Автор Тема: 주요한 대학 vs 중요한 대학?  (Прочитано 12073 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн _zlobnaya_

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
주요한 대학 vs 중요한 대학?
« : 30 Июня 2008 16:28:43 »
делаю реферат по вузам владивостока...
в словосочетание "основные вузы" я написала - 주요한 대학, но преподаватель все перечеркнул и написал 중요한 대학... я полезла в словарь и обнаружила что значение у них одинаковое - важный, значительный, основной
стало интересно, есть ли разница в их употреблении, или это просто принцип преподавателя "а все равно исправлю что-нибудь"?  ???

кто-нибудь сможет объяснить?
« Последнее редактирование: 22 Октября 2008 16:48:07 от Zavsegdatai »
ВСТИ ДВГТУ - самый лучший универ....

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #1 : 01 Июля 2008 00:59:09 »
делаю реферат по вузам владивостока...
в словосочетание "основные вузы" я написала - 주요한 대학, но преподаватель все перечеркнул и написал 중요한 대학... я полезла в словарь и обнаружила что значение у них одинаковое - важный, значительный, основной
стало интересно, есть ли разница в их употреблении, или это просто принцип преподавателя "а все равно исправлю что-нибудь"?  ???

кто-нибудь сможет объяснить?
Я бы сказал: 주요 대학.

Оффлайн Lanya

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #2 : 01 Июля 2008 09:04:44 »
Я бы сказал: 주요 대학.
Да, я тоже бы так сказала, только 대학 заменила бы на 대학교. Под 대학 все же вроде бы подразумеваются колледжи.

Оффлайн _zlobnaya_

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #3 : 01 Июля 2008 09:51:15 »
значит, все-таки мой вариант был верным... (не считая немного неправильного использования :-[)
спасибо...
ВСТИ ДВГТУ - самый лучший универ....

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #4 : 01 Июля 2008 22:38:17 »
Я бы сказал: 주요 대학.
Да, я тоже бы так сказала, только 대학 заменила бы на 대학교. Под 대학 все же вроде бы подразумеваются колледжи.

У меня на слуху больше 주요대학.
В принципе, можно заменить на 대학교 - значение принципиально не изменится.
Здесь надо знать, что у 대학 два значения: одно - родовое (университет), второе (назову "видовым" :)): колледж, институт, факультет внутри университета. Когда говорят о вузах в родовом значении, кажется, употребляют именно 대학, не 대학교. Мне кажется, что, говоря 대학교, корейцы имеют в виду крупные университеты (Сеульский, Корё, Ёнсе...). Хотя нет. Вру. Я слышал от корейцев же 예일대학을 나왔다 "Он окончил Йельский университет".
Пусть zlobnaya проведет эксперимент, проверит это на своем преподавателе.

Оффлайн Zavsegdatai

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 46
  • Пол: Женский
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #5 : 01 Июля 2008 23:50:13 »
Пусть zlobnaya проведет эксперимент, проверит это на своем преподавателе.

 ;D ;D ;D
In God we trust!

Оффлайн _zlobnaya_

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #6 : 02 Июля 2008 10:33:21 »
Пусть zlobnaya проведет эксперимент, проверит это на своем преподавателе.

 ;D ;) :D

надо попробовать....
хотя уверена что он все равно исправит.... ну хоть один слог, но исправит)))))
ВСТИ ДВГТУ - самый лучший универ....

Оффлайн Ёж

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: -1
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #7 : 05 Июля 2008 19:28:39 »
Я задавала подобный вопрос корейцу как то....Понятия имеют похожее значение, но вариант с иы ном в падчиме(сори, корейский не установлен) - "более употребим и более "важный".

P.S. Ну а слово преподавателя - закон, даже если он не прав :), что, конечно совсем мне не нравится, но смириться нужно, - оценку ему ставить :-\

Оффлайн LiBeiFeng

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 773
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: подскажите пожалста)
« Ответ #8 : 12 Июля 2008 04:14:27 »
Вообще интересно, с точки зрения детального анализа. Если обратиться напрямую к китайской иероглифке то слово 주요【主要】 имеет значение "главный, основной, важнейший" (и в него входит иероглиф "главный" 主), а  중요【重要】 -  скорее "важный" но больше в смысле: "значительный, весомый" (в него входит заместо того знак "тяжелый" 重)
Почти синонимы но есть оттенки...
Вероятно в корейском эти подсмыслы сохранятся как и в китайском исходнике...
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)