Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 302956 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1250 : 17 Февраля 2009 10:42:53 »
Реалии разные.
Ипотека - она по определению от банка, а не от Застройщика.
"Ипотека от Застройщика" - это сразу "чернуха серая".
Пишите сразу 黑社会管理地产, китайцы будут очень признательны Вам за честность.
« Последнее редактирование: 17 Февраля 2009 10:48:33 от Zalesov »

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1251 : 17 Февраля 2009 10:47:11 »
как сказать"Ипотека от застройщика"-"房地产开发商担保契约" ???

можно проще 开发商提供的贷款

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1252 : 17 Февраля 2009 11:02:26 »
Реалии разные.
Ипотека - она по определению от банка, а не от Застройщика.
"Ипотека от Застройщика" - это сразу "чернуха серая".
Пишите сразу 黑社会管理地产, китайцы будут очень признательны Вам за честность.
Вы если не знаете всей сути, то воду тут не мутите! >:(

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1253 : 17 Февраля 2009 11:04:40 »
можно проще 开发商提供的贷款
Спасибо огромное!

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1254 : 17 Февраля 2009 11:08:32 »
помогите, пожалуйста, с распознанием..
恶即斩 Зло подлежит уничтожению. (отсекай злое)

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1255 : 17 Февраля 2009 11:53:26 »
еще такой момент?! Как сказать по китайски 15% годовых... не могу сообразить :(

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1256 : 17 Февраля 2009 12:07:43 »
Вы если не знаете всей сути, то воду тут не мутите! >:(
Вы торопитесь сердиться. Недавно из России? Я сразу пошёл искать "китайскую реалию".
В Вашем случае (когда не вся сумма сразу выплачивается за квартиру) составляются два документа. Очень стандартная процедура. Она называется 签约手续.
1.银行按揭贷款合同 - составляется первым.
2.商品房买卖合同 - составляется вторым.
Это китайцы знают и понимают. Ипотека "От Застройщика" их просто испугает.
Я Вам искренне желаю удачи.

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1257 : 17 Февраля 2009 12:18:42 »
Вы торопитесь сердиться. Недавно из России? Я сразу пошёл искать "китайскую реалию".
В Вашем случае (когда не вся сумма сразу выплачивается за квартиру) составляются два документа. Очень стандартная процедура. Она называется 签约手续.
1.银行按揭贷款合同 - составляется первым.
2.商品房买卖合同 - составляется вторым.
Это китайцы знают и понимают. Ипотека "От Застройщика" их просто испугает.
Я Вам искренне желаю удачи.
я не из России, я в России поэтому и спрашивал дословный перевод, т.к. жил бы в китае делал бы все в соответствии с их правилами,а тут ипотека от застройщика и никуда ни дется ;D

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1258 : 17 Февраля 2009 12:23:56 »
еще такой момент?! Как сказать по китайски 15% годовых... не могу сообразить :(

年息15%

ZALESOV-человек говорить про российскую систему......все нормально... ;)

Оффлайн 党的领导

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 549
  • Карма: -6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1259 : 17 Февраля 2009 12:26:18 »
Я так предполагаю сейчас вообще самое время деньги вложить в недвижимость,речь ведь скорее идет не о москве.........

другая страна-другие правила-не испугаются........

С таким то долларом,еще и сами цены упали.Почти бесплатно можно купить квартиру в провинции сейчас для иностранца.(китайца,француза.. ;D)

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1260 : 17 Февраля 2009 14:23:10 »
Вопрос сложный.
Моё предложение - обратиться к Заказчику перевода и попросить объяснить, что он хотел сказать "Ипотекой от Застройщика". Потом в текст включить только действия, которые будет совершать китайский покупатель, или только названия документов, которые ему предстоит подписывать.
Я знаю, что в Москве и в России не всё так просто, и предлагаю не отпугивать покупателя уже самим текстом объявления, а вводить его в курс дела постепенно, во избежании "культурного шока". Ипотека от Застройщика, пиджак от стоматолога, цены в у.е.
Хотя под 15% годовых - такой ипотекой избалованные китайцы не воспользуются, скорее всего будут покупать "в деньги". Можно вообще на подробности время не тратить.
 

