Корейский форум > Корейский язык
Буду благодарен за перевод (№2)
kostik:
Помогите, пожалуйста, перевести слово 성유 (насколько я понял, это что-то с одеждой связанное), а то преподаватель не очень хорошо русским владеет, а в словаре этого слова нет. Заранее спасибо.
EugeneK:
--- Цитата: kostik от 21 Апреля 2007 14:09:54 --- Помогите, пожалуйста, перевести слово 성유 (насколько я понял, это что-то с одеждой связанное), а то преподаватель не очень хорошо русским владеет, а в словаре этого слова нет. Заранее спасибо.
--- Конец цитаты ---
성유 (聖油) - елей.
Если не подходит, то контекст, пожалуйста.
kostik:
--- Цитата: EugeneK от 21 Апреля 2007 19:30:30 ---
--- Цитата: kostik от 21 Апреля 2007 14:09:54 --- Помогите, пожалуйста, перевести слово 성유 (насколько я понял, это что-то с одеждой связанное), а то преподаватель не очень хорошо русским владеет, а в словаре этого слова нет. Заранее спасибо.
--- Конец цитаты ---
성유 (聖油) - елей.
Если не подходит, то контекст, пожалуйста.
--- Конец цитаты ---
Спасибо за ответ, но действительно не подходит. Контекста нет. Просто преподаватель давал новые слова, связанные с одеждой, а перевод точный дать не смог.
atk9:
섬유 "волокно", "текстиль"?
kostik:
--- Цитата: atk9 от 23 Апреля 2007 15:01:30 ---섬유 "волокно", "текстиль"?
--- Конец цитаты ---
Да, скорее всего это так. Мы просили преподавателя объяснить качества. Наверное у него просто была ошибка в записи. Спасибо большое.
Навигация
Перейти к полной версии