красивый".
-
а мне кажется это больше похоже на 宏
-
Это не циклический знак hai. В этом иероглифе 40-й ключ mian - "крыша", а не 8-й ключ tou, как в 亥.
Возможно, это разнопись или каллиграфическое написание иероглифа 宛 wan - "прелестный, красивый".
это, очевидно, не крыша, просто акцентные утолщения от остановки кисти по концам горизонтальной.
единственный возможный, кроме хай, вариант - 玄 (сюань2)- глубокий, совершенный ;)
-
глянул еще раз - все же это хай - без вариантов
-
Мне все же кажется, что это разнопись. Нужно смотреть по Канси (нет под рукой). А, возможно, и разнопись в японской каллиграфии. Японец не узнал, наверное, потому что каллиграфией не владеет.
ИМХО, такого ярко выраженного "утолщения от остановки кисти" в начале написания черты быть не может.
-
Уважаемые друзья, я - не знаток каллиграфии, но мой китайский коллега-журналист, смыслящий в каллиграфии, однозначно сказал, это "хай".
А объяснить, какой еще другой смысл имеет иероглиф, он не отважился.
-
Мне все же кажется, что это разнопись. Нужно смотреть по Канси (нет под рукой). А, возможно, и разнопись в японской каллиграфии. Японец не узнал, наверное, потому что каллиграфией не владеет.
ИМХО, такого ярко выраженного "утолщения от остановки кисти" в начале написания черты быть не может.
никакая это не разнопись и канси ни к чему.
а про утолщение - может быть элементарно. Вы, должно быть, просто кистью не пишете... ;)
-
с японского раздела сказали спросить тут.... :'(
друг сделал тату (иероглиф) а потом ему сказали что она что то плохое обозначает, вот мы и начали искать, конкретно такой же не нашли и похожий тоже.
помогите пожалуйста
сорь если что то не так....
А что плохое сказали обозначает этот иероглиф? если это, конечно, не коряво написанный 穸.
-
Помогите, пожалуйста перевести слово стиль на китайский
-
Помогите, пожалуйста перевести слово стиль на китайский
А вам какой именно "стиль"?:
风格-стиль, манера, жанр
文体 -литературный стиль
作风-стиль, манеры, образ
...
-
Подскажите где можно сделать качественно и главное стерильно тату в Харбине? :-[
-
не ожидал увидеть здесь свою тату...
-
Помогите, пожалуйста, не могу найти значение иероглифа.
-
Помогите, пожалуйста, не могу найти значение иероглифа.
фразу "ом мани падме хум" знаете?
так вот это "ом".
-
Посмотрел с интересом. Прикольно. Такое впечатление, что даже сами китайцы в своих иероглифах ничего не понимают.
-
Подскажите значение иероглифа. Нигде не найти. Заранее благодарен.
-
Подскажите значение иероглифа. Нигде не найти. Заранее благодарен.
Это неправильно и коряво написанный иероглийф 希
означает: надеяться, желать
-
Посмотрел с интересом. Прикольно. Такое впечатление, что даже сами китайцы в своих иероглифах ничего не понимают.
Вы ошибаетесь. В НАШИХ "иероглифах" сами китайцы не могут ничего опознать. Знаете "русский язык этикеток на китайском товаре"? Так вот здесь то же самое ;D
-
Вы ошибаетесь. В НАШИХ "иероглифах" сами китайцы не могут ничего опознать. Знаете "русский язык этикеток на китайском товаре"? Так вот здесь то же самое ;D
Это вроде сочетание из двух слов!?
-
Это неправильно и коряво написанный иероглийф 希
означает: надеяться, желать
Это вроде сочетание из двух слов!?
-
Это вроде сочетание из двух слов!?
нет
это два значения
то есть он чаще всего обозначает или надеяться, или желать чего-либо.
-
хм....и все таки чего надеяться?
-
хм....и все таки чего надеяться?
а я знаю? :D написан всего один иероглиф- "надеяться". А чего- спросите у того, кто писал ;D
-
Здравствуте, Восточное Полушарие!
Помогите, пожалуйста! Что значит данный символ?
Фотография: (http://saveimg.ru/thumbnails/12-07-10/f6eb703244c5b59e42b8717e08d342a0.jpg) (http://saveimg.ru/show-image.php?id=12742d24567f8662ad5fd6a468567fbb)
Зеркало:
http://img.pixs.ru/storage/1/7/6/DSC02334JP_4415845_812176.jpg
http://s07.radikal.ru/i180/1007/f9/b7f757caf0dd.jpg
-
Здравствуте, Восточное Полушарие!
Помогите, пожалуйста! Что значит данный символ?
Ничего не значит.
Это не иероглиф.
Просто безумная каракуля в "восточном" стиле.
-
Здравствуте, Восточное Полушарие!
Помогите, пожалуйста! Что значит данный символ?
Вот только что китаянка сказала что это 星 Xing (в переводе - звезда, спутник, частица)
Хотя где она нашла сходство - непонятно ???
-
Вот только что китаянка сказала что это 星 Xing
Неправильно.
Это не 星. И не какой- либо другой иероглиф. Это безумная каракуля.
-
Неправильно.
Это не 星. И не какой- либо другой иероглиф. Это безумная каракуля.
Угу. В любой каракуле при известном воображении и старании можно увидеть любую букву или иероглиф.
-
Я думал, что это не "каракуля"...
Спасибо, ребят :)
-
Неправильно.
Это не 星. И не какой- либо другой иероглиф. Это безумная каракуля.
Ну таки я написал что это китаянка опознала)) Вот к ней все претензии и предъявляйте, по мне так там какой-то квадратный арбуз на табуретке. ;D
-
подскажите, пожалуйста, есть ли какое либо значение у этого изображения?
-
подскажите, пожалуйста, есть ли какое либо значение у этого изображения?
Нет
-
Помогите, пожалуйста... Что значит данный символ?
-
еще раз здрасти очень прошу помогите узнать значение этой тату очень срочно нужно!!
-
Помогите, пожалуйста... Что значит данный символ?
это не иэроглиф.
это какая-то стилизация просто...
-
В детстве это было 歪, а потом оно попалось криворукому татуировщику.
По-японски «歪» = «овальный» или «искажённый», «кривой».
D-d-d-double fail!
-
Доброго времени суток!
Если несложно, хотелось бы узнать значения иероглифов в приложении
-
Доброго времени суток!
Если несложно, хотелось бы узнать значения иероглифов в приложении
это не иероглифы, а буквы японского алфавита
-
Люди, подскажите, пожалуйста, что обозначает этот символ?!
-
Здравствуйте всем.У меня к вам вопрос, а точнее помогите мне пожалуйста срочно :(
помогите найти какие-нибудь сайты, книги или прочее по происхождению иероглифов, точнее одного иероглифа : черепаха ( 龟 guī )
Огромное спасибо за любую оказанную помощь
-
Здравствуйте всем.У меня к вам вопрос, а точнее помогите мне пожалуйста срочно :(
помогите найти какие-нибудь сайты, книги или прочее по происхождению иероглифов, точнее одного иероглифа : черепаха ( 龟 guī )
Огромное спасибо за любую оказанную помощь
http://polusharie.com/index.php?topic=125484.0
-
Здравствуйте всем.У меня к вам вопрос, а точнее помогите мне пожалуйста срочно :(
помогите найти какие-нибудь сайты, книги или прочее по происхождению иероглифов, точнее одного иероглифа : черепаха ( 龟 guī )
Огромное спасибо за любую оказанную помощь
http://www.internationalscientific.org/CharacterASP/CharacterEtymology.aspx?characterInput=%E9%BE%9F&submitButton1=Etymology
-
Это было сделанно ненастоящим мастером.
Очень некрасиво. ;)
Уважаемый liqun536,
А что можно было бы сказать об этой печати?
Смушает еще и то, что вместо 爾 尔 написан упрощенным.
-
солидный Се р гей. мне нравится
-
спасибо
-
да на здоровье. штампуйтесь! :)
-
Уважаемый liqun536,
А что можно было бы сказать об этой печати?
Смушает еще и то, что вместо 爾 尔 написан упрощенным.
