Корейский форум > Корейский язык

Корейский язык для "чайников"

<< < (2/114) > >>

MetaMal:
Просвятите чайника!  ;D
На днях увидел как кореец в метро заполняет кроссворд на корейском языке!  :o :o :o Я подумал, что у меня глюк и решил, что это видимо не кроссворд, а что-то другое, на него внешне похожее. Однако вчера знакомая кореянка подтвердила, что у корейцев тоже есть кроссворды. И даже у китайцев!  :o :o :o Объясните мне, как это все возможно при их системе письма?!

Mi_Hwa:

--- Цитата: MetaMal от 23 Декабря 2002 13:44:26 ---Просвятите чайника!  ;D
На днях увидел как кореец в метро заполняет кроссворд на корейском языке!  :o :o :o Я подумал, что у меня глюк и решил, что это видимо не кроссворд, а что-то другое, на него внешне похожее. Однако вчера знакомая кореянка подтвердила, что у корейцев тоже есть кроссворды. И даже у китайцев!  :o :o :o Объясните мне, как это все возможно при их системе письма?!
--- Конец цитаты ---

У них кроссворды по слогам, а не по буквам как у нас. Все просто и легко :)
В один квадратик пишут один слог.
Мы так с одной учительницей корейского языка  баловались:)

OST:

--- Цитата: Mi_Hwa от 23 Декабря 2002 13:50:47 ---
У них кроссворды по слогам, а не по буквам как у нас. Все просто и легко :)
В один квадратик пишут один слог.
Мы так с одной учительницей корейского языка  баловались:)
--- Конец цитаты ---
К примеру, по горизонтали - участница форума "Восточник" (미화), по вертикали из левого угла - нелюбимая корейцами страна  (미국) >:(, из правого угла вниз, день недели (화요일) и т.д....

summerwine:
К имени обычно прибавляется частица 씨 (ши) - меня зовут, например, Юри-ши,  Вас - Юлия-ши, а Кима того самого - 일씨 (Иль-ши). Но папа его вполне мог заменять частицу "ши" на "я".


???Странно... А мы изучали что ши - это обращение к сослуживцу...
"я" и " а" это звательный падеж при обращению к младшему по положению или возрасту (это мы тоже изучали на занятиях) Где при окончании на гласную будет - я, на согласную - а :Янгу-я!, Ким-а!

atk9:

--- Цитата: summerwine от 29 Января 2003 02:54:33 --- ... А мы изучали что ши - это обращение к сослуживцу...
--- Конец цитаты ---

Тогда уж "щи", если не хотите писать "сcи", но никак не "ши"! Про влияние английской транслитерации на русскую уже говорилось в другом месте.  
"ССи" употребляется при вежливом формальном обращении в разных ситуациях в разных местах. На работе так может обратиться начальник к подчиненному, недавние знакомые друг к другу... Как только знакомство крепнет, в дело идут другие обращения.
На работе, как, впрочем, везде в корейском обществе, при почтительном обращении к собеседнику кореец предпочтет употребить слово - название должности того, профессии, ученой степени и пр.: сачжанъним, хвечжанъним, пучжанъним, квачжанъним, чхачжанъним, сочжанъним, моксаним, камдонъним, кёсуним, кёчжанъним... Это если он относится с почтением, пусть показным (например, президент фирмы к молодому начальнику отдела). Если не уважает, то -ним отбрасывается прочь. Прочих форм обращения довольно много: юра-ним, пиктхО-сси, мисытха(О) ким, мисы ким, юра-кун, лола-янъ и т.д., и т.п.
Про сонсэнним часто говорят, что оно универсально. Наверно, так можно сказать, но следует учитывать, что его употребляют тогда, когда следует выразить почтение, но при этом не знают должности, профессии собеседника, и тогда, когда от профессии, занятия человека не образовать подходящего обращения. Так, если почитаешь человека и знаешь его должность (допустим, профессор), чаще всего скажут кёсуним, а не сонсэнъним. Иногда употребляют оба, как, напр., кёчжанъ сонсэнъним букв. "[уважаемый] учитель-директор школы" (ну это понятно, директор школы, он же, как правило, и учительствует, поэтому обозвать учителем не грех). С другой стороны, например, одна знаменитая южнокорейская актриса, украденная вместе с мужем-режиссером КРУ и увезенная в Северную Корею, многократно описывала на страницах своей двухтомной эпопеи встречи с Любимым Руководителем, который неизменно обращался к ней "сонсэнъним". Здесь это, конечно, не "учитель": во-первых, он ее просто уважал, а, во-вторых, не называть же ее пэуним "почтенная актриса"?

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии