Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Тема начата: 12345 от 17 Мая 2003 02:45:16
-
Попался мне классный сайт для начинающих учить японский - http://web.mit.edu/jpnet
Молодцы MIT-шники!
-
если нет ...хороший сайт для изучения
http://www.dartmouth.edu/~kanji/ :D)
Ещё бы найти тетрадки и учебники с заданиями а не правило-пример-правило-пример ...жизнь бы была прожита не зря.
-
Спасибо, очень полезный сайтик.
-
... эти видеоролики где-то уже попадались россыпью
... а вот выполнен сайтик довольно таки аккуратненько.
... хотя по содержанию не нашёл ничего особливо нового для себя (но это уж кому как ;D), уцелом понравилося ;D
-
Здравствуйте!
Я учу японский около года. Начала учить своих детей.Получается замечательно, НО СОВСЕМ НЕТ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА! :'( У нас (в Москве) масса всего детского по анг., фр. и др., а по яп. -НИЧЕГО! Подскажите, пожалуйста, где достать яп.букварь, азбуки с картинками, детские книжки на японском (самые простые). Может кто-нибудь выслать (привезти, продать, подарить,отсканировать и тп.) ? Очень надоело рисовать от руки (да и почерк пока еще... сами понимаете...)
Заранее всем СПАСИБО.
-
http://www.pimsleurapproach.com/em.asp?v=80222&learn=Japanese
http://wiredforbooks.org/kids.htm
http://www.kidsdomain.com/games/read2.html
-
お母さんにもためになるでしょう。ちょっと聞いていいですか。子供さんはお幾つ?二人ですか。
http://www.sabotenweb.com/bookmarks/language.html
-
http://www.mystudyadvisor.com/online_japanese.html
頑張ってね! 無理であっても ;) :-*
-
Здравствуйте!
Я учу японский около года. Начала учить своих детей.Получается замечательно, НО СОВСЕМ НЕТ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА! :'( У нас (в Москве) масса всего детского по анг., фр. и др., а по яп. -НИЧЕГО! Подскажите, пожалуйста, где достать яп.букварь, азбуки с картинками, детские книжки на японском (самые простые). Может кто-нибудь выслать (привезти, продать, подарить,отсканировать и тп.) ? Очень надоело рисовать от руки (да и почерк пока еще... сами понимаете...)
Заранее всем СПАСИБО.
Посетите Информационный отдел Посольства Японии в Библиотеке Иностранной Литературы. :D
http://www.embjapan.ru/infor_otdel.html
-
http://web-jpn.org/kidsweb/index.html
-
http://web-jpn.org/kidsweb/index.html
湾君!アタシを引用してくれて、先ず嬉しいわ!でもね、よおおおおく見てくれれば、既に出ているんだよ!まあ良いけど!いずれにしても、ちびっ子は絶対優先じゃ!
-
Cпасибо всем БОЛЬШОЕ! Будем учиться...
-
Cпасибо всем БОЛЬШОЕ! Будем учиться...
がんばってください。 :P
-
Наверняка эта тема здесь уже обсуждалась, но все меняется...
Кто знает/пользуется какими-либо интернет пособиями по японскому языку?
Я готов начать список:
http://webjapanese.com/column/daily/diary.cgi
небольшие учебные тексты на разные темы;
http://web.mit.edu/21f.500/www/
довольно большое количество упражнений к курсу японского МИТ.
-
Большое спасибо за ссылочки ! Там можно ещё и английский вспомнить тем , кто уже подзабыл
-
http://www.komi.com/japanese/ (тут есть ещё кое-какие проги)
http://nihongo.aikidoka.ru/
http://www.susi.ru/uchebnik/ (для продолжающих)
-
http://webjapanese.com/
http://members.aol.com/Joyo96/
http://www.yomiuri.co.jp/ppp-e/ppp-top.htm
http://www.japanese-online.com/
http://www.ocrat.com/ocrat/chargif/ (иероги китайские вощето)
http://members.aol.com/writejapan/index.htm
http://www.nihongo123.com/
http://eewww.eng.ohio-state.edu/~moony/e-japanese/
http://www.asahi-net.or.jp/~tx2h-mtok/jalearn.html
http://ijustat.tripod.co.jp/nihongo/ (по-японски)
-
Skol'ko vsego interesnogo!!!
Bol'shoe spasibo!
