Автор Тема: Как перевести НА корейский?  (Прочитано 189562 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

yumi

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #100 : 18 Сентября 2003 14:40:15 »

Yumi, привет.
Начал было писать, но решил, что, может, стоит подождать Neo. Лексика и объект больно специфические. Вы ведь хотите разговаривать с дочкой? Нужно язык знать изнутри, чтобы подобрать правильные слова. А то напишу, и вы будете обращаться к дочке как к президенту фирмы :) .

ДОРОГОЙ АТК9, ТЫ ЧТО ЖЕ, ПОЛУЧАЕТСЯ У НАС ДИПЛОМАТ??? ТОЛЬКО В ОФИЦИАЛЬНОЙ ФОРМЕ МОЖЕШЬ?? НЕ ЗНАЛА.....НЕ ЗНАЛА....
НО ВСЕ РАВНО, СПАСИБО ЧТО ОТВЕТИЛ. ВСЕГДА С НЕТЕРПЕНИЕМ БУДУ ЖДАТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ ТВОИХ ОТВЕТОВ.
 С УВАЖЕНИЕМ ЮМИ.

yumi

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #101 : 18 Сентября 2003 14:49:58 »

Есть выражение: 허파에 바람이 들어가다. Например, "얘가 허파에 바람이 들어갔나~".
투덜이
응석받고 자란 아이 или 응석받이.  ;)

НЕО ПРИВЕТ!!!!
НАКОНЕЦ-ТО Я УЗНАЛА КАК ГОВОРИТСЯ "ВОРЧУН".ХОЧУ ЭТО ПОСТОЯННО МУЖУ СКАЗАТЬ.
СПАСИБОЧКИ ОГРОМНОЕ!!!!
СЕГОДНЯ С РАБОТЫ ВЕРНЕТСЯ , А Я ЕМУ И СКАЖУ "ДОРОГОЙ МОЙ ,ТЫ ТАКОЙ ВОРЧУН".  НЕО, СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ.

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #102 : 18 Сентября 2003 15:18:40 »

НЕО ПРИВЕТ!!!!
НАКОНЕЦ-ТО Я УЗНАЛА КАК ГОВОРИТСЯ "ВОРЧУН".ХОЧУ ЭТО ПОСТОЯННО МУЖУ СКАЗАТЬ.
СПАСИБОЧКИ ОГРОМНОЕ!!!!
СЕГОДНЯ С РАБОТЫ ВЕРНЕТСЯ , А Я ЕМУ И СКАЖУ "ДОРОГОЙ МОЙ ,ТЫ ТАКОЙ ВОРЧУН".  НЕО, СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ.

Юми, пробуйте и сами.. вы создадите свой неповторимый язык, обретете свою "кххаризму".. можно конечно же повторить фразу за кем-то (в ответ он подумает "ии щи, вместо того, чтобы за домом смотреть...") .. а можно сказать "дарлинг, ну хватит скрести миску... "  :P

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #103 : 19 Сентября 2003 15:43:51 »
투덜이

일곱 난쟁이중에 투덜이라는 놈이 있었다는 걸 잊어버렸구나.
니오님, 시간 좀 있으시면 제가 번역한 시 몇 편 좀 봐 주시겠어요?
빅터 올림.

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #104 : 19 Сентября 2003 20:53:08 »

일곱 난쟁이중에 투덜이라는 놈이 있었다는 걸 잊어버렸구나.
니오님, 시간 좀 있으시면 제가 번역한 시 몇 편 좀 봐 주시겠어요?
빅터 올림.

빅또르님께
능력도 없고 시간도 없지만 봐 드리는 게 뭐 어렵겠어요.
Давайте.  

А! Виктор-ним, Вы смотрели японское анимэ "Ghost in the Shell"? Как там этого Ghost-а по-русски зовут, не знаете?
네오 올림.

Всем чудесных осенних дней!!!
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #105 : 19 Сентября 2003 22:55:55 »
смотрели японское анимэ "Ghost in the Shell"? Как там этого Ghost-а по-русски зовут, не знаете?