спасибо за доверие. всё нормально, ничего страшнего и особеного нет-——-работа самого обычного мастера. :)
-
Спасибо!
-
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ЗНАЧЕНИЕ ИЕРОГЛИФА (http://s39.radikal.ru/i084/1108/6d/ad9c5e027b1e.jpg) (http://www.radikal.ru)
-
"Любовь". Написан плохо.
-
Люди, подскажите, пожалуйста, что обозначает этот символ?!
Это Zhuǎn - значение как 前进: наступать, двигаться вперед.
-
Помогите, пожалуйста... Что значит данный символ?
В китайском 歪 это wāi - кривой, косой, неправильный, ошибочный.. ;D
-
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ЗНАЧЕНИЕ ИЕРОГЛИФА (http://s39.radikal.ru/i084/1108/6d/ad9c5e027b1e.jpg) (http://www.radikal.ru)
Это иероглиф 爱 (ài) - любовь, любить.
Так как написано достаточно криво, то это скорее: "лублу" или "лубофь" (;
-
Любовь, причем такая "愛", все-таки)
-
Здравствуйте!
Подскажите и мне, пожалуйста, значения иероглифа, и что такое в красном квадратике? автограф?
-
Здравствуйте!
Подскажите и мне, пожалуйста, значения иероглифа, и что такое в красном квадратике? автограф?
(яп.) самурай; служить, прислуживать
(кит.) http://www.zhonga.ru/character/cn/76084 (http://www.zhonga.ru/character/cn/76084)
про печати: http://en.wikipedia.org/wiki/Seal_(East_Asia) (http://en.wikipedia.org/wiki/Seal_(East_Asia))
-
подскажите плиз значение иероглифа, очень надо!!!
-
подскажите плиз значение иероглифа, очень надо!!!
清 (qīng) - чистый, светлый, прозрачный.
-
Огромное спасибо!
И подскажите это китайский иероглиф или какой нибудь еще? и как он применяется, ну в смысле уместен он в тату?
-
Огромное спасибо!
И подскажите это китайский иероглиф или какой нибудь еще? и как он применяется, ну в смысле уместен он в тату?
и китайский, и японский, и корейский.
В тату уместен, только малость напоминает о китайской династии Цин. :)
-
Народ, подскажите, плз...
Отправлял я тут давеча перевод одному китайскому товарищу. Он мне свои реквизиты прислал эсэмэской. Фамилия его, как я потом выяснил - 柯. А я сослепу недоглядел и в банке в форме написал 抲. Так девочка-кассирша мало того, что сама ржала, она ещё всех своих коллег позвала, и они все дружно хихикали.
Потом-то она исправила, без проблем. Но мне стало интересно: что же это за иерог такой смешной я написал? А в словарях для него перевода нет. То есть в Вэньлине сам иероглиф есть, а значение не приводится.
Подскажите, кто-нибудь - как же это я так своего китайского партнёра обозвал смешно?
:)
-
Народ, подскажите, плз...
Отправлял я тут давеча перевод одному китайскому товарищу. Он мне свои реквизиты прислал эсэмэской. Фамилия его, как я потом выяснил - 柯. А я сослепу недоглядел и в банке в форме написал 抲. Так девочка-кассирша мало того, что сама ржала, она ещё всех своих коллег позвала, и они все дружно хихикали.
Посмотрел в словарях, везде примерно одно и то же, но что смешного, не понял.
Кто-нибудь наверняка уточнит.
抲
hē, hè, qiā
hē
командир; дирижёр
hè
лотос, водяная лилия
ноша; груз, поклажа; нагрузка
бремя, труд, ответственность
qiā
держать (зажать) в руке
жать; давить, стискивать
прижимать, ставить (кого-л.) в затруднительное положение
В словаре Палладия
抲
qiā
брать рукою
бить
нести на плечах
-
может еще есть сленговое значение у этого иероглифа?
или он редко употребляется и китаянка засмеялась, потому что не видела его раньше?
-
Ну она бы не стала тогда другим показывать. Не видела - и не видела, мало ли иерогов в Китае.
