Автор Тема: Забавные истории С НАМИ в Японии  (Прочитано 105425 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн viki9

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #125 : 14 Марта 2006 20:02:04 »
ПРОГУЛИВАЛАСЬ ПО МАЛЕНЬКОМ ГОРОДКУ, ПОДНЯЛАСЬ НА ГОРКУ И ВИЖУ ХОРОШЕНТКЛОЕ ЖЕЛТОЕ ПОЛЕ!! ВОТ ДУМАЮ НА МАШИНЕ ЗДЕСЬ ХОРОШО УЧИТЬСЯ ЕЗДИТЬ БУДЕТ)))))) ОКАЗАЛОСЬ ЗТО ГОЛЬФ-ПАРК,,,,
жизнь это то, что мы о ней думаем!!!! давайте думать хорошо,,,,,

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #126 : 26 Марта 2006 14:50:13 »
По-моему,эта тема бесконечна  ;D!У каждого,кто побывал в этой стране,произошел не один курьез.Или же пришлось стать свидетелем забавной ситуации.У меня,например,таких случаев целый ворох.С чего начать?Пожалуй,начну с того времени,когда мне впервые посчастливилось попасть в эту страну.Тогда у меня в запасе был лишь английский на уровне школьной программы,и ни слова по-японски.Поэтому, старание запоминать японские слова,привело к тому,что в голове случилась англо-японская каша.Большая часть фразы выдавалась мною на английском,и только лишь некоторые отдельные слова произносились по-японски.Иногда получалось нечто не вообразимое.Причем слова выскакивали как-то сами по-себе,непроизвольно.Однажды в разговоре мне надо было сказать фразу"я знаю".Почему-то первое слово у меня вылетело на английском(I - "ай",вместо watashiwa),а второе слово "знаю" - на японском(shiteru).Получилось сами понимаете что.То,что опять "ляпнулось" что-то не то,стало понятно из выражения крайнего недоумения на лице моего собеседника.Прокрутив высказанную фразу в голове еще раз,до меня только тогда дошел смысл сказанного ::).Конечно же,тут же исправившись,удалось вывести из ступора бедного японца.Правда, еще некоторое время,все равно, мне было как-то не по-себе :-[
Жизнь прекрасна!

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #127 : 26 Марта 2006 15:14:37 »
Не знаю,как у вас,а у меня бывало не раз такое:стоит иной раз услышать одно какое-то слово,тут же в голове всплывает еще несколько похожих по произношению(по крайней мере для меня),слов.И в виду этого,приходилось не один раз путать тх между собой.Правда сейчас это происходит все реже.Но тогда,когда мое познание японского только начиналось...Вот,например,такая группа слов:sashiburi(давно не виделись),oshibori(влажная салфетка),gokiburi(таракан) - абсолютно разные по значению слова.Но произношение несколько созвучно.Стоило услышать одно,как тут же вспоминались два других.Уж не знаю почему,но уж больно долгое время они путались у меня!Постоянно приходилось перебирать их все,до тех пор,пока не появлялась "правильная" реакция на лице собеседника. Представьте сами,вместо "давно не виделись",услышать про влажную салфетку ??? или еще лучше - про таракана!
Жизнь прекрасна!

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #128 : 26 Марта 2006 16:26:52 »
 Приезжала как-то сестра погостить.Знание японского на уровне "коннитива-аригато".И то,умудряется эти слова постоянно путать меджу собой.Ну ничего в этом удивительного нет - все так когда-то начинали!Итак,про сестру,значит.У нас есть собака.Естественно ее нужно выгуливать.Как вы догадались,эта святая обязанность вменяется мне. За компанию,сестра отправилась со мной.Ну,значит,нарезали мы с ней круг по периметру близлежащей местности,животное сделало все свои дела,- возвращаемся.По возвращении - небольшой тренинг:ну там,всякие "лежать!","дай лапу!","сидеть!" и проч.Сестра тоже приняла участие,раздавая команды.в общем,пес,кое-как выполнив наши команды,наконец-то принялся за поглощение своего сухого пайка,а мы пошли в дом.У японцев принято,по возвращении домой говорить "тадаима"(что-то вроде"я вернулся"),а в ответ должна быть фраза"окаэри"("с возвращением!")(Уважаемые японисты,не судите строго,если что не...)Это как у русских заведено: после бани говорить"с легким паром!",или на чих - "будь здоров!" - кстати,у японцев такого обычая нет,но есть масса других.Ну так вот.Заходим в дом и сестра выдает всем:"осувари!",т.е."СИДЕТЬ!"Немая сцена,на лицах - шок и недоумение.Пришлось объяснять,что человек просто спутал слова!Вместо "тадаима" выпалила фразу,которую перед этим несколько раз твердила собаке!Все посмеялись ;D.Надо отметить,что японцы довольно снисходительно по-доброму относятся к такого рода ошибкам гайджинов:"нихон го муцукащии нэ!"Конечно.Ни кто и не спорит ;)!                                                                                                                                                                                                                Вот еще.Снова это слово "тадаима".Перед началом трапезы есть фраза"итадакимасу"(с вашего позволения...)Это как у русских обязательно после трапезы - "спасибо!" Не сказать - значит...сами понимаете - проявите себя очччень невежливо.Ну так вот.Все собрались за ужином.Ждут,когда первой приступит гостья,то бишь моя сестра.Та берет палочки.Я,под столом,чтоб никто не заметил,пихаю ее,чтобы не забыла сказать "заветные слова".Она посмотрела на меня ТАК, типа : "да помню,я,помню!" и важно так выдает:"тадаимсу!"Валялись все!Только сестра осталась в недоумении:"Я, что, опять не то сказала?!"                                                                                                                                                                                                                Есть еще много историй,все сразу не упомнишь.Да хотелось бы еще других "послушать" ::)
Жизнь прекрасна!

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #129 : 28 Марта 2006 23:33:09 »
(Уважаемые японисты,не судите строго,если что не...)
Не судим, но совсем не правильные места поправим. Чтобы не знающие не выучили не правильно.
Цитировать
"нихон го муцукащии нэ!
Нужно:
Нихонго [ва] мудзукасии [дэс] нэ!
Слова в квадратных скобках здесь опущены, поскольку это разговорная речь, но грамматически правильнее с ними.

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #130 : 29 Марта 2006 20:52:54 »
Точно! Так оно и есть. Я тоже за првильную речь, но не всегда получается, и многого не знаю, признаюсь ::) Спасибо за понимание. Надеюсь на вашу бдительность и впредь :)
Жизнь прекрасна!

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #131 : 30 Марта 2006 02:14:26 »
Не знаю,как у вас,а у меня бывало не раз такое:стоит иной раз услышать одно какое-то слово,тут же в голове всплывает еще несколько похожих по произношению(по крайней мере для меня),слов.И в виду этого,приходилось не один раз путать тх между собой. ...Вот,например,такая группа слов: sashiburi(давно не виделись), oshibori(влажная салфетка), gokiburi(таракан) - абсолютно разные по значению слова.Но произношение несколько созвучно.Стоило услышать одно,как тут же вспоминались два других.

Угу... я вот однажды капитально опростоволосился: вместо простого душевного [о-нака] иппай гордо произнес: оппай ! ;D

