Автор Тема: Положение русского языка в Монголии  (Прочитано 37768 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Altai Xangai

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Нужно ли монголам изучать русский язык?

Цитировать
В Монголии не хватает преподавателей русского языка

Максимальная поддержка преподавателей русского языка в Монголии — одна из главных задач, которую обозначил председатель Совета Федерации Сергей Миронов, завершая свой четырехдневный официальный визит в Улан-Батор, передает РИА «Новости».

На своём брифинге в аэропорту «Буянт-Ухаа» перед отлетом в Хабаровск Сергей Миронов отметил, что в Монголии по-прежнему очень велик интерес к изучению русского языка ( REALLY ? )  и ощущается дефицит преподавателей.

Цитировать
Русский язык в Монголии стал обязательным (REALLY? )

Русский язык будут изучать в монгольских школах как обязательный второй иностранный язык, сообщает в четверг еженедельник «Новости Монголии». Согласно постановлению министерства образования, культуры и науки, с 2006-2007 учебного года во всех средних школах Монголии введено обязательное преподавание русского языка с 7-го класса. При этом первым является английский язык. До 1990 года изучение русского языка в средних школах было обязательным. Кроме того, с учетом пребывания в то время большого числа советских специалистов, на территории страны действовало немало школ, работавших по программе российских учебных заведений. После начала демократических перемен почти все они были закрыты

http://www.mapryal.org/shownews.phtml?id=47


Цитировать
http://www.mongolnews.mn/unuudur.php?n=23690

Краткий перевод статьи:

Монголия переходит на 12 летнюю систему среднего образования. В связи с реформой системы 72-108 часов которые отводились на изучение русского языка, полностью отсутствуют в новых учебных программах и становятся только факультативными, селективными предметами. Ученикам будет предложено помимо обязательного английского языка выбрать либо китайский либо русский.

Еще недавно с 4 класса дети учили русский язык. Теперь он остался главным образом в частных школах, а государство все ресурсы переключило на распространение английского языка. В феврале 2007 года состоялся сьезд преподавателей русского языка в Монголии, на котором вице министр обьявил о возвращении русскому языку статуса обязательного иностранного языка. Но всего через полгода министерский план реформы среднего образования почти полностью исключил (в некоторых классах - полностью) русский язык из предметов.



« Последнее редактирование: 02 Февраля 2008 02:59:31 от Altai Xangai »

Оффлайн Shibumi

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Fragments Of Freedom
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #1 : 02 Февраля 2008 23:33:24 »
Вот что мне думается по этому поводу:
Когда СССР распался, Монголия оказалась совершенно одна. Покинутая своим "большим братом", страна пережила десятилетие жесткого кризиса во время которого монголы чувствовали себя преданными - русские уехали и страна оказалась парализованной - встали заводы, госаппарат и армия развалились, воцарилась полная разруха. Поэтому страна демонстративно отреклась от советского наследия, в том числе и русского языка. Страна выкарабкалась из глубокой ж* только при поддержке Китая, Кореи и Японии, который вдруг возгорелись желанием помочь своим соседям по региону. Но помощь была, разумеется, не безвозмездной - взамен иностранный капитал прибрал под себя все основные ресурсы страны, начался активный, порой хищнический вывоз тех немногих ценностей, чем богата страна - редкоземельных элементоы, продуктов животноводства, дикой флоры и фауны (яркий пример - большие табарганы, которые практически полностью истреблены в некоторых районах только из-за того, что за их, якобы, целебное мясо дают большие деньги на черном рынке Китая). Вдобавок, изо дня в день усиливается культурная интеграция с ближайшим соседом - Китаем. Сегодня жители страны начали понимать, что если дело так пойдет и дальше, то недалек тот день, когда у Китая появится новая провинция - Объединенная Монголия. Монголии нужен противовес, который перевесит влияние Китая. И этот противовес - Россия.
Монголия занимает очень выгодное положение между  двумя сверхдержавами, экономические связи между которыми только усиливаются. И потому единственный путь для Монголии сохранить свою культурную и политическую независимость и при этом развивать экономику - это взять роль посредника, важного торгового перекрестка двух стран.
Вывод: монголам русский язык просто жизненно необходим, чтобы не пришлось скоро в обязательном порядке учить китайский.
Как говорится, из двух зол выбирают меньшее)
Destination: China - Hongkong - Malaysia - Thailand - Vietnam

