Может уже и не надо, времени много прошло, хотя, с другой стороны, классики много не бывает
(В японском инете можно найти, вставив в поисковике цитату из нижеприведенного)
Фудзивара Тэйка:
見わたせば (если оглядеться)
花も紅葉も (нет ни цветов, ни кленовых листьев)
なかりけり
浦のとまやの(дом на берегу реки, где можно переночевать)
秋の夕暮 (осенние сумерки)
miwataseba
hana mo momiji mo
nakarikeri
ura no tomaya no
aki no yugure
Перевод: однажды настанет возраст, когда все уйдет (жизненные планы, социальная реализация, дети, карьера и т.п.) и надо будет как-нибудь жить дальше:)
Басе:
夏草や (летняя трава)
兵共の
夢の跡 (следы снов воинов)
Natsu gusa ya
Tsuwamono domo no
Yume no ato
Оно-но Комати:
わびぬれば (ваби?.. холод и одиночество?)
身を浮き草の (я, как водяная трава)
値を絶えて (без корней)
誘う水あらば(если будет вода, которая поманит)
いなんとぞおもう(думаю, что уйду)
wabinureba
mi wo ukigusa no
ne wo taete
sasou mizu araba
inan to zo omou
Гесон
もろともに (вместе)
あはれとおもえ(подумаем об "аварэ"... "мимолетной красоте мира"
,)
山桜 (горная вишня,)
はなよりほかに(кроме цветов)
知る人もなし(никто не знает=нет никого,кто об этом "аварэ" знает)
Жаль, что нет отдельной ветки для стихов: что-то вспомнить, а что-то впервые прочитать...