... помиритесь с IME и живите щаслива.
Ну, всегда немного неуютно оказаться неправильно понятым.
Придется объясняться занудно.
Лично меня не привлекает JWPce в качестве инструмента ввода японского или редактора текста и т.п. В JWPce хорошо разработаны встроенные оболочки для Edict и Kanjidic, с помощью которых можно легко найти какое-нибудь слово (или его чтение), не встречающееся в других словарях или получить специфическую информацию по иероглифу. Очень полезны встроенные системы поиска кандзи по радикалам, бусю и т.п.
Русский же я использую в карточках JFC на PocketPC. Это совсем не то же самое, что на настольном PC. Стоит загрузить список слов или выражений и можно гонять его с помощью одной кнопки держа Покет той же рукой хоть в переполненной электричке, хоть развалившись дома на диванчике… Короче, удобно очень. Намного удобней обычных карточек или списков. Если со словами в р а з р я д о ч к у можно примириться, то целые фразы выведенные подобным образом немного раздражают. Если кому интересно, о чем я здесь ворчу, можно посмотреть на скрины JFC в теме про Покеты.
Как я понял, несмотря на поддержку экспорта и импорта в нескольких кодировках (в том числе и в юникоде), обе программы отображают текст лишь в яп. кодировках, где есть место для английского хангаку, но нет места для нормальной кириллицы. Вот я и спрашиваю, может какой хак найдется… Кто знает, тут иногда люди очень искушенные заглядывают.