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #2 : 04 Февраля 2008 14:41:30 »
- русские уехали и страна оказалась парализованной - встали заводы, госаппарат и армия развалились, воцарилась полная разруха. Поэтому страна демонстративно отреклась от советского наследия, в том числе и русского языка.

 Страна выкарабкалась из глубокой ж* только при поддержке Китая, Кореи и Японии, который вдруг возгорелись желанием помочь своим соседям по региону. ...Вдобавок, изо дня в день усиливается культурная интеграция с ближайшим соседом - Китаем.

Многое в эти рассуждениях не вызывает вопросов, но вот действительно ли такой порядок - вначале русские уехали, а потом страна оказалась парализованной? Не были ли монголы инициаторами отъезда русских?
Про поддержку и культурные интеграции - про Японию и Южную Корею верю, но про Китай что-то выглядит перебором.
Если Монголия ориентируется на Россию, то отчего в Монголию въезд безвизовый для кого угодно, но не для российских граждан?

Оффлайн Shibumi

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Fragments Of Freedom
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #3 : 04 Февраля 2008 16:05:07 »
основная масса русских в монголии жила изначально на временной основе (военный контингент, специалисты-контрактники приехавшие за "длинным рублем" и т.п) и когда ссср начал разваливаться, все поспешили вернуться в страну, чтобы успеть урвать свой кусок.
с китаем отношения у монголов издавна сложные и только путем больших усилий удалось монголам отстоять государственность, да и то не всем - вспомним, что в китае, в провинции внутренняя монголия живут в два раза больше монголов, чем собственно в монголии, и мирная аннексия монголии китаем если не по форме, то по сути - вполне реальный прогноз на ближайшее будущее.
про визы: да, это очень глупая ситуация, пережиток политики отрицания советского прошлого, надеюсь в ближайшее время их отменят, ведь от этого выгоды никому - только консульским работникам. хотя если граница станет прозрачной, то часть грузопассажирского потока китай-россия перенаправится из манчжули, хэйхэ и суфэньхэ, что скажется немедленным сокращением доходов тамошних воротил, может причина в этом.
Destination: China - Hongkong - Malaysia - Thailand - Vietnam

Оффлайн Xiyanjie

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1240
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #4 : 05 Февраля 2008 17:59:46 »
Давайте о языке, а не о визах, пожалуйста, поговорим...  :)
Да, правда, русский как и английский теперь будут изучаться в школах.
А интерес, в общем-то, велик: соседи, куда деваться. Китайский тоже очень популярен.
«Через искусство возникает то, форма чего находится в душе» Аристотель.
"Заблуждение не перестаёт быть заблуждением от того, что большинство разделяет его"

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #5 : 06 Февраля 2008 16:31:37 »
Давайте о языке, а не о визах, пожалуйста, поговорим...  :)

Обшарил практически весь центр Улан-батора, нигде, кроме вокзала не смог найти газет на русском языке. Да и на вокзале то - "Московский комсомолец". :(

Оффлайн Shibumi

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Fragments Of Freedom
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #6 : 06 Февраля 2008 19:41:50 »
и правда, русскоязычных газет почти не видел. экспаты ub post в основном чита.ь читают, в том числе и русские, когда хотят о местном почитать, а если новости с родины - то интернет. но зато  в книжных магазинах достаточно обширные полки с журналами свежими и русской литературой и большинство кни и учебников в библиотеках - на русском языке)
Destination: China - Hongkong - Malaysia - Thailand - Vietnam

