Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Тема начата: job111 от 06 Декабря 2010 04:38:40
-
уважаемые знатоки японского!
помогите пожлста, как звучит имя и фамилия человека (и где тут имя, а где фамилия)
贺川雃好
заранее спасибо!
-
уважаемые знатоки японского!
помогите пожлста, как звучит имя и фамилия человека (и где тут имя, а где фамилия)
贺川雃好
заранее спасибо!
Похоже на фамилию Кагава 賀川, а вот с именем сложно..
Кстати, интересно, что китайцы делают с написанием японских имен? вот так же переписывают на удобные им?
::) Тут подсказали, что имя можно прочесть как Масаёси 雅好.
-
А точно ли переписано имя?
-
Источник отсюда?
http://www.soonup.com/html/11/1011_itemid_1363.html
Он китайский, а китайцы очень любят записать японское имя своими иероглифами, не оригинальными. Придётся догадываться, как оно пишется в японском оригинале...
-
Похоже на фамилию Кагава 賀川, а вот с именем сложно..
Кстати, интересно, что китайцы делают с написанием японских имен? вот так же переписывают на удобные им?
::) Тут подсказали, что имя можно прочесть как Масаёси 雅好.
Да, точно.
Whilst there, he trained regularly with Kagawa Masayoshi Sensei at Osaka University where he studied, and later at the JKA Headquarters and in the JKA Instructor Class where he trained with the likes of Richard Amos, Senseis Yahara, Abe, Isaka, Asai and Kagawa
http://www.theshotokanway.com/interviewwithtomkompier.html
-
китайцы очень любят записать японское имя своими иероглифами, не оригинальными. Придётся догадываться, как оно пишется в японском оригинале...
Вот же ж :)
Ну а японцы тоже горазды китайские имена по-своему произнести :) Ничего не поделаешь, впрочем.
-
Похоже на фамилию Кагава 賀川, а вот с именем сложно..
Кстати, интересно, что китайцы делают с написанием японских имен? вот так же переписывают на удобные им?
::) Тут подсказали, что имя можно прочесть как Масаёси 雅好.
спасибо всем. прошу прощения, в фамилии Кагава не заменил первый иероглиф на традиционное написание и он остался в упрощенной форме
насчет имени - прошу обратить внимание - в первом иероглифе слева не графема "зуб", а другой элемент - откидная черта влево, с двумя горизонтальными чертами и вертикальная с двумя горизонтальными чертами. я такого йероглифа ваще в кит. словаре не нашёл. может это какое-то японское изобретение? может кто что подскажет?
-
спасибо всем. прошу прощения, в фамилии Кагава не заменил первый иероглиф на традиционное написание и он остался в упрощенной форме
насчет имени - прошу обратить внимание - в первом иероглифе слева не графема "зуб", а другой элемент - откидная черта влево, с двумя горизонтальными чертами и вертикальная с двумя горизонтальными чертами. я такого йероглифа ваще в кит. словаре не нашёл. может это какое-то японское изобретение? может кто что подскажет?
(я в иероглифах не разбираюсь, просто время было :))
Ниже четыре ссылки - все из китайской сети:
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9Zdic9BZdic83.htm (http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9Zdic9BZdic83.htm)
http://www.ccler.com/zidian/jian19139.html (http://www.ccler.com/zidian/jian19139.html)
http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%9B%83 (http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%9B%83)
http://kx.100dict.com/kx/ezmp3lva4ist.html (http://kx.100dict.com/kx/ezmp3lva4ist.html)
Из японских по "старой курице" тут (http://dearbooks.cafe.coocan.jp/busyu08.html#busyu067) можно посмотреть.
Может, кто из японистов-сэмпаев или кохаев есть? 応援 お願いします ;)
-
Китайцы часто просто путают знаки в японских именах. Так что очень даже может быть, что там 雅好. Это хотя бы реальное имя, в отличие от 雃好.