-
вот ещё нашел случайно http://vio.fio.ru/vio_02/cd_site/Articles/Art_1_20.asp?ForumID=12
Список некоторых Интернет ресурсов, посвященных изучению японского языка
* http://www.susi.ru/uchebnik/
Гипертекстовая версия учебного пособия по японскому разговорному языку (авторы Прасол А.Ф., Чан Чу Бу), выпущенная в 1984 году издательством Дальневосточного университета для студентов Восточного факультета.
* http://www.iae.nsk.su/~koles/jap/j4all.html
Гипертекстовый вариант некоторых глав из пособия по изучению разговорного японского языка А.Н. Колесникова, выпущенного издательством "Наука" в Новосибирске в 1994.
* http://www.bodhi.ru/bo/lingvo/japan/index.htm
Ресурс "Страна Бодхи". Автор, называющий себя Бодхи, представляет 15 оригинальных уроков, освещающих некоторые аспекты японского языка.
* http://www.angara.ru/~yurilj/rjcenter/kkasyo.htm
Небольшой оригинальный справочник грамматики японского языка Юрия Львова.
* http://www.japanese-online.com/language/LSNIndex.HTM
Довольно серьезный англоязычный ресурс профессора американского университета Сагуру Акуцу.
* http://japanese.miningco.com/education/japanese/mmore.htm
Англоязычный ресурс японского автора Намико Абэ.
* http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/index.html
Англоязычный самоучитель Такасуги Синдзи.
-
http://www.omniglot.com/writing/japanese_links.htm ::)
Online Japanese lessons
Japanese Writing Tutor
http://members.aol.com/writejapan/
Kanji Alive: A free online tool for learning to read and write kanji
http://kanjialive.lib.uchicago.edu
Learn Japanese online
http://www.japanese-online.com
http://www.learn-japanese.net
http://www.jp-lesson.jp
Convert kanji to hiragana or romaji
http://www.j-talk.com/nihongo/
Online Japanese dictionaries
Japanese <> English Dictionaries
http://dict.pspinc.com
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
English > Japanese or Chinese Dictionary
http://www.dictionaryhk.com
Japanese Electronic talking dictionaries
http://www.ectaco.com
Online Japanese translation
Free online translation of English <> Japanese
http://dic.ke3.ecs.toyama-u.ac.jp/EtoJ
-
Online Japanese radio
http://www.nhk.or.jp/rj/
http://www.j-wave.co.jp/radiobar/ms.htm
http://mbs.jp/bb/
http://www.tbs.co.jp/954/
http://fmosaka.net/iiv/
http://radio.ne.jp/ms/
http://www.i-radio.fm
Online Japanese newspapers
Asahi Shimbun (朝日新聞)
http://www.asahi.com
Mainichi Shimbun (毎日新聞)
http://www.mainichi.co.jp
Yomiuri Shimbun (讀賣新聞)
http://www.yomiuri.co.jp
-
http://japanese.report.ru/
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/cgi-bin/toppage.cgi
http://nihongo-online.jp/
http://madeinjap.narod.ru/learning.htm
http://www.manythings.org/japanese/links/
http://www.oriental.ru :D
-
Ну просто не могу не добавить http://kanji.dersu.ru - онлайн кандзи-тест.
-
кто-нибудь читал самоучитель Лена Уолша "Read japanese today"? там была классная система обьяснения иероглифов, само собой все запоминалось - вот бы найти самоучитель с такой же системой! а то Уолш дал только самые ходовые иероглифы, то что на улицах часто встречается.
-
Ищи Кандзявые эссе и Путь бесхвостой птички (то, что надо).
-
Нужна фуригана (руби) для чтения (произношение кандзи)? Пожалуйста. Не проходите мимо. Каждый текст с кнопочкой "Ruby On" Включить Руби (фуригану).
http://www.all.co.nz/support/jpread/index.htm
А здесь можно пройти подробный университетский курс японского (под кнопочкой Lecture Notes):
http://momiji.arts-dlll.yorku.ca/japanese
Курсы радио NHK (легкие) на разных языков.
http://www.nhk.or.jp/lesson/
Для продвинутых художественная литература на японском (онлайн) в алфавитном порядке (Есть Акудзава)
http://www.aozora.gr.jp/
Неплохой японско-английский-японский словарь (японский сайт)
http://dictionary.goo.ne.jp/
Подсказки чтения и перевода японского текста (может конвертировать японский сайт для удобства чтения и изучения)
http://www.rikai.com/perl/Home.pl
-
На dairy.ru открылся клуб-сообщество изучения японского языка.
http://diary.ru/~japanese-ru/
В данном сообществе можно:
- обмениваться интересной информацией о японском языке (ссылки, книги, курсы),
- выяснять всякие грамматические трудности, проблемы с иероглифами
- запрашивать перевод и проверять свои знания типа "правильно ли, если так сказать?"