Я не смотрел, а два (уже взрослых) сына смотрели. Они говорят: "Призрак в ракушке".
Это то, что нужно?
시는 오늘 저녁, 아니면 내일 보내 드릴게요.
빅터.

yumi

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #106 : 25 Сентября 2003 16:03:45 »
::) ::) ::) ::) ::)ЗНАЕТЕ, Я СРАЗУ ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ , НАГЛОСТЬ КОНЕЧНО НЕСЛЫХАННАЯ....У МЕНЯ К УВАЖАЕМЫМ МОДЕРАТОРАМ ПРОСЬБА.... ВОТ........НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ У МЕНЯ БЕЗ ВАШЕЙ ПОМОЩИ ПЕРЕВЕСТИ ПОЗДРАВЛЕНИЕ К ДНЮ РОЖДЕНИЯ....
 ПОЛУЧАЕТСЯ ПРОСТО НАБОР СЛОВ, С ГРАММАТИКОЙ ПРОБЛЕМЫ.
СПАСИБО, ЕСЛИ КОНЕЧНО КТО ОТВЕТИТ, БУДУ ПРИЗНАТЕЛЬНА!
- что пожелать тебе?богатств? удачи?
  от жизни каждый хочет своего
  а мы тебе желаем просто счастья
  здоровья, бодрости и сил.
УДАЧНОГО ДНЯ СЕГОДНЯ ВСЕМ!!!! ::)

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #107 : 27 Сентября 2003 12:18:36 »

  что пожелать тебе?богатств? удачи?
  от жизни каждый хочет своего
  а мы тебе желаем просто счастья
  здоровья, бодрости и сил.
Юми, мне вообще кажется, будет красивее, если ты напишешь поздравления своими словами, от души, а не общественными поздравилками. Особенно, эта фраза "от жизни каждый хочет своего" - просто режет без ножа - это похоже на поздравление коллектива, а не на личное послание :).
Возьми словарь, найди все слова, которые хочешь сказать мужу в этот день, попробуй их собрать в целое - и уверяю тебя, это будет самый приятный подарок мужу ::). А потом, вместе проведите разбор полётов - выискивание грамматических и других ошибок.
Ты же очень хорошо написала в прошлый раз стих - сама, по корейски. Делай так и впредь - пиши сразу по корейски, а модераторы будете тебе помогать.
Так и тебе пользы больше будет и модераторам радостнее за тебя ;D
Ну и в заключение, попробовал перевести предложенное тобой позддравление:

당신의 어떤 미래를 기원할까요?

돈이 많은 당신? 많은 행운?

사람마다 삶에 대해 희망하는 건 다르죠.

우리가 당신이 행복하시기를 바랄 뿐입니다.

건강, 활력과 많은 힘으로 충망하기를...!

(충망하다 -  это быть переполненным чем то.)
« Последнее редактирование: 27 Сентября 2003 13:18:03 от banzay »

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #108 : 27 Сентября 2003 21:20:44 »

Юми, мне вообще кажется, будет красивее, если ты напишешь поздравления своими словами, от души, а не общественными поздравилками. Особенно, эта фраза "от жизни каждый хочет своего" - просто режет без ножа - это похоже на поздравление коллектива, а не на личное послание :).
Возьми словарь, найди все слова, которые хочешь сказать мужу в этот день, попробуй их собрать в целое - и уверяю тебя, это будет самый приятный подарок мужу ::). А потом, вместе проведите разбор полётов - выискивание грамматических и других ошибок.
Ты же очень хорошо написала в прошлый раз стих - сама, по корейски. Делай так и впредь - пиши сразу по корейски, а модераторы будете тебе помогать.
Так и тебе пользы больше будет и модераторам радостнее за тебя ;D
Ну и в заключение, попробовал перевести предложенное тобой позддравление:

당신의 어떤 미래를 기원할까요?

돈이 많은 당신? 많은 행운?

사람마다 삶에 대해 희망하는 건 다르죠.

우리가 당신이 행복하시기를 바랄 뿐입니다.

건강, 활력과 많은 힘으로 충망하기를...!

(충망하다 -  это быть переполненным чем то.)

прекрасное поздравление.. мне кажется, стоит ввести рубрику "поздравления, приветствия, пожелания, эпитафии..."

