Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Parker от 27 Ноября 2004 17:44:16

Название: ИМЕНА
Отправлено: Parker от 27 Ноября 2004 17:44:16
Не подскажете, как записать иероглифами имя  Yasunobu Matsuo.  Спасибо
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Ноября 2004 17:57:32
Не подскажете, как записать иероглифами имя  Yasunobu Matsuo.  Спасибо


①安信 康信 泰信 保信 康伸 泰伸 泰延 恭信 やすのぶ
② 松雄 松尾 松男 松夫 松生 松郎 まつお 
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Parker от 27 Ноября 2004 18:01:25


①安信 康信 泰信 保信 康伸 泰伸 泰延 恭信 やすのぶ
② 松雄 松尾 松男 松夫 松生 松郎 まつお 


Спасибо. А какие наиболее часто встречающиеся из них?
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Ноября 2004 18:03:27


Спасибо. А какие наиболее часто встречающиеся из них?
;) ;)
;) http://www.google.co.jp/  どうぞ!Пожалуйста...
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Ноября 2004 18:21:52
安信 14 700
康信 21 000
泰信 43 700
保信 20,100
康伸 12 800
泰伸 12 400
泰延   7 930
恭信     689
やすのぶ 942


松雄 19 400
松尾 981 000  !!!!!!!!
松男 18 700
松夫   9800
松生  19 300
松郎     626
まつお 52 800


Эхма....

Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Parker от 27 Ноября 2004 18:25:09

;) ;)
;) http://www.google.co.jp/  どうぞ!Пожалуйста...


Глючит у меня Гугл.... Но все равно нашел -  松尾泰伸. ありがと~う!
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Ноября 2004 19:04:34


Глючит у меня Гугл.... Но все равно нашел -  松尾泰伸. ありがと~う!
Frankly speaking both of them are names not family names. So it can not be the surname. Important thing is that the names are for boys not girls!
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Parker от 27 Ноября 2004 19:35:40

Frankly speaking both of them are names not family names. So it can not be the surname. Important thing is that the names are for boys not girls!


I cannot judge whether Yasunobu or Matsuo can serve as family name but person with this name - 松尾泰伸 - really exists, you can easily check it in Google :) Maybe, it is just a sort of a nickname, what is your opinion?
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 27 Ноября 2004 21:35:04


I cannot judge whether Yasunobu or Matsuo can serve as family name but person with this name - 松尾泰伸 - really exists, you can easily check it in Google :) Maybe, it is just a sort of a nickname, what is your opinion?
It is the name of famous musician, composer from Wakayama. That is the reason to think that it is not real but used just as nickname of a famous personality playing kei-board
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Parker от 28 Ноября 2004 00:25:52

It is the name of famous musician, composer from Wakayama. That is the reason to think that it is not real but used just as nickname of a famous personality playing kei-board


Yes, I know.... It was just a reason why I was eager to learn characters of his name. Is he famous within Japan?  
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Юкичан от 04 Января 2005 21:05:27
А можно и мне задать вопрос  ;)
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 05 Января 2005 00:01:55
А можно и мне задать вопрос  ;)
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?
И "да", и "нет".... Если Вы пишите с большой буквы, то имеются в виду женские имена. В этом случае, перевод будет неправильным. Если же имеете в виду обычные слова с прописной, а не заглавной буквы, то тогда перевод будет правильным. Это мне Адзума с Ориентала подсказал... ;D Я  записал бы эти имена например как 信子 НОБУКО 希(望) НОДЗОМИ и 愛子 АЙКО Хотя возможны варианты...
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: gaeshi от 05 Января 2005 05:55:54
А можно и мне задать вопрос  ;)
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?
И "да", и "нет".... Если Вы пишите с большой буквы, то имеются в виду женские имена. В этом случае, перевод будет неправильным. Если же имеете в виду обычные слова с прописной, а не заглавной буквы, то тогда перевод будет правильным. Это мне Адзума с Ориентала подсказал... ;D Я  записал бы эти имена например как 信子 НОБУКО 希(望) НОДЗОМИ и 愛子 АЙКО Хотя возможны варианты...