Добро пожаловать!
-
Если кто то давал эту ссылку и я проглядел прошу не сильно бить ;D
http://artefact.lib.ru/languages/japanese/index.html
За последнее время появилось много чего нового. Включая аудио курсы.
-
Если кто то давал эту ссылку и я проглядел прошу не сильно бить ;D
http://artefact.lib.ru/languages/japanese/index.html
За последнее время появилось много чего нового. Включая аудио курсы.
Скачал один учебник в формате djvu, скачал вьюер IrfanView, файл не смог открыть, какой-то dll не находит.
-
Достаточно набрать в поисковике "как просматривать файлы в формате djvu".
Один из вариантов - плагин для IE:
ftp://ftp.spekulant.ru/pub/software/Internet/DJVUWEBBROWSERPLUGIN_EN.EXE
-
Достаточно набрать в поисковике "как просматривать файлы в формате djvu".
Один из вариантов - плагин для IE:
ftp://ftp.spekulant.ru/pub/software/Internet/DJVUWEBBROWSERPLUGIN_EN.EXE
Спасибо!
-
http://www.livejournal.com/community/all_japan/229003.html (http://www.livejournal.com/community/all_japan/229003.html) :)
-
Молодцы какие, столько всего интересного))))
прямо всю страничку и сохранила)
для будущих времен)))
аригатошки)))
-
http://www.livejournal.com/users/somekinda/ (http://www.livejournal.com/users/somekinda/) :)
http://shounen.ru/nihon/ (http://shounen.ru/nihon/) :)
-
Грамматика
http://www.timwerx.net/language/index.htm
Удобно, можно использовать как справочник.
-
Боги! :-* ::)
-
Посмотрите материалы к экзамену Норёку Сикен в уроках японского языка.
www.gaku.ru
А вообще, японский надо учить в Японии. Большой выбор школ от центра Нихон Рюгаку.
Приглашаем всех желающих.
-
Посмотрите материалы к экзамену Норёку Сикен в уроках японского языка.
www.gaku.ru
А вообще, японский надо учить в Японии. Большой выбор школ от центра Нихон Рюгаку.
Приглашаем всех желающих.
А Вы тоже самое по-японски напишите ( с пометкой на правах рекламы), а мы уж и посмотрим где лучше ;)
-
http://www.rinet.ru:8080/~vit/reader/index2.htm
-
Подскажите пожалуйста адреса сайтов с японскими сказками, желательно добрыми :)
-
Посмотрите у Ильи Франка. По-моему, достаточно добрые.
-
http://www.iae.nsk.su/~koles/japan/j4all.html
-
Подскажите пожалуйста адреса сайтов с японскими сказками, желательно добрыми :)
Old Stories of Japan (English and Japanese), children's songs and lullabies, some famous Japanese songs):
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Gaien/7211/ (encoding - Japanese (EUC-JP or Shift-JIS)
-
Добавлю еще один отличный сайт.
http://japanese.about.com/
-
http://lrc.cornell.edu/japanese/
Japanese Learning Materials
http://thejapanesepage.com/news.php
Learn Japanese
http://www.asahi-net.or.jp/~IR4N-KHR/karuta/index.html
Эдо Ироха Гарута - японский аналог английского "The quick brown fox jump over the lazy dog".
-
「葉隠れ」が載ってあるHPを教えてもらえばありがたい!
-
http://minna-no-nihongo.ru/lesson/index.shtml может и было где. в общем рекомендую :)
-
http://www.eijiro.jp/
-
из http://subscribe.ru/catalog/country.other.nbk (http://subscribe.ru/catalog/country.other.nbk)
Онлайн-переводчики
http://excite.co.jp/world/english/web/ - Перевед страниц.
Перевод: Японско-английский, Англо-Японский.
Указываете URL страницы которую необходимо перевести и получаете результат.
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx - Перевод страниц.