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #109 : 28 Сентября 2003 00:13:04 »
Привет всем!
Кажется, OST (когда он еще был Банзаем :) ) когда-то очень подробно писал о том, как корейцы обращаются друг к другу.
Мне показалось, что для того, чтобы адекватно перевести это поздравление, не достает информации об одной вещи: мы не знаем, кому адресовано это благопожелание.
Если новорожденный - муж, то 당신, которое само по себе - обычное обращение к супругу/супруге, звучит, на мой взгляд, несколько фамильярно и несколько не к месту (особенно если учесть, что поздравление будет озвучено при публике, на банкете). Если дома, при домашних, то тогда, конечно, нормально. Однако все равно хорошо бы знать, есть ли у новорожденного дети, и тогда, может быть, вообще лучше вместо 당신 сказать "имя ребенка 아빠", так сказать "папаша такого-то".
По-русски достаточно посмотреть в глаза, единожды сказать "Дорогой Юрий Иваныч!" и дальше говорить "ты" или "Вы": "желаем тебе еще больших успехов в производстве" и т.д.
По-корейски не так. И "начальник" или "папаша такого-то" нужно будет повторять всякий раз, глядя в глаза этому самому "начальнику/папаше" и чувствуя себя идиотом от того, что обращаешься ко второму лицу, как к третьему :) .
У меня в связи с этим пожелание, обращенное к Yumi и всем другим, кому нужны будут корейские тексты: описывайте антураж, ваши взаимоотношения с лицом, к которому будет обращено ваше послание. А то мы напишем 당신, а телега уйдет к президенту компании. Вот будет умора!
Я почитал сейчас послание-просьбу Yumi, подумал, что я тоже мог бы предложить свой вариант, но, наверно, уже поздно. Поэтому и накатал всю эту ахинею выше.
Всем хороших выходных!
В.

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #110 : 28 Сентября 2003 21:50:42 »
мы не знаем, кому адресовано это благопожелание.
Если новорожденный - муж, то 당신, которое само по себе - обычное обращение к супругу/супруге, звучит, на мой взгляд, несколько фамильярно и несколько не к месту (особенно если учесть, что поздравление будет озвучено при публике, на банкете). Если дома, при домашних, то тогда, конечно, нормально.

Насчёт озвучивание на публике, я как то даже не подумал, и наверное это всё таки будет  будет высказано при луне и наедине ::) :)
Цитировать
Я почитал сейчас послание-просьбу Yumi, подумал, что я тоже мог бы предложить свой вариант, но, наверно, уже поздно.
На этом формуе поздно не бывает. Ждём Ваше позравление! :) . Я просто положил своих 5 копеек :-[ :)

yumi

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #111 : 29 Сентября 2003 18:15:37 »

Юми, мне вообще кажется, будет красивее, если ты напишешь поздравления своими словами, от души, а не общественными поздравилками. Особенно, эта фраза "от жизни каждый хочет своего" - просто режет без ножа -  Ну и в заключение, попробовал перевести предложенное тобой позддравление:

당신의 어떤 미래를 기원할까요?

돈이 많은 당신? 많은 행운?

사람마다 삶에 대해 희망하는 건 다르죠.

우리가 당신이 행복하시기를 바랄 뿐입니다.

건강, 활력과 많은 힘으로 충망하기를...!

(충망하다 -  это быть переполненным чем то.)

уважаемый ОСТ, спасибо за перевод!!!!!
 вы знаете в этот раз я просто побоялась сама написать, и у мужа как -то неудобно спросить..."дорогой, я тебе тут стишок пишу, помоги перевести". а так сюрприз ему.в прошлый раз я у мужа кое-какие слова спрашивала, а поздравления неудобно.
вам конечно спасибо!!!! в следующий раз конечно буду сама пытаться....потому что самой интересно!!!

 

sorion

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #112 : 01 Октября 2003 16:44:52 »
what the meaning <Sorion> on korean language? ???

Оффлайн Yuri_K

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1297
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • SYS Hitek Co.,Ltd.
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #113 : 01 Октября 2003 17:28:23 »
Цитировать
what the meaning <Sorion> on korean language? ???

소련 - "Советский Союз", 소련 사람 или просто 소련 - так раньше здесь называли русских и русскоязычных (те, кто постарше, и сейчас это слово сразу понимают, в отличие от 러시아).