Разрешите Вам пооппонировать  :-*

Мне кажется, что в последнем случае (с Любовью), возможно ограничиться так же одним лишь иероглифом 愛 АЙ (это из личного опыта). Кроме того, в словаре личных имён enamdict я так же нашёл варианты имён 信 СИН (не знаю, насколько часто в Японии встречаются подобные женские имена) и 希望 НОДЗОМИ (этот вариант довольно правдоподобен). На мой взгляд, эти варианты несколько ближе семантически к русским словам (в частности - именам) "Вера" и "Надежда", соответственно, нежели приведённые Вами. Однако бесспорно и то, что Вами приведённые варианты имён встречаются гораздо чаще тех, что привёл я.

Там же в enamdict было ещё и имя 信頼 НОБУЁРИ, мужское, правда. Интересно, какой был бы возможный перевод для этого имени на русский язык... На грамота.ру (http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%E2%E5%F0%E0&ab=x&pe=x) ничего подходящего, к сожалению, не нашлось.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Van от 05 Января 2005 13:05:15
信  - это мужское имя.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 05 Января 2005 15:01:59
А можно и мне задать вопрос  ;)
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?
И "да", и "нет".... Если Вы пишите с большой буквы, то имеются в виду женские имена. В этом случае, перевод будет неправильным. Если же имеете в виду обычные слова с прописной, а не заглавной буквы, то тогда перевод будет правильным. Это мне Адзума с Ориентала подсказал... ;D Я  записал бы эти имена например как 信子 НОБУКО 希(望) НОДЗОМИ и 愛子 АЙКО Хотя возможны варианты...

Разрешите Вам пооппонировать  :-*

Мне кажется, что в последнем случае (с Любовью), возможно ограничиться так же одним лишь иероглифом 愛 АЙ (это из личного опыта). Кроме того, в словаре личных имён enamdict я так же нашёл варианты имён 信 СИН (не знаю, насколько часто в Японии встречаются подобные женские имена) и 希望 НОДЗОМИ (этот вариант довольно правдоподобен). На мой взгляд, эти варианты несколько ближе семантически к русским словам (в частности - именам) "Вера" и "Надежда", соответственно, нежели приведённые Вами. Однако бесспорно и то, что Вами приведённые варианты имён встречаются гораздо чаще тех, что привёл я.

Там же в enamdict было ещё и имя 信頼 НОБУЁРИ, мужское, правда. Интересно, какой был бы возможный перевод для этого имени на русский язык... На грамота.ру (http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%E2%E5%F0%E0&ab=x&pe=x) ничего подходящего, к сожалению, не нашлось.
Прочитаем еще раз вопрос, по которому мы с Вами высказываемся или отвечаем на него. Являются ли ТРИ русских ЖЕНСКИХ имени - аналогичными ТРЕМ японским женским именам. Я отвечаю, что "нет". Прежде всего потому, что культура другая и механически переносить что-либо из одной культуры в другую не получится. От этого я и пытался предостеречь. Варианты возможны в частностях. Однако же "ближе или дальше" семантически к русским именам их японские эквиваленты, которые я привел навскидку, НАПРИМЕР, судить просто так, что называется спорно. Структура женского имени зачастую предполагает присутсвие суффиксального КО, которое восходит к "ребенку", но таковым в имени не является. Весьма спорно здесь аппелировать к мужским именам, что подтверждает косвено и коллега Ван. Рад, что в нашей дискуссии и общении появились новые сильные "оппоненты" ;D Только я не вижу к чему именно можно толком "оппонировать" в моем "заявлении", испещеренным "по-японски" вариативностью типа  "да", и "нет".... "
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: gaeshi от 05 Января 2005 19:34:25
Прочитаем еще раз вопрос, по которому мы с Вами высказываемся или отвечаем на него.

Прочитали. Хммм:

Цитировать
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?

По-моему, будет правильно.