Этот сайт предоставляет возможность просмотреть значения слов в тексте на любом веб-сайте. Для этого необходимо ввести URL заинтересовавшей вас статьи в соответствующее поле на сайте POP Jisyo, получить во вновь открывшемся окне ту же статью, в которой при наведении на каждое слово будут отображаться иероглифы и их перевод на английский язык.
Поддерживает языки: Английский, Японский, Китайский
http://babelfish.altavista.com/ - Перевод блоков текста, страниц в интернете. Большое количество языков и направлений перевода.
http://language.tiu.ac.jp/tools.html - Перевод: - японо-японский, японо-английский, японско-немецкий. В появляющемя окне выдется ваш текст в гипертекстовом виде, сбоку словарь к нему. Так же создается список тыкаемых в тексте слов. Есть ограничения по объему вводимого за раз текста. На странице ввода текста есть возможность выбора параметров выдаваемого словаря - только слова/только иероглифы, по уровню знания. Весьма удобно при работе с учебными текстами.
-
из http://subscribe.ru/catalog/country.other.nbk (http://subscribe.ru/catalog/country.other.nbk)
http://www.takase.com/Names/NameInJapanese.htm - В приведённом списке представлены разные типы написания имени. Довольно большой список имён.
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/ - онлайн перевод имён. Вводите имя - получаете результат в Иероглифическом написании.
-
えっとですね…
-
А кто-нибудь не знает случайно сайт с текстами песен к JPOP и пр.?
-
"проверяйтесь" :)
http://www.language-global.com/japanese-main.php
-
классные ссылки ;) :
http://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/
http://uwazura.seesaa.net/
-
На сайте orientaler.com увеличилась японская часть (на сайте больше очень плезных материалов для любителей китайского).
Выложены набранные мной вручную тексты диалогов Teach Yourself Japanese + аудио к ним. Спасибо 3meu!
Не судите строго, могут быть небольшие опечатки (немного!). Там пока отсутствуют слова автора (кто,что говорит). В ближайшее время постараемся исправить.
Если у кого есть желание делать русский или английский подстрочник, словарик к тексту или дать произношение слов для изучающих, присоединяйтесь. 3meu заведует выкладкой. У меня иногда времени не хватает.
Сам учебник неплохой для тех, кто дружит с английским - выбор лексики, грамматики, аудио. Страдает тем, что он весь на ромадзи, я его конвертировал нан кандзи/кану, так что "почти" не нарушаем "копирайт" ;D
Teach Yourself Japanese:
http://orientaler.com/japan/jlit/tyj/index.php
Главная:
http://orientaler.com/index.php
Общая тема по сайту:
http://polusharie.com/index.php/topic,22242.0.html
Если интересуетесь самим учебником:
http://www.amazon.com/gp/product/0071431578/103-9698445-0016630?v=glance&n=283155
-
этимологический словарь японского языка...
gogen-allguide.com
-
этимологический словарь японского языка...
http://gogen-allguide.com/
Спасибо, любопытный сайт! :)
-
Вот еще из той же серии - Словарь этимологии топонимов: http://chimei-allguide.com/
Только он еще 現在作成中 пока :(
-
кто-нибудь читал самоучитель Лена Уолша "Read japanese today"? там была классная система обьяснения иероглифов, само собой все запоминалось - вот бы найти самоучитель с такой же системой! а то Уолш дал только самые ходовые иероглифы, то что на улицах часто встречается.
Я как раз с него и начал.
-
www.japanesepod101.com
-
Подготовка к КАНКЭН (Экзамен на знание иероглифики) - полезное:
http://www.kanken.or.jp/frame/d01.html
http://blog.drecom.jp/kanken/
-
http://www.kotoba.ne.jp/
Отличная ссылка - каталог всяческих ресурсов!!! 8)
-
http://www.taishukan.co.jp/kanji/kanji_qa.html
посвященный иероглифике сайт
-
http://akusento.narod.ru/ от уважаемого Полекатъ
-
ххы
это хорошо, что столько ссылок, но с чего начать лучше? ???
-
Да, ребята, у меня очень много желания и Японией я интересуюсь давно, но вот маленькая проблема, практически все ссылки выложены с англоязычными сайтами, а не сильно дружу с английским, если Вам не трудно, может посоветуете что - нибудь русское, хотя бы, где можно начать с бонального изучения алфавита. По мимо этого сайта http://minna-no-nihongo.ru/lesson/, так как я тут пытаюсь заниматься!