;)
Может, в составе имени он смешно смотрелся? Полное имя моего китайца - 柯西军.
Но, в любом случае, спасибо anima***, а то ж я две ночи практически не спал, голову ломал над этим иероглифом.
:D
-
Мне кажется, что связь этого иероглифа и хихиканий китайцев именно в сочетании 抲西军, а не отдельно в иероглифе 抲.
Мы все для китайцев с Запада, и это наверняка чуточку смешно, что европеец делает перевод китайцу с именем "схватить армию Запада".
У него не только патриотичное для китайцев имя, ему ещё и деньги иностранцы (за это?) переводят...
Правда, это только мои догадки )
-
Aolika, интересная мысль, спасибо!
:D
С плюсиком (этого года)!
;)
-
Добрый вечер. Попросили узнать значение вот этого иероглифа:
(http://www.radioscanner.ru/uploader/2012/ieroglif.jpg)
Был бы очень благодарен, если бы кто-то подсказал, что сие значит. С ходу ничего похожего найти не получилось. :(
-
вообще на первый взгляд это выглядит как два иероглифа: дерево- металл
вы уверены, что иероглиф один
-
Абсолютно не уверен (человек просто нарисовал на листике в меру своих дарований). Вообще, мне тоже кажется, что их два.
-
Иероглифа два. При определенных условиях они составляют единое словосочетание. Или же могут быть частью словосочетания из трех иероглифов. При желании все можно узнать в японских поисковых системах.
-
Абсолютно не уверен (человек просто нарисовал на листике в меру своих дарований). Вообще, мне тоже кажется, что их два.
тогда это просто "дерево" и "металл".
Или это обозначения дней недели в японскомязыке: "четверг" и "пятница".
-
Спасибо огромное. И впрямь "дерево" и "металл".
http://wwwhirlwind.livejournal.com/40460.html (http://wwwhirlwind.livejournal.com/40460.html)
http://picfun.ru/interes/317-ieroglify.html (http://picfun.ru/interes/317-ieroglify.html)
-
Подскажите плиз значение этих иероглифов. очень надо!
-
Подскажите плиз значение этих иероглифов. очень надо!
1. Счастье
2. Долголетие
-
Спасибо большое! а то есть люди которые сначала покупают а потом задумываются, а что там написано? а вдруг ругательство какое-то ;)!
-
:-[ подскажите не могу иероглиф найти...что он значит?
-
здравствуйте.
у меня обратная просьба: есть 2 иероглифа, хочу узнать их название и, по возможности, напишите мне их, пожалуйста, чтобы я смог их скопировать. )
очень надеюсь на помощь. спасибо. )
-
здравствуйте.
у меня обратная просьба: есть 2 иероглифа, хочу узнать их название и, по возможности, напишите мне их, пожалуйста, чтобы я смог их скопировать. )
очень надеюсь на помощь. спасибо. )
Вот эти иероглифы (первого иероглифа с хохолком не бывает)
角
售
Чтобы посмотреть их перевод, введите их через буфер в словарь Zhonga.ru.
Похоже на артель Рога и копыта.
Внешний вид иероглифов разными шрифтами см. картинку.
-
вау! спасибо.
исчерпывающе, оперативно.
спасибо ещё раз. )
точно "рога и копыта", а не "состязаться, бороться" и "кончиться успехом"? )))
-
Первый иероглиф - не 角, а 销
Вместе - 销售 (продавать, продажа, сбыт)
-
благодарю. существенная поправка.
и очень теперь всё гармонично )
-
"счастье" 幸运xing yun,幸福xing fu и "удача"成功cheng gong,顺利shun li.
-
Помогите, пожалуйста, определить что обозначают эти иероглифы! http://foto.mail.ru/mail/leska.golub/_mypagephoto/199.html Когда покупали сказали, что те что два одинаковые на привлечение денег, а один на удачу! Но в магазинах многое наговорят, лишь бы купили...Хотелось бы точно знать что носишь! Заранее спасибо!!!
-
Помогите, пожалуйста, определить что обозначают эти иероглифы! ... Когда покупали сказали, что те что два одинаковые на привлечение денег, а один на удачу! Но в магазинах многое наговорят, лишь бы купили...Хотелось бы точно знать что носишь! Заранее спасибо!!!
