просто никто еще кроме смолениского НИЧЕГО толкового не написал, а все разговоры типа "ну мне СЛЫШИТЬСЯ ..." не считаю сколько нибудь объктивными.
все еще жду статьи от уважаемого azuma...
У Смоленского вся проблема в том, что он утверждает не только, что стоит писать СИ, просто потому что это Поливановская система - система не транскрипции, а транслитерации, и с транскрибированием японского языка не имеет ничего общего - но и то, что пишется СИ, потому что СИ БЛИЖЕ к оригинальному японскому звуку (если чем ШЫ - то вполне понятно). А попытки писать даже ЩИ и ЧИ на сайте официально запретил, что, в общем-то его дело, но даже вопрос возможности замены транслитерации транскрибированием был предан анафеме под предлогом того, что Поливановская система незыблема (где связь двух вещей?).
Даже и это все очень хорошо, но возникает вопрос - зачем писать три статьи о транскрибировании спорных японских слогов русским алфавитом, создавать вокруг этого шумиху, чтобы в конце концов родить мышь: Поливановская транскрипция идеальна для россйиского японоведения, писать стоит только транслитерацией. Вопрос же довольно актуальной возможности перехода на траскрибирование и подстройки под него поливановской таблицы (весьма логичной, надо признать) сводит к тому, что слог СИ по японски произносится именно, как СИ, и все, что слышат другие русские соотечественники - их слуховые проблемы. Если кто-нибудь видит логику в собственно ходе рассуждений, я готов признать, что спорные японские слоги не только транслитерируются, но и ТРАНСКРИБИРУЮТСЯ так, как это сделано у Поливанова.
Надеюсь, кто-то разберется в том, что я тут накропал, но конкретно я хотел сказать, что Смоленский ни в коем случае не снял вопроса о преимуществах транскрибирования и транслитерирования японских слов в российской японистике. Саму проблему, в общем-то поставил, преимущества поливановской традиции обосновал, а на вопросы оппонентов отвечал руганью, чем и дискредитировал свою вначале вполне логичную позицию.
В общем, тут еще остается непаханое поле для переговоров и установления новых условностей в письме кириллицей между русскими японистами.