-
Попробуйте www.cultline.ru
-
Честно прочитал эту ветку и не нашол двух ссылок...:) Может не внимательно:)
http://uztranslations.net.ru/dictionaries.html#orient
Очень много книг, программ, мультимедиа и тд... по ЯЯ
http://lib.englspace.com/index.php?do=cat&category=japonskijj_jazyk&PHPSESSID=774cd142940db4708a13a73182362bf5
Тоже много книг...
-
При беглом просмотре не увиде книг, которых бы небыло в местной электронной библиотеке, но за ссылки спасибо.
-
простите меня пожалуйста!! знаю что не совсем по теме, но подскажите плиз, кто знает какиенть подобные сайты , но не для японского а для изучения английского!!
-
dumpz.ru
всякого добра много
-
www.coscom.co.jp
Такой сайт изучающим пропускать нельзя - ДАМЭ ДЭС!
Масса обновляемых статей разного уровня на кандзи, кане и ромадзи со списками слов и часто с аудиоспровождением. Пока бесплатно.
-
спасибо большое!!!
-
Аудио-ресурсы:
http://hukumusume.com/douwa/
http://ikeda-hideo.hp.infoseek.co.jp/library_e.html
http://jclab.wordpress.com/
http://www.tv-asahi.co.jp/ann/news/web/index.html
http://news.tbs.co.jp/
http://www.nhk.or.jp/lesson/english/index.html
http://www.nhk.or.jp/r-news/
-
По-моему первый проект проект такого рода.Русско-японский онлайн словарь, причем не просто общая лексика, но и специализированная:
http://www.yaku.ru/ (http://www.yaku.ru/)
-
Где можно найти тексты АКУТАГАВЫ в оригинале? Подскажите, пожалуйста.
-
На этой http://artefact.lib.ru/library/runoske.htm (http://artefact.lib.ru/library/runoske.htm) странице есть линк на японские тексты. Правда в моем браузере он не открылся, но может у Вас сработает.
-
Где можно найти тексты АКУТАГАВЫ в оригинале? Подскажите, пожалуйста.
http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person879.html#sakuhin_list_1 (http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person879.html#sakuhin_list_1)
-
http://japango.3dn.ru/ (http://japango.3dn.ru/)
Новый сайт репетитор-онлайн, так же есть инет магазин... правдо еще не работает, но всеравно можно чо-нить заказать...
-
http://japango.3dn.ru/ (http://japango.3dn.ru/)
Новый сайт репетитор-онлайн, так же есть инет магазин... правдо еще не работает, но всеравно можно чо-нить заказать...
На сайте полно грамматических ошибок. Даже если клавиатура японская, ну нарисуйте на ней русские буквы. А то как-то совсем не впечатляет.
-
На сайте полно грамматических ошибок. Даже если клавиатура японская, ну нарисуйте на ней русские буквы. А то как-то совсем не впечатляет.
Дело не в клавиатуре, а в грамотности автора. И этот человек предлагает японцам учиться у него русскому...
-
http://kanjidb.ru/
Мой проект по изучению японских иероглифов, лексики и грамматики. Основная цель - упростить выучивание слов и иероглифов. Подробнее на странице проекта.
Сайту требуется здравая критика, автор готов принимать и исправлять замечания.
Также если есть желающие принять участие в разработке - пишите в гостевую книгу или оставляйте свои контакты - ваша помощь будет очень полезна.
-
http://kanjidb.ru/
Сайту требуется здравая критика, автор готов принимать и исправлять замечания.
1. Не понятно как работает преобразователь транскрипций.
Например, задаю おおふくおうふく, прошу дать Поливанова с долготой двоеточием. А выдаётся "оофукуоуфуку".
2. Кана - Общие категории кандзи
Корневая категория > Категории по особенностям знака > Кана
- тут ничего нет. Это так и надо?
Тут же выше
# Ключи
# Кана
# Катакана
# Особенности чтений
# Особенности написания
- почему катакана отдельно от кана?
-
1. Не понятно как работает преобразователь транскрипций.
Например, задаю おおふくおうふく, прошу дать Поливанова с долготой двоеточием. А выдаётся "оофукуоуфуку".
Исправлено. (почему-то в таблице преобразования я забыл про слоги начинающиеся с гласной. а ведь модуль работает много месяцев... всё-таки самому выловить все ошибки невозможно...)
2. - тут ничего нет. Это так и надо?
Тут же выше - почему катакана отдельно от кана?