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #132 : 30 Марта 2006 09:13:40 »
Диалог, который  на самом деле состоялся, между японцем и русским, едва говорящем на яп. языке. Многие слова, правильное произношение которых пока никак не запомнится,или сллова, которые вообще не известно как звучат на не родном языке,  зачастую приходится объяснять на "примерах" .Вот как раз об этом. Разговор происходил к тому же по телефону, что значительно  затрудняло общение, за невоможностью дополнить недостающий словарный запас мимикой и жестами.    Японец:                                                                                                                                                                                                          - Как дела? Чем занимаешься?(по-японски)                                                                                                                                                                                                        - Ничем. Смотрю телевизор. (кое-как, но тоже по-японски)                                                                                                                                                                                                        - О?.. А про  что смотришь?                                                                                                                                                                                                      - Shiroi "kama" o mimasu...("shiroi "-белый значит, а "mimasu"-это видеть, смотреть. А что такое "kama" - это вопрос.)                                                                                                                                                                                                       - - Э???"Shiroi kama"?...                                                                                                                                                                                                         - "Кама!Кама!"Ну еще у вас есть "Pooh-san"!(Это Винни-Пуха так величают) Pooh-san - тоже "кама"!!Ну??Понятно теперь?Только этот - "Shiroi kama"!                                                                                                                                                                                                             Надо отдать должное, смекалистому  японцу, который, правда здорово поднатарел в общении с разными иностранцами( с русскими в т.ч.), которые уж как только не каверкали японские слова!Неизвестный "кама" оказался "кумой"("kuma"- медведь). А по ТВ шла какая-то передача про белых медведей. Вот так, при помощи всем известного Винни-Пуха,(или Пух-сана), была предпринята попытка объяснить слово "медведь".     
Жизнь прекрасна!

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #133 : 30 Марта 2006 10:03:18 »
Опять диалог между теми же: смекалистый японец и (едва шпрэхающий по-японски) русский. На этот раз - о еде. И если в прошлый раз произошла путанница  из-за подмены однго звука  на другой в слове, то на этот раз, слово целиком вылетело из головы в самый неподходящий момент. И пришлось подбирать другие слова, которые по смыслу должны были как бы "натолкнуть" собеседника на "нужное". Мне всегда, в таких случаях вспоминается какая-то давнишняя передача, где дети объясняют смысл слова, как они его понимают, не называя самого слова,  и порой, оччччень даже умные взрослые не могут догадаться, о каком-таком слове идет речь :P. в общем, японец интересуется, что отведал в рестоане русский. Тот начинает перечислять разные вкусности и под конец выдает: "........и...и(забыл,в общем, слово)...и "umino doubutsu"!("морское животное" - то есть!) У японца, первое мгновение, лицо словно "съехало вниз" :o - знаете, как в мультиках рисуют обычно. Но потом он "включился", "перезагрузился по-новой" и начал логически вычислять, каким-таким "морским животным"  ???"угостили" русского в ресторане. Вычислил. А вот вы как думаете, какое слово подразумевалось?                                                                                                                                                                                                               
Жизнь прекрасна!

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #134 : 30 Марта 2006 22:10:47 »
такая группа слов:sashiburi(давно не виделись)...
хисасибури (разбивка по словам: хисаси=длительный период времени+бури=спустя).

Уми-но до:буцу - унаги (угорь) или магуро (тунец) какие-нибудь? Или просто сакана (рыба)?

Угу... я вот однажды капитально опростоволосился: вместо простого душевного [о-нака] иппай гордо произнес: оппай ! ;D
По той же причине русским не рекомендуется восклицать "Оп-па!" в присутствии японцев.

Оффлайн NIN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #135 : 01 Апреля 2006 11:12:44 »
Правильно! Забытым, и потому замененным на "уми-но до:буцу",  оказалось слово "сакана"! "Плюс" за смекалку :)
Жизнь прекрасна!

Оффлайн Zaza Pezina

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #136 : 15 Апреля 2006 18:49:56 »
Вспомнила хохму. Сидим в гостях у сен-сея мужа. Милейший человек и прекрасно (!) владеет русским языком - почти без акцента, большой словарный запас, 10 лет жизни в России и пр., пр.. Я решила: "Раз такое дело, расскажу анекдот!" Не помню какой, но, по глупости, выбрала длинный. Зря. Он, как человек обходительный, слушает меня и переводит своей жене. На середине анекдота оба вдруг весело засмеялись - я заткнулась. Продолжать бессмысленно. Для них самое смешное место уже прозвучало.
Умный человек ко всему относится с юмором. В том числе и к этим словам.

