Добрый день.
В этот раз почитал граматику Лаврентьева, теперь столько непонятного...
По словарю ДОНО - это "который", в граматике я нашел такие вопросительные местоимения ДОНОКАТА и ДОНОХИТО, которые как там сказано аналогичны вопросительным местоимениям ДАРЭ и ДОНАТА, т.е. отвечают на вопрос "кто?"
Но ДОНО - это "который", тогда как? ДОНОХИТО - "который человек" = "кто"
Т.е. Аната-ва дарэ дес ка и Аната-ва донохито(доноката) дэс ка имеют одно значение?
ответ неверный
ДАРЭ/ДОНАТА = "кто" ДОНАТА более формально/вежливо чем ДАРЭ
Анохито ва дарэ дэс ка? Вон тот человек - кто?
ДОНО-ХИТО/КАТА - "который человек", т.е. какой-то определенный человек из группы
Огихара сан ва доноката дэс ка? Кто из вас г-н Огихара?
Ну ладно это одно, теперь другое. Там сказано что вопосительные местоимения могут принимать суффиксы множественного числа, т.е. ДОНОКАТАГАТА, ДОНОХИТОТАТИ и ДОНАТАТАТИ, как это может быть? Или это для таких вопросов как
Анохитотати-ва донохитотати дэс ка
Карэра-ва донататати дэс ка
так что ли?
Тогда почему дарэ не может присоединять такой суффикс?
суффиксы множественного числа, присоединяемые к существительным в японском языке факультативны, как и само множественное число, в обычной речи их обыкновенно всегда опускают, потому что обычно все достаточно хорошо понятно из контекста, иногда впрочем действительно стоит подчеркнуть множественное число, в таком случае множественное число обозначается только один раз в предложении:
Боку ва гаксэй да. Я студент /Мы студенты
Боку-тати ва гаксэй да. Мы студенты.
Еще я столкнулся с таким. В ряду предметных местоимений корэ, сорэ, арэ есть такие вопросительные местоимения НАНИ(ну это понятно :-) ), ДОРЭ и ИДЗУРЭ, что это? я ни разу не встречал ДОРЭ и ИДЗУРЭ.
Второй ряд местоимения КОИЦУ, СОКО, АСОКО и вопос. ДОИЦУ. можете это объяснить? тут я вообще ничего не понял)
а если не трудно, можно цитатку небольшую, про КОИЦУ и ИДЗУРЭ, потому что я вот например, их тоже впервые вижу
С метоимениями мета и направления всё понятно первый ряд - кокк, соко, асоко, доко. второй ряд - котира, сотира, атира, дотира.
Теперь третий ряд - котти, сотти, атти, дотти —- я такое вижу вперый раз, можете объяснить что это и где применяется?
котти, сотти, атти - то же что и котира, сотира, атира только более фамильярно/невежливо, т.е. более разговорные формы:
- Доко дэ сундэру но? Где ты живешь?
- Атти. Там.
Кстати как будет Я - ОРЭ или АРЭ?
в японском есть разные способы сказать "я", мужские "я" есть следующие:
ватаси - вежливое, официальное/формальное местоимение
боку - менее вежливое, но в целом вполне разговорное (наиболее употребимое мужское местоимение, употребляется практически во всех случаях, исключая самые вежливые и самые невежливые) местоимению боку соответствует объектное местоимение кими
орэ - неформальное мужское местоимение, употребляется в неформальном общении с равными по статусу/возрасту и т.п., местоимению орэ соотвествует объектное местоимение омаэ