Убрал катакану из верхней категории.
Я пока ещё сомневаюсь в том добавлять ли азбуку на сайт или нет, пока на сайте только кандзи и ключи. Хотя категории под азбуку уже есть, но как видите - пустые.
А вообще наполнение и в частности разбиение на общие категория - слабое место сайта. Там сейчас полный бардак, потом планируется всё это подчистить. Я стараюсь написать в первую очередь программную часть, а на наполнение и особенно на категоризацию часто времени не остаётся. Когда я писал о том, что приветствуются желающие помочь - в первую очередь речь о наполнении содержанием.
Я пока надеюсь на то, что пользователи сами будут создавать категории на основе тех списков, которые им надо изучать, поэтому существует система личных категорий и инструменты для массового добавление в них слов и кандзи.
Впрочем разбиение на категории по учебникам уже во многом сделано, во многом потому что я сам по этим учебникам учился :)
Буду рад услышать другие замечания и предложения! :)
-
Исправлено. (почему-то в таблице преобразования я забыл про слоги начинающиеся с гласной. а ведь модуль работает много месяцев... всё-таки самому выловить все ошибки невозможно...)
Ну с долготами не всё так просто.
Возьмите, например こおり (лёд) в Поливанова при указании долготы двоеточием.
Ваш переводчик выдаёт на него коори, хотя должно быть КО:РИ.
Автоматически тут никак не выделить, только по словам. В электронном БЯРС, например, все такие случаи пришлось отлавливать вручную.
Кстати, в вашей базе знак так же показан с чтением "коори", даже если в профиле настроить указание долготы двоеточием. Налицо систематическая ошибка в указании чтений.
http://kanjidb.ru/?p=kanji_show&kanji_id=%2038
Туда же, например, 通る то:ру у вас тоору.
http://kanjidb.ru/?p=kanji_show&kanji_id=%20251
Вы наступили на те же грабли, что и электронный БЯРС. В котором, кстати, до сих пор висит старая база с неисправленными чтениями по этим ошибкам. Сейчас база в редакции.
Ещё.
В быстром поиске у вас 字、読、名. Первые два понятно, но последний нет.
-
Здесь я вынужден отклониться от системы, чтобы обеспечивать многостороннее преобразование. Аналогично сделано в глаголах типа ちぢむ - тидиму, а не тидзиму. Иначе система неправильно преобразует обратно, будет не ちぢむ, а ちじむ и соответственно не こおり, а こうり . Я думаю ничего страшного не будет, таких случаев не много.
名 - название иероглифа (на русском).
-
Здесь я вынужден отклониться от системы, чтобы обеспечивать многостороннее преобразование. Аналогично сделано в глаголах типа ちぢむ - тидиму, а не тидзиму. Иначе система неправильно преобразует обратно, будет не ちぢむ, а ちじむ и соответственно не こおり, а こうり . Я думаю ничего страшного не будет, таких случаев не много.
Таких случаев достаточно. Напишите тогда большими буквами там, что транскрипция не верна. Иначе вы вводите людей в заблуждение.
А в части латинской транскрипции у вас там такие же упрощения?
名 - название иероглифа (на русском).
А есть какие-то словари, где используется такое обозначание?
-
Таких случаев достаточно. Напишите тогда большими буквами там, что транскрипция не верна. Иначе вы вводите людей в заблуждение.
А в части латинской транскрипции у вас там такие же упрощения?
Да, в латинице аналогично. Добавлю примечание.
А есть какие-то словари, где используется такое обозначание?
Не знаю. А что есть какое-то более распространённое обозначение для русского названия?
-
Может лучше использовать обозначение 意味, потому что, когда ищешь через это поле, открывается страница с расширенным поиском и то, что я ввёл в 名, на этой странице появляется в поле «значение»?
-
А что есть какое-то более распространённое обозначение для русского названия?
В японских словарях обычно пишут 意味, как сказал Neskashy-сан.
-
Да, в латинице аналогично. Добавлю примечание.
Так, вижу примечание в разделе перевода транскрипции
В преобразовании кириллической или латинской транскрипции применяется сознательное отклонение в слогах ぢ/づ (di/du и ди/ду) и в обозначении длины гласных типа おお (оо) для обеспечения двухстороннего преобразования.
А в словарном разделе такое примечание есть?
Но проблемы ведь на этом не заканчиваются. Пример.
