Выход на уровень носитель японского языка. Бред? Отличная мотивация? К чему стоит стремиться?
Может ли переводчик высокой квалификации стать носителем языка?
Нужно ли вообще становиться переводчиком, чтобы выйти на уровень носителя языка?
Формирование вторичной языковой личности и выход на уровень носителя языка - одно и тоже?
Может ли человек начавший самостоятельно изучать японский язык в двадцать с личшим лет выйти на этот уровень?
На что стоит обратить внимание сразу после выхода на уровень JPLT1?
Насколько глубоко стоит стремиться проникнуть в японское общество?
...... и многие другие вопросы возникают,
если предположить, что японский придеться учить до конца своих дней....
Первые шаги уже сделаны. Живу в Токио. Стараюсь учить японский на японском. Покупай книги на разную тематику.
Постепенно перехожу с английского на японский в бизнесе.
Хотелось бы услушать примеры, истории или ссылки на этот счет, а не призывы к глубокому самоанализу.