Оффлайн Pan Kakash

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 111
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #137 : 17 Мая 2006 13:30:14 »
с приятелем ездили на великах в горы в райлни огуни. множество унсенов красота природа. гайджинов нет вообще. заперлись в жуткий колхоз. погнали в гору на великах вернулись грязные ну пошли в унсен.
унсен размером метра 3 на три с предбанником из бассейна открывается красивийший вид.
так вот заваливаемся осторожненько в унсен и пока в предбаннике раздевались - слышим суровые крики какого-то оджисана. жутко неразборчивые команды были адрессованы маленькой балонке сидящей около бассейна. поначалу даже как то испугались. оджисан ругался типа как якудзик с "ре ре ре ре". хаха потом испугав того оджисана - два крокодила сели в бассейн. насладившись сероводородом. я вышел одеваться и одевшись сел подождать приятеля в этот время приколесил еще один оджисан и был жутко удивлен живым гайджином. искусстно скрывая боязнь он разделся и засунув вещи в кабинку положил сто йен в замок и начал закрывать. но о горе! она не закрывалась. могу представить что творилось у дедуськи в голове- "я голый! сзади живой гайджин! дверка не закрывается! мне конец!". .... в общем он стал с жуткой яростью лупить дверкой - и вдруг нервы не выдержали и он начал пердеть.  :-X все это неистовство продолжалось минуты 3. воздух в предбаннике наполнился жуткой смесью запаха сероводорода, цветения можжевельника и протухшего риса из приисподни оджисана.
я быстро ретировался в угол одевать кроссовки. оджисан плюнул на кабинку и пошел в унсен где его ожидал еще один шок - голый гайджин гыгы ;D
Хають Родину-Мать
А сами все время жруть
Японское сало

Оффлайн operr

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #138 : 29 Июня 2006 18:01:31 »
ПЕРВЫЙ ОБЕД В ЯПОНИИ
ЧИСТО ЯПОНСИЙ РЕСТОРАН
во блин свезло
светлые, гладкие циновки, черные деревянные столы...они мне и до колена не достают...
...нет, сидеть на подогнутых под себя ногах в принципе не так уж трудно...
-может тебе вилку попросить?
-нет, уж если по-японски - значит до конца...
...палочки..хм...немного завязав пальцы в нехитрый узел пробую...да, в общем, ничего невозможного...
Смело делаю заказ(все меню сопровождается красочными фото и ...иероглифами)просто тыкаешь пальцем и показываешь количество...то есть тот же палец, но поднятый кверху...один
Принесли рис с огромной креветкой в кляре, малюсенькую розеточку с чем-то напоминающим кусочек квашеной капусты ??? и ...огромную бадью с толстой лапшой и кусочками мяса... :P
Флюп...черт бы побрал эти палочки...ФЛЮП блин ФЛЮП...
...попытки выловить лапшу были успешны, но при поднятии это все, хлестко выскальзывая, оказывалось опять в плошке...как же ноги-то затекли...ФЛЮП...больше половины лапши осталось, с мясом кое-как справился...рис и креветка уже легче, но лапша очень длинная и толстая и эти ноги некуда девать >:(...ФЛЮП...какая изощренная пытка, но ...вкусная
по выходу из ресторана, сперва кассир, а потом и весь обслуживающий персонал, протяжно так заголосили
-АРИГАТО ГОДЗАйМАС!!!
-это они благодарят за то, что мы к ним зашли...
...ага...и вам того же ;D

Reality

  • Гость
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #139 : 07 Июля 2006 17:16:15 »
Цитировать
мими га кикоэнай ка? сорэ то ка моси омаэ ва нихонзин дэ мо най ка?

Подскажите - что это?