こうし
Это может быть ко:си (講師 какой-нибудь), как даёт ваш переводчик, а может быть и ко-уси (子牛).
Может быть, сделать так, чтобы он выдавал все возможные варианты?
-
Вот на этот аудио-видеокурс японского, по-моему, ссылок ещё не было:
http://www.shakespeare-w.com/japanese_lessons/category/beginner_1/introduction/introduction_vocabulary/
Ещё об одном видеокурсе (уже для продолжающих), который мне понравился больше, я начал отдельную тему:
http://polusharie.com/index.php?topic=125439.0;topicseen
-
не знаю, давали ли тут эту ссылку, но для тех, кто только начал учить кану, полезный ресурс :
http://www.davidhallgren.se/nihon/kanaPractice.asp
-
а я нашла вот такой сайт для начинающих учить японский:
http://nihongo.my1.ru/
-
Добрый день,
Подобные вопросы уже задавались, но время идет, и наука с техникой не стоят на месте.
1) Где в Токио наиболее богатый выбор электронных словарей (понимаю, что на Акибаре, но боюсь, что там соотечественницы начнут "впаривать" то, что у них есть). Может лучше в крупных книжных магазинах поискать? Не появился ли специализированный магазин? Разница в цене принципиальной роли не играет, хотя, конечно, лучше подешевле.
2) Мнение знатоков о качестве (точнее, об уровне) русско-японских и японо-русских электронных словарей. Можно ли, например, какой-либо из них приобрести в подарок (очень) высококвалифицированному переводчику японского языка?
3) Или же пока ему лучше пользоваться японо-английскими и японо-японскими? Если да, то что бы порекомендовали?
4) Раньше были словари, которые с помощью специального носителя можно было "апгрейдить" нужными специальными темами (приобретя, например, "карточку" с японо-английским специализированным словарем по атомной энергетике, геологии и т.д.) Есть ли такие словари сейчас?
Спасибо.
-
(http://www.freeimagehosting.net/t/u697c.jpg) (http://www.freeimagehosting.net/u697c) (http://www.freeimagehosting.net/t/1c71x.jpg) (http://www.freeimagehosting.net/1c71x) (http://www.freeimagehosting.net/t/mbx3w.jpg) (http://www.freeimagehosting.net/mbx3w) (http://www.freeimagehosting.net/t/xna2j.jpg) (http://www.freeimagehosting.net/xna2j)
бесплатно скачать можно тут
http://www.mediafire.com/download.php?c2s6y2gok43fags
http://depositfiles.com/files/drkta9h4o
http://ifolder.ru/30053489
последние версии книги http://nopitok.narod.ru/
Книга отвечает на самые главные вопросы, возникающие при изучении языка: как запоминать слова, сколько времени на занятия в день, в неделю, что читать, как слушать. Автор также доказывает неэффективность и даже вредность современных методик (репетиторы, чтение книг, аудиокурсы, самоучители). На основании анализа их плюсов и минусов, представлен легкий и действенный алгоритм изучения языка. В частности, запрет на чтение книг, изучение правописания и грамматики изучаемого языка до свободного понимания речи...
Вас смущает объем «книги»? Вы бы чувствовали себя увереннее перед очередным штурмом французского, держа в руках что-нибудь потяжелее? Сколько вы уже пытаетесь учить? Год? Пять лет? Двадцать? А школу, институт посчитали? Вы очень удивитесь, но, например, школьный курс построен именно так, чтобы не позволить вам выучить язык и максимально затруднить в дальнейшем ваши новые попытки заговорить. Это как с икебаной…
книгу можно редактировать под ваш сайт, книгу, урок (вставлять и убирать лишние тескты и картинки)
-
Вот ещё одна ссылка, на сайт Японского центра во Владивостоке (http://vladjc.ru/) на котором можно узнать информацию о курсах японского языка, проводимых бизнес семинарах и стажировках в Японии. Есть в этом центре и библиотека только она не виртуальная, а вполне реальная.
-
Нужен САМЫЙ ЛУЧШИЙ русско-японский, японо-русский онлайн словарь, с примерами употребления и т.д.
Такой как bkrs.info для китайского.
お願いします!
-
http://e-lib.ua/dic/ Оцифрованный БЯРС и не только.
-
>http://e-lib.ua/dic/ Оцифрованный БЯРС и не только.
Не подскажите, что с ним случилось?
Выдает "403 Forbidden"