два 富: http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%AF%8C (http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%AF%8C)
и 福: http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E7%A6%8F (http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E7%A6%8F)
-
спасибо большое за ответ!!
-
"счастье" 幸运xing yun,幸福xing fu и "удача"
только наоборот:
幸运 - везение, удача ("везение" - очень точный перевод, точнее не бывает ;) 好运 - "вот повезло!", "вот это удача!" )
а 幸福 - счастье
-
Не в тему, но вдруг кто-нибудь слышал монгольское или тюркское слово, похожее на «царь»? Царем якобы по ошибке русские стали называть Батыя, именно приняв монгольское или тюркское слово, а не греческое или римское «кесарь», как написано, в частности, в Википедии.
-
вдруг кто-нибудь слышал монгольское или тюркское слово, похожее на «царь»? Царем якобы по ошибке русские стали называть Батыя, именно приняв монгольское или тюркское слово, а не греческое или римское «кесарь»
"кесарь" (достаточно вспомнить, как оно пишется на латыни: Caesar) и есть "царь" на славянский манер. тюрки и монголы тут ни при чём. не забывайте, что Википедию пишут обыватели
-
Да, общепринято считать происхождение слова «царь» от греков и римлян, а первым русским царем считается Иван IV Грозный (хотя все русские называли царем Батыя, но неприятно было почему-то для русских историков называть царем какого-то монгола или татарина, хотя немцев считали подходящими для царей).
И вот я прочитал о монгольской версии слова «царь» относительно Батыя. Ведь у него кто только не служил. Были и арабы, китайцы. Я надеюсь, вдруг кто-нибудь подскажет иероглиф?
Вообще-то русская официальная история очень спорная. Есть много сомнительных фактов, в какой-то мере записанных в источниках.
К примеру, описание ледового побоища. Есть мнения, что оно вообще было не на льду, а на западном берегу, где и Горючь-камень был, и исход сражения решил засадный татарский полк (как водилось у татар).
С царем Иваном IV Грозным тоже есть сомневающиеся. Известны мнения, что вся история этого периода была переписана монахами по приказу первого царя-Романова, чтобы доказать их родословную от Рюрика, а на самом деле во время «правления Ивана» царствовало 4 царя, 2 из которых из истории исчезли.
Есть сомнения относительно Куликовского сражения, где оно было, между кем и кем?
И т.д. и т.п.
Кстати, относительно современной писаной истории. В этом году 200-летие Бородинского сражения будет в России отмечаться 8 сентября (а не 7-го, как было раньше, 26 августа + 12 для 19-го века = 7 сентября), потому что есть закон о воинских праздниках (см. ссылку), где перепутаны все даты до 20-го века, т.е. неправильно переведены из старого стиля в новый, просто прибавлены 13 дней. В этом году уже отмечали ледовое побоище 18 апреля, а не 12-го (5 апреля + 7 дней для 1242 года = 12), будут отмечать мамаево побоище 21 сентября, а не 16-го (8 сентября + 8 дней для 1380 года = 16). Русские студенты 25 января отмечают указ Елизаветы от 12 января по старому стилю = 23 января по новому стилю (12 + 11 дней для 18 века). Спасибо, что Пушкин не попал в указ, отмечают день рождения 6 июня (прибавляют 11 дней к старой дате 26 мая 1799 года) и день смерти 10 февраля (прибавляют 12 дней к старой дате 29 января 1837 года).
http://base.garant.ru/1518352/#1
На спектакль-сражение приедут французы, они будут сражаться 7 сентября, а русские войска – 8-го. Вот будет зрелище!
Вообще этот указ очень годится для Ксюшиной Серебряной калоши.
-
в вашем контексте история к происхождению слова отношения не имеет, тут чистая этимология.