Оффлайн mops

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1261 : 17 Февраля 2009 15:33:11 »
Здравствуйте всем! Нужна помощь.
У меня на работ есть коллега кореянка. Она недавно принесла копии старинной письменности, которые она сделала со свертков, которые написал ее предок. Текст написан китайскими иероглифами. Но, судя по всему, предок ее тоже был кореец. Однако, никто (к кому бы она не обращалась) не может определить языка. Может быть найдется кто-то, кто смог бы перевести эти тексты или хотя бы определить язык письменности.
Выкладываю копии двух листов. На каждом листе разный текст - из разных частей древнего свертка.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1262 : 17 Февраля 2009 15:53:45 »
это летопись, сначала год 辛丑(1901), потом 任寅 (1902) и т.д.
язык китайский, но полные и упрощенные иероглифы почему-то вперемешку.
« Последнее редактирование: 17 Февраля 2009 16:25:51 от expat »

Оффлайн Selfy

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1263 : 17 Февраля 2009 15:54:14 »
Не являюсь специалистом, но попробую дать свою версию
Спасибо!!
Maria Agaronova, мне имеет смысл спросить перевод у кого-то еще?
может быть есть специалисты по стихотворениям?

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1264 : 17 Февраля 2009 16:26:10 »
У охранника на воротах (учреждения) 头顶大盖帽. Что за головной убор такой? Или просто "широкополая шляпа"? Спасибо.
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн Maria Agaronova

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 802
  • Карма: 131
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1265 : 17 Февраля 2009 18:04:09 »
大盖帽  фуражка

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1266 : 17 Февраля 2009 19:34:01 »
Здравствуйте всем! Нужна помощь.
У меня на работ есть коллега кореянка. Она недавно принесла копии старинной письменности, которые она сделала со свертков, которые написал ее предок. Текст написан китайскими иероглифами. Но, судя по всему, предок ее тоже был кореец. Однако, никто (к кому бы она не обращалась) не может определить языка. Может быть найдется кто-то, кто смог бы перевести эти тексты или хотя бы определить язык письменности.
Выкладываю копии двух листов. На каждом листе разный текст - из разных частей древнего свертка.
Это не летопись, хотя в тексте и упоминаются годы: на первой странице- в китайском летосчислении- 1901 и 1902, на втором листе- в европейском летосчислении 1946 и 1872, так что сверток не особенно древний.
Это что- то типа дневника или воспоминаний
« Последнее редактирование: 17 Февраля 2009 19:42:05 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн mops

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1267 : 17 Февраля 2009 19:56:47 »
Очень возможно, что дневник. А кроме дат ничего пока не понятно? Узнать бы какой язык, чтобы отдать нужному переводчику.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1268 : 17 Февраля 2009 20:05:28 »
Очень возможно, что дневник. А кроме дат ничего пока не понятно? Узнать бы какой язык, чтобы отдать нужному переводчику.
Отдавайте переводчику с вэньяня (древнекитайского), переводчик, знающий только современный китайский мало что поймет.
У меня времени нет, но пока кроме дат смог разобрать только, что там текст примерно такой: в году таком-то солнце и луна ясные... зима, лето, осень.... в общих чертах, по- моему что- то в основном о погоде  :-[.
不怕困难不怕死

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1269 : 17 Февраля 2009 20:07:53 »
Узнать бы какой язык, чтобы отдать нужному переводчику.
язык китайский

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1270 : 17 Февраля 2009 20:09:58 »
Это не летопись, хотя в тексте и упоминаются годы: на первой странице- в китайском летосчислении- 1901 и 1902, на втором листе- в европейском летосчислении 1946 и 1872, так что сверток не особенно древний.
Это что- то типа дневника или воспоминаний
дневник - это когда по дням, а если по годам - то летопись :)

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1271 : 17 Февраля 2009 20:13:08 »
дневник - это когда по дням, а если по годам - то летопись :)
или мемуары о погоде  ;D

Цитировать
язык китайский
не вводите людей в заблуждение ;D. Они потому и не могут найти переводчика, что суют это переводчикам с современного китайского, а тем, естественно, проще это обозвать древнеяпонским :) , чем возиться  ;D ;D ;D
« Последнее редактирование: 17 Февраля 2009 20:30:04 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн JeanGang

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 816
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
  • Skype: jeangang
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1272 : 17 Февраля 2009 20:27:44 »
или мемуары о погоде  ;D
Древние записи китайских синоптиков :lol:
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1273 : 17 Февраля 2009 20:29:24 »
Древние записи китайских синоптиков :lol:
корейских, тогда уж ;D
不怕困难不怕死

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #1274 : 17 Февраля 2009 20:43:54 »
Здравствуйте всем! Нужна помощь.
копии старинной письменности, которые она сделала со свертков, которые написал ее предок. Текст написан китайскими иероглифами.
Выкладываю копии двух листов. На каждом листе разный текст - из разных частей древнего свертка.
C "китайской точки зрения" - это "белый стих", то есть строки явно не прозаические, но в "китайском смысле" не образующие стихов.
Возможно - в корейском - это самые настоящие стихи, но не мне судить.
На дневник не похоже.