PS: Вот только модераторы сейчас нас с Вами отсюда попросят и правильно сделают ;) - в следующий раз будьте, пожалуйста, повнимательнее с выбором раздела для Вашего вопроса.

[NEO] Угу, ваши постинги сюда переместила.
« Последнее редактирование: 02 Октября 2003 00:40:44 от NEO »

sorion

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #114 : 01 Октября 2003 17:44:54 »
Большое спасибо за консультацию

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #115 : 01 Октября 2003 18:26:12 »
Цитировать
what the meaning <Sorion> on korean language? ???

собети (р)ёнбан  :*)
« Последнее редактирование: 01 Октября 2003 18:59:54 от Alexx »

a

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #116 : 03 Октября 2003 03:45:20 »
Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста адрес в Интернете рус-кор-ру или англ-кор-англ словаря. К примеру, рус-англ-рус словари есть на сайтах "Рамблера", "Лингво" и др.
Заранее спасибо.

Alexx

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #117 : 03 Октября 2003 12:53:17 »
Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста адрес в Интернете рус-кор-ру или англ-кор-англ словаря. К примеру, рус-англ-рус словари есть на сайтах "Рамблера", "Лингво" и др.
Заранее спасибо.

корейско-английский и англо-корейский переводчик есть на
http://babelfish.altavista.com/

Оффлайн NE-hinchek

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 167
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #118 : 03 Октября 2003 13:16:39 »
А вот анг-кор, кор-анг словарь по типу Лингво
http://www.sigmainstitute.com/koreanonline/dictionary.shtml
Сделал гадость - на сердце радость

Echter

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #119 : 03 Октября 2003 13:30:24 »
 Кто-то уже, кажется, atk9, давал ссылки на эти словари:
http://dic.nate.com/
http://dic.impact.pe.kr/

Mashi Maro

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #120 : 16 Октября 2003 23:32:29 »
Tak est' vsyo-taki Rus-Kor-Rus slovar' v nete ili NET???

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #121 : 16 Октября 2003 23:54:10 »
Tak est' vsyo-taki Rus-Kor-Rus slovar' v nete ili NET???

Кажется, нет. А кто его сделает?
Я пользуюсь (при надобности) следующими онлайновыми словарями: http://dic.impact.pe.kr/, http://www.multitran.ru/, иногда http://kr.dir.yahoo.com/info/yahootogo/dic.html, еще парой словарей, толковых и переводных.  
Тот, который стоит на первом месте, как бы подсобный, но весьма полезный; в нем много фразовых примеров, опирающихся как на корейский, так и на английский, и даже целых текстов, например, текстов популярных песен с их переводами. Он не очень хорошо организован, зато постоянно пополняется самими же пользователями. Он, правда, корейско-английский (или наоборот).

Саян

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #122 : 14 Ноября 2003 14:47:28 »
здраствуйте ,помогите пожалуйста
перевести
кто знает как по корейски будет
1.распредвал
2. 2-ая подушка распредвала
3. гидрокомпенсаторы
4. клапана впускные и выпускные
Спасибо ,ну или хотя бы по английски на крайний случай.
в интернетовском словаре нет,а технического словаря нет у меня.

Оффлайн Slonik

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • My Homepage
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #123 : 14 Ноября 2003 17:00:36 »
здраствуйте ,помогите пожалуйста
перевести
кто знает как по корейски будет
1.распредвал
2. 2-ая подушка распредвала
3. гидрокомпенсаторы
4. клапана впускные и выпускные
Спасибо ,ну или хотя бы по английски на крайний случай.
в интернетовском словаре нет,а технического словаря нет у меня.


Не чего себе слова....... Я даже не знаю, что они на русском означают, тем более на корейском.(^_^)
This Plus - 최고~

Sakura

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #124 : 14 Ноября 2003 21:00:57 »
Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста адрес в Интернете рус-кор-ру словаря.  


вот здесь обсуждается один таковой, насколько хорош - судите сами, все же лучше чем ничего ;) когда срочно надо и под рукой нет вообще ничего кроме инета  ::) :D

http://www.borda.ru/re.pl?hamkke-00001871-000-0-0-0-1068833208-0