"хан" по-китайски так и будет - 汗, тоже всё потому же: слово заимствовано от самих монголов (уж не скажу, от каких именно - монголы тоже не однообразны, их много, но в любом случае слово получило распространение в Китае при Чингисхане). логично, что слова, которое звучало бы фонетически-подобно русскому слову "царь" в китайском языке быть не может. император почти всегда имел титул вана (王 wang - что и означает "царь", одновременно являясь одной из самых распростарнённых фамилий в Китае), либо вообще бога (вспомним, хотя бы, того же 秦始皇帝)
монголы вам подскажут по поводу своего языка (иероглифами они не пишут, кроме того, насколько мне известно, среди всевозможных обозначений "начальников" и "повелителей" ничего похожего на русское слово "царь" нет, а монгольские слова, созвучные этому слову, обозначают много чего, но никак не титулы, должности и прочие императорские обозначения. то же действительно и для тюркской семьи языков - впрочем, я не могу себя назвать хоть сколько-нибудь серьёзным исследователем этих языков). но простую проверку можно провести и самому - просто взять и полистать словари: русско-монгольский/монгольско-русский, и, к примеру, русско-турецкий/турецко-русский (тюркские языки очень близки друг другу, поэтому в данном случае не особо будет иметь значение, какой именно тюркский язык взять, потому что слово старое - а словарей турецкого языка просто больше)
так что, выбор у вас небольшой - попытаться притянуть фонетически (вы ведь всё время повторяете, что это слово могло быть фонетическим заимствованием от тюрков, монголов, либо китайцев) слова "хан" или "ван" (вот они, как раз, связь имеют), к слову, звучащему как "царь" - а это, простите, невозможно. и история государства Российского вам тут ничем не поможет. равно как и история любого другого государства.
-
Спасибо за ответ!
Вообще-то я и сам сомневался относительно монгольского происхождения, но думал, а вдруг...
-
И вот я прочитал о монгольской версии слова «царь» относительно Батыя. Ведь у него кто только не служил. Были и арабы, китайцы. Я надеюсь, вдруг кто-нибудь подскажет иероглиф?
Подсказать в монгольском языке иероглиф- очень тяжело. ;D
Просто лучше не читать нелепых "версиий"
Вообще-то русская официальная история очень спорная. Есть много сомнительных фактов, в какой-то мере записанных в источниках.
Оооох, во имя святого Хаягривы прошу, не надо фоменковщины и новохроноложества!
К примеру, описание ледового побоища. Есть мнения, что оно вообще было не на льду, а на западном берегу, где и Горючь-камень был, и исход сражения решил засадный татарский полк (как водилось у татар).
Есть мнение, что его вообще не было. Преобладает в Германии. :-\
С царем Иваном IV Грозным тоже есть сомневающиеся.
Ну Герберштейн не сомневался почему- то.
Известны мнения, что вся история этого периода была переписана монахами по приказу первого царя-Романова, чтобы доказать их родословную от Рюрика, а на самом деле во время «правления Ивана» царствовало 4 царя, 2 из которых из истории исчезли.
Если увидите где эти бредомнения, смело всю книжку в мусорку. Если, конечно, вы не любитель фэнтези.
Есть сомнения относительно Куликовского сражения, где оно было, между кем и кем?
-Ипохондрия, Фимка, завсегда на закате приключается.
-Отчего ж так?
-От глупых сомнений, Фимка! Вот бывалоча глядит человек в книгу и думает: было ли Куликовское сражение, или нет? ;D
И т.д. и т.п.
Желаю вам как можно быстрей разочароваться в фоменковщине.
-
Я со всем согласен, но что история темна, я убежден, и я думаю, никогда не узнаем, как было на самом деле. А ближайшая история, столько наврано (и про то, чему я был очевидцем). Да и очевидцам нельзя доверять. Врут все.
В связи с царем я полез в сеть, и столько узнал. И что хохлы были арии, от них пошли индо-европейцы, и китайский язык тоже индо-европейский…
А все-таки, каково Ваше мнение о законе о праздниках (я дал ссылку)? Какого числа будет празднование 200-летия Бородина, 8-го или 7-го? Это же современная история, напечатано, будущие историки откопают закон и будут делать выводы.
-
Я со всем согласен, но что история темна, я убежден, и я думаю, никогда не узнаем, как было на самом деле.
Как было в точности- не узнаем, но примерно можно попытаться восстановить, если не запутаться...
