В тексте английской книги встретила такое предложение:
Korean table settings are the 3, 5, 7, 9 or 12 chop, depending on the number of side dishes served.
В Корее подают 3, 5, 7, 9 или 12 чоп, в зависимости от того, сколько будет подано гарниров.
Хотелось бы узнать, что такое это таинственное чоп, и правильно ли я транскрибировала это слово?
Спасибо.