французский язык трудно назвать чистым. Латинская основа с кельтскими и германскими вкраплениями. Так что "родные" французские слова на самом деле чаще всего из языка римлян-завоевателей. Во-вторых и так мне приходилось от знакомых французов и бельгийцев слышать l'ordi, le logiciel, le courriel. Потому как иностранные слова software и e-mail режет ухо франкофону без всяких там законов
Вообще-то "нечистый" воспринимается как наезд. Дело в том, что английские слова плохо встраиваются во французское произношение, как, впрочем, и во многие другие, а писать их приходится латиницей, т.е. "офранцузивая" произношение надо ещё и менять их орфографию, а это практически нереально даже за 100 лет. В русском эта проблема снимается тем, что слова записываются кириллицей и произносятся соответсвенно: "софтвер" и т.п. В китайском, несмотря на "не-латиницу", нет фонетического алфавита, т.е. фонетически записанные слова могут получить от иероглифов смысл, который им не нужен. Впрочем, китайский, как и другие восточно-азиатские языки, и фонетически весьма чужд английскому (да и русскому), ну и есть другие причины, препятствующие заимствованиям.
А без штатов в этой роли исчезает роль английского, как самого "экономически выгодного" языка мира, остаётся многоязычие Европы и Азии.
Кстати, технология не нова - использовали же учёные латынь в средние века
Вообще-то есть такие устоявшиеся понятия, как lingua franca и койнэ. Современный американский английский - мировой lingua franca и нет НИКАКИХ оснований думать (кроме конца света), что 1) мир утратит потребность в lingua franca; 2) что другой язык заменит в этом качестве англоамериканский.
Кроме того, этот язык превратился в койнэ англоязычного мира, именно на нём будут общаться австралиец с канадцем.
Латинский же существовал как международный язык тысячелетие спустя после гибели Римской империи, с чего же ожидать короткий век у американского?
Я хотел сказать, что способность русского языка впитывать в себя заимствования, безграничны. ... Поэтому национальным для нас будет русский, а межнациональным русский английский, по аналогии, как сейчас существует американский английский.
Именно английский показал удивительную способность впитывать (и создавать) новые слова, и его словарный запас разбух до размеров, совершенно немыслимых для других языков мира (около 500000 слов, IIRC). Это, конечно, разрушает его как язык литературы и искусства, так как ни один носитель не может использовать его "в совершенстве", но незаменимо, напрмер, для целей науки. Поэтому использование его для
описания UNL абсолютно закономерно. А вот
принципы синтаксиса UNL, конечно, гораздо более могут позаимствовать из китайского (да и из флективных языков), ИМХО.
Хотя, если честно, мне непонятно, о каких "знаниях, нуждающихся в формализованном представлении", может идти речь. Есть же уже, в конце концов, математика...
Thank you very much – Сенька бери мяч.
Я люблю Вас - yellow-blue bus