В связи с царем я полез в сеть, и столько узнал. И что хохлы были арии, от них пошли индо-европейцы, и китайский язык тоже индо-европейский…
"Коль так кому не терпится -
Пусть пишут, пусть плетут.
С ума пусть сходят, как хотят!
Пусть даже изгаляются,
Что Цезарь был сардиною
в консервной плоской баночке;
Рамзес - тот пепси-колу пил
из самовара тульского,
(И тот напиток заказал
Себе чрез ИНТЕРНЕТ);
А Филарет - запчастью был
От бра иль телевизора.
А ту запчасть от Рюрика
Дебора родила."
http://samlib.ru/a/akimow_w_w/komunarusizhitxhorosho.shtml
А все-таки, каково Ваше мнение о законе о праздниках (я дал ссылку)? Какого числа будет празднование 200-летия Бородина, 8-го или 7-го? Это же современная история, напечатано, будущие историки откопают закон и будут делать выводы.
Насколько я знаю, историки никогда не делают выводы только по одной дате. Дата считается установленной, когда она подтверждена из независимого источника.
Про закон от 1995 года- как говорил мне один журналист, аккредитованный в то время в Думе, там в курилках и туалетах стойкий дым гашиша стоял.
Бородинская битва- это еще что. Вот когда историки откопают, что в конце 20 века в РФ праздновался некий "День независимости" и попытаются понять, от кого же эта страна была зависимой, и вообще, что же именно в этот день праздновалось- вот тут им придется потрудиться. :D
-
Утверждение типа "Врут все" - крайне небезопасно! Неговоря уж о том, что абсолютно не дружит с логикой ;) Из него вытекают следующие последствия: Вы являетесь членом "множества" "все", и соответственно тоже врёте :) а исходя из этого утверждение "Врут все" - тоже лож! А кроме того как вы можете, имея ввиду выше изложенное, отличить лож от нелжи? Если кроме лжи ничего и нет? Для этого надо, как минимум, чтобы хоть что-то было правдой. Следовательно утверждение "Врут все" будет абсолютно равно утверждению "Все говорят правду";)
И потом зачем собственно что-то узнавать исходя из убеждения что "Врут все", если это и так известно зарание?
-
Вы совершенно правы, но это человеческая логика, в ней нельзя найти, где правда, где ложь. Я когда-то пользовался математической логикой, булевой алгеброй, вот там все четко, как в арифметике. А сейчас, ну оглянитесь вокруг, сплошная ложь — с экрана, из эфира…. И все знают, что все ложь, и спокойно к этому относятся. Вряд ли кто-то верит, что правда. Также и в оценке исторических событий, в том числе совсем недавних. Интересно, к китайцам применимы слова «азиатская хитрость»?
-
И что хохлы были арии, от них пошли индо-европейцы
Я так помню у них хлеще есть теория - мол, они произошли от "укров"
Интересно, к китайцам применимы слова «азиатская хитрость»?
Обычно о корейцах так говорят
-
Вот когда историки откопают, что в конце 20 века в РФ праздновался некий "День независимости" и попытаются понять, от кого же эта страна была зависимой, и вообще, что же именно в этот день праздновалось- вот тут им придется потрудиться
Что там историки, я уже понять не могу смысл этого праздника.
-
Здравствуйте!
Прошу помощи. Никак не могу найти значение этого иероглифа.....
-
Здравствуйте!
Прошу помощи. Никак не могу найти значение этого иероглифа.....
один из основных переводов - "долголетие", читается shou4
-
один из основных переводов - "долголетие", читается shou4
А какие альтернативные переводы? Точнее значения
-
А какие альтернативные переводы? Точнее значения
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%AF%BF
-
Здравствуйте!
В одной из работ, известнейшего ученого Китая - 郭沫若, есть такой иероглиф
(http://content.foto.mail.ru/list/troshin1965/46/i-56.jpg)
Помогите пожалуйста узнать, что он означает.
-
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, что значит этот иероглиф?!
Спасибо!
-
栄 - ei - расцвет, слава, величие; честь, почести
-
Спасибо! :)