По всем остальным Вашим заявлениям я согласен на все 100%. Я просто хотел предложить свой вариант...  :)
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 05 Января 2005 22:32:45
Прочитаем еще раз вопрос, по которому мы с Вами высказываемся или отвечаем на него.

Прочитали. Хммм:

Цитировать
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?

По-моему, будет правильно.

По всем остальным Вашим заявлениям я согласен на все 100%. Я просто хотел предложить свой вариант...  :)
А я считаю, что неправильно, так как "вера, надежда, любовь" будут по отдельности и с маленькой буквы соответственно 信頼 со значением "доверие", 希望 со значением "1)желание, 2) надежда " и  愛 со значением "любовь"
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Юкичан от 06 Января 2005 13:00:07
Спасибо за ответы  :-*
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Димон от 28 Марта 2005 20:10:34
 Знатоки востока,помогите !
как переводится с японского слово  AKIRA или что это имя означает.
буду безмерно благодарен, если перевод отмылете мне на адрес [email protected]
Спасибо !
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 29 Марта 2005 12:03:49
Знатоки востока,помогите !
как переводится с японского слово  AKIRA или что это имя означает.
буду безмерно благодарен, если перевод отмылете мне на адрес [email protected]
Спасибо !
Слово  АКИРА - это либо часть слов АКИРА(МЭРУ) "отказываться" и АКИРАКА 明らか (徹か、映か и т.п.) "ясный", либо мужское имя с вариантами http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%E3%81%82%E3%81%8D%E3%82%89&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=  (больше миллиона ссылок!)

Ниже я даю список возможных вариантов записи мужского имени АКИРА иероглифами. Их только я знаю более 40 штук.. ;) См. список ниже. Занятно,что есть только один вариант, когда это имя записывается двумя иероглифами. Хотя сдается мне, что сколько вариантов возможно в реальности могут посчитать только математики. Причина проста. Фамилия не уникальна. А вот имя японцы стремятся дать своему чаду ТАКОЕ, которого ни у кого нет... Хотя повторение неизбежно!

Итак,   ....АКИРА (АКИРАМЭНАЙДЭ,нЭЭЭЭЭ ;) 諦めないで (明らめないで!)

1) あきら
2) 明
3) 昭 
4) 亮
5) 晃
6) 光
7) 章
8) 晶 
9) 輝
10)彬
11)彰
12)啓
13)朗
14)顕
15)旭
16)確
17)聡
18)晟
19)哲
20)明良
21)憲
22)陽
23)暁
24)昶
25)玲
26)亨
27)公
28)幌
29)瞭
30)旦
31)照
32)丹
33)皓
34)晧
35)瑛
36)映
37)昌
38)了
39)徹
40)アキラ

Кто больше?  ;) Если обнаружите женское имя АКИРА буду признателен, хотя все здесь станет очень ТЕМНО ;)
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: vlad_sol от 08 Ноября 2005 18:30:12
これじゃ諦めちゃうよなあ ??? :P明らかに
ちなみに、名字・地名を調べれるHPを教えていただけませんか!!
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: маленький будда от 09 Ноября 2005 02:34:37
Мужское имя.
Насколько я знаю, имена очень редко переводятся.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 09 Ноября 2005 03:08:27
Мужское имя.
Насколько я знаю, имена очень редко переводятся.
一寸分かんない
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Anatoli от 09 Ноября 2005 07:36:06
Знатоки востока,помогите !
как переводится с японского слово  AKIRA или что это имя означает.
буду безмерно благодарен, если перевод отмылете мне на адрес [email protected]
Спасибо !

Если вас интересует как пишется герой одноименного аниме или само название, то в данном случае это アキラ (написано катаканой). Как уже сказано выше, это просто мужское имя.

Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Ленивый Кочевник от 12 Ноября 2005 20:32:39
Кто больше?  ;) Если обнаружите женское имя АКИРА буду признателен, хотя все здесь станет очень ТЕМНО ;)
преимущественно женские варианты Акира - あきら.
также встречалось - Akira (именно латинскими буквами), но это скорее всего было не имя, а псевдоним.

http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/message/jpnDquOaqlwDqtifPiZ.html
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Anatoli от 16 Ноября 2005 05:45:35
У знаменитого японский режиссера - 黒澤明 Куросава Акира (по-японски) - Акира Куросава (так известен в России и на Западе) (также 黒沢明) имя (Акира) пишется так:
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Sung от 24 Ноября 2005 20:27:01
не подскажете как записать по русски имя 丰田有恒    丰田если я не ошибаюсь  Тоета а вот след.  ???
благодарю
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 24 Ноября 2005 21:04:48
не подскажете как записать по русски имя 丰田有恒    丰田если я не ошибаюсь  Тоета а вот след.  ???
благодарю
Тоёта Арицунэ Но у Вас явно записано китайским упрощенным способом. У нас будет вот так 豊田有恒
http://www.jaero.or.jp/data/publish/bunka/taidan/2004/200409.html
(http://www.jaero.or.jp/data/publish/bunka/taidan/2004/image/toyota.jpg)
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: vlad_sol от 01 Декабря 2005 21:03:28
Не подскажете, как записать иероглифами имя  Yasunobu Matsuo.  Спасибо

①安信 康信 泰信 保信 康伸 泰伸 泰延 恭信 やすのぶ
② 松雄 松尾 松男 松夫 松生 松郎 まつお 

Откуда берете столько вариантов?...если не секрет...Где это можно все найти (написание имен) ??
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: SoulBreeze от 01 Декабря 2005 21:09:46
Не подскажете, как записать иероглифами имя  Yasunobu Matsuo.  Спасибо

①安信 康信 泰信 保信 康伸 泰伸 泰延 恭信 やすのぶ
② 松雄 松尾 松男 松夫 松生 松郎 まつお 

Откуда берете столько вариантов?...если не секрет...Где это можно все найти (написание имен) ??

Ну например в ENAMDICT. Помимо прочего, туда засунули какую-то крупную базу данных с именами и даже годами рождения японцев, размером получился больше EDICT'а.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/

Вопрос только: какие имена можно смело читать, а какие нужно сначала спросить как читается? Японцы как-то сразу понимают, как имя читается, а в словаре множество имен с таким написанием.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Van от 01 Декабря 2005 23:15:22
Вопрос только: какие имена можно смело читать, а какие нужно сначала спросить как читается? Японцы как-то сразу понимают, как имя читается, а в словаре множество имен с таким написанием.
Лучше все имена спрашивать.
Японцы сами ошибаются часто. Просто есть более-менее распространенные варианты имен и их написаний. НО в принципе родители называют дитятю любым сочетанием слогов и потом ищут под это дело нравящиеся им иероглифы. Или наоборот - выбирают иероглифы а потом нравящееся им чтение под них.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: vlad_sol от 02 Декабря 2005 12:33:47
Не подскажете, как записать иероглифами имя  Yasunobu Matsuo.  Спасибо

①安信 康信 泰信 保信 康伸 泰伸 泰延 恭信 やすのぶ
② 松雄 松尾 松男 松夫 松生 松郎 まつお 

Откуда берете столько вариантов?...если не секрет...Где это можно все найти (написание имен) ??

Ну например в ENAMDICT. Помимо прочего, туда засунули какую-то крупную базу данных с именами и даже годами рождения японцев, размером получился больше EDICT'а.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/

Но сначала надо скачать основной  EDICT ? или можно сразу ENAMDICT? и в каком формате его качать лучше?

ややっこしいなあ
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: SoulBreeze от 02 Декабря 2005 16:16:48
Van, спасибо.

vlad_sol Качать EDICT не обязательно. ENAMDICT, EDICT, KANJIDICT и пр. - это просто текстовые файлы, нужна программа-словарь, которая будет с ними работать. В каком формате качать зависит от программы. Я использую словарь для КПК.
Название: Re: ИМЕНА
Отправлено: Anechka1117 от 13 Декабря 2005 13:05:40
А можно и мне задать вопрос  ;)
Правильно ли будет вот так - Вера,Надежда,Любовь ....信頼、希望、愛 ?
  ;)можно,Ленчик.. :-*