Оффлайн Kwooli

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 164
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • Медицинские услуги в Японии. Компания «International Medical Tour»
  • Skype: kwooli
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #140 : 08 Июля 2006 11:40:14 »
Это любовный приворот на дрвнеайнском наречии... хе-хе-хе-хе ;D

Щютка. На самом деле - это прямскажем не очень вежливый способ сказать: "ТЫ чо уши киселем мыл? Ты вааще че тут сам-та ипониц? А?" Вот так примерно это бы звучало по-русски...

P.S. прошу не заучивать фразы, смысл которых не до конца понятен, а то можно нажить немало неприятностей или пасть в глазах людей. лучше не надо.
Stop олени, stop собаки - It's My Life!

Reality

  • Гость
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #141 : 08 Июля 2006 20:44:15 »
Это отсюда:
Цитировать
Были и у меня такие случаи, много было, особенно где-нибудь в Точиги, в придирижной деревушке. Ты им на японском, в ответ ошеломленное молчание, бледное лицо, а потом - "сори...ингуриш....эээээ, мфпмммм....ноу..ээээ...пуризу..." Повторение фразы на японском вводит объект в еще больший ступор.
У меня в арсенале есть одно очень радикальное, но безотказное средство. Делаешь вежливое лицо, если получится в такой ситуации, и таким тихим змеинным шепотом" мими га кикоэнай ка? сорэ то ка моси омаэ ва нихонзин дэ мо най ка?" Вот эта кодовая фраза их почему то моментально выводит из штопора. Тут же в ответ "Хай, нихондзин дэс!" Лед тронулся, можно начинать.

Цитировать
"ТЫ чо уши киселем мыл? Ты вааще че тут сам-та ипониц? А?"
Плохо представляю, как можно такое незнакомому на улице сказать.

Цитировать
прошу не заучивать фразы, смысл которых не до конца понятен, а то можно нажить немало неприятностей или пасть в глазах людей. лучше не надо.
Не буду.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #142 : 17 Июля 2006 23:24:41 »
   Возврашалась из Пекина в Токио недавно. Совершенно без задней мысли ( в смысле, что провозить такое нельзя), везла себе сумочку Louis Vuitton, купленную, разумеется за три копейки у китаицев.
На таможне в Нарита меня просят показать веши, но так как я совершенно не собиралась её прятать, она у меня лежала на самом верху в пакете с подарками, и явно новая со всеми этикетками. (не соврешь, что старая и просто с собой везла). Таможенник меня спрашивает, мол,  зачем ездила, насколько, то-да-сё, ( в паспорте и билетах написано, что всего на  4 дня, но порядок  -  есть порядок, мол, надо спросить). Ну я ему и рассказываю, что, мол, ездила к сестре, она у меня там стажируется, и.т.д. и т.п., тут он меня и спрашивает, "а сумку по4ем купили?" Я ему на той же волне, "ой, вы знаете, дёшево!" (даже цену успела ляпнуть, правда в юанях, и стою, типа, в иены перевожу  - いくらだったかな...)。Он,меняясь в лице, говорит: " Ну что же вы так, подделки в Японию ввозить нелзя!". Я: " Правда?".
  Но я была настолько замученнои от дороги (рейс через Шанхай, в самолете до того как наконец-то взлетели, просидели 2:50, причину не-вылета транслировали исключительно по-китайски, а я его совершенно не знаю, да ещё и в Шанхае умудрилась сесть не в тот автобус, когда с самолета вышла,  и поехала к выходу для тех, кто до Шанхая летел, а не для транзитных пссажиров до Токио).
  Одним словом,и до этого приключений хватило, сил никаких уже не было, единственная мысль была успеть хоть на последнюю электричку, чтобы попасть в этот день домой, а то с этими задержками рейса... Короче говоря, сказал бы мне тогда дядя-таможенник: "отдайте сумку", я бы  даже не сопротивлялась. Уже мысленно попращалась с ней. Но он (таможенник) оказался какой-то неправилный ( на мою радость). Он мне говорит:「このかばんは本物だと間違いありませんか?」 (Вы уверены, что эта сумка - оригинал?). И смотрит на меня, как будто так и просит сказать: "Да".
Я: 「そう..........期待してます。」 (Надеюсь, что да). ;Д
И думаю, ну, блин, или забирай уже, или отпускай, а то у меня там ещё кои-какие мисэмоно были, если багаж протрясти ;Д. Он (тихонько так): " В следуюшии раз (!как будто я шопница заядлая!) говорите что купили оооочень дорого, хорошо?" Я стою, как вкопанная. Ага, говорю, хорошо. И он меня отпустил, вместе с сумкой!!!
Необычность всего произошедшего осознала только на следуюший день. Японский  (!!!) таможенник! Спасибо тебе!


Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #143 : 20 Июля 2006 11:25:00 »
Я: 「そう..........期待してます。」 (Надеюсь, что да). ;Д
Лингвистический аспект.
Слово КИТАИ предполагает будущее. Как будто вы ещё не знаете и сейчас повезете сумку на экспертизу. Получается "Я ожидаю, что она настоящей окажется". 

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #144 : 20 Июля 2006 15:44:46 »
[qуоте аутхор=Ван линк=топиц=38815.мсг312247#мсг312247 дате=1153365900]
[qуоте аутхор=ГОлГА линк=топиц=38815.мсг311326#мсг311326 дате=1153149881]Я: 「そう..........期待してます。」 (Надеюсь, что да). ;Д [/qуоте]
Лингвистический аспект.
Слово КИТАИ предполагает будущее. Как будто вы ещё не знаете и сейчас повезете сумку на экспертизу. Получается "Я ожидаю, что она настоящей окажется". 
[/qуоте]
そのとおりです。Так я и сказала. Что, мол, хотелось бы верить, что она и вправду настоящая  :) (как будто я ещё  не знаю, что это  не так, потому что перед этим я сказала ему, что купила дешево, и цену в юанях, поэтому после этого говорить, что она на самом деле на 100% настоящая совесть не позволила)
И я, и таможенник прекрасно знали, что она ненастоящая, поэтому,  "если повезут на экспертизу - хотелось бы, чтобы она оказалась настоящеи"  ;D
« Последнее редактирование: 20 Июля 2006 23:49:32 от GOlGA »

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #145 : 20 Июля 2006 18:01:11 »
Как-то надуманно звучит, но как скажите.
Я бы сказал что-нибудь вроде "あーあ、そうでしたね". Но это конечно же мой личный взгляд и не более.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #146 : 20 Июля 2006 23:48:16 »
Как-то надуманно звучит, но как скажEте.
Я бы сказал что-нибудь вроде "あーあ、そうでしたね". Но это конечно же мой личный взгляд и не более.
А можно и вариант перевода?

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #147 : 20 Июля 2006 23:56:36 »
И он меня отпустил, вместе с сумкой!!!
Необычность всего произошедшего осознала только на следуюший день. Японский  (!!!) таможенник! Спасибо тебе!

Да, действительно: absolutely exceptional!
Но... почему-то мне кажется, что японку он на Вашем месте бы не простил. И развел бы по-полной. Ээээ, в смысле, со всеми процедурами, предусмотренными, так сказать, действующим законодательством.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #148 : 21 Июля 2006 00:36:42 »
А можно и вариант перевода?
Извольте.
"А-а, ну да, так и было". Ничего сверхъестественного.

Оффлайн GOlGA

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 596
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: Забавные истории С НАМИ в Японии
« Ответ #149 : 21 Июля 2006 08:30:06 »
А можно и вариант перевода?
Извольте.
"А-а, ну да, так и было". Ничего сверхъестественного.
Согласна、ничего сверхъестественного. Но я не имела такого в виду、 поэтому и не сказала.
А вариант может и пригодится. На следующий раз ;D
« Последнее редактирование: 21 Июля 2006 08:38:24 от GOlGA »