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #7 : 09 Февраля 2008 12:54:07 »
Обшарил практически весь центр Улан-батора, нигде, кроме вокзала не смог найти газет на русском языке. Да и на вокзале то - "Московский комсомолец". :(

Халтурно "шарили" ;) На первом этаже цэцэг төв, и на главпочтампте всегда есть русские газеты (может по продовольственным искали, ну так русский язык никогда по тяге потребления с со снедью не сравнится). Это, как можно предположить, самый центр и есть, "центрее" некуда. Другое дело, что газеты эти - полное фуфло. Советская стилистика, перепечатки каких-то лузеров из "центральной прессы" и так далее. Книжек навалом - в Sky Shopping center, в Everyday и там е журналы вплоть до русской редакции "космо" и т.п. Вот интересно, для вас русские газеты, это некий индикатор или потребность? Если первое, то есть такая штука - интернет. Если все сходится, то мы с вами им прямо сейчас и пользуемся. Или родная кириллица должна быть непременно оттиснута на бумаге? ;)
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #8 : 09 Февраля 2008 13:24:13 »
Когда СССР распался, Монголия оказалась совершенно одна....

Откуда пафоса то столько? Потом "партнерство с Китаем", вообще-то правильно называется "сдерживание". В общем, "много буков ни о чем" ;)
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #9 : 10 Февраля 2008 01:06:26 »
Обшарил практически весь центр Улан-батора, нигде, кроме вокзала не смог найти газет на русском языке. Да и на вокзале то - "Московский комсомолец". :(
Халтурно "шарили" ;) На первом этаже цэцэг төв, и на главпочтампте всегда есть русские газеты (может по продовольственным искали, ну так русский язык никогда по тяге потребления с со снедью не сравнится). ....Вот интересно, для вас русские газеты, это некий индикатор или потребность? Если первое, то есть такая штука - интернет. Если все сходится, то мы с вами им прямо сейчас и пользуемся. Или родная кириллица должна быть непременно оттиснута на бумаге? ;)

ну, насчет продовольственных - это уже грубо. Я вообще не шарил насчет газет специально; однако есть такое понятие - шаговая доступность. Понятно, что где-то в УБ можно найти почти все, что угодно, если знать, где искать. Но дома я выхожу из трамвая и на остановке покупаю газеты. В Баторе этого нет. Не факт, что и должно быть, т.к., все таки никто не обязан формально торговать газетами на русском языке. Однако если мы говорим о популярности рус.яз. в Монголии, то в моем понимании хотя бы одна газета, хотя бы еженедельник, должна быть на тек же развалах, где продаются газеты на монгольском. Но их нет, и для меня это относительно точный признак о степени популярности русского. Так что книжки - индикатор.

Ну, и потребность тоже. Про интернет я в курсе, но интернетом, извините, не подотрешься :) Это к вопросу о комфортности и привычках читать с монитора и с бумаги. И в монгольских поездах-автобусах пока что не завели интернет-купе :))))))

А вот вам и развалы :)
« Последнее редактирование: 10 Февраля 2008 01:21:20 от biser »

Оффлайн Shibumi

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Fragments Of Freedom
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #10 : 10 Февраля 2008 01:18:45 »
Цитировать
Откуда пафоса то столько?
сказал, что думаю. выразил свое мнение о поднятом вопросе, которое сложилось от разговоров с монголами и русскими живущими или жившими в монголии, чтения соответствующей литературы и публицистики до и после поездки.
Destination: China - Hongkong - Malaysia - Thailand - Vietnam

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #11 : 10 Февраля 2008 12:27:50 »
Понятно, что где-то в УБ можно найти почти все, что угодно, если знать, где искать. Но дома я выхожу из трамвая и на остановке покупаю газеты. В Баторе этого нет.

Ну в Баторе и трамваев нет, а русские газеты имеются на главпочтапте, в цветочном центре, на рынке "далай эдж", он же "меркурий" и все это в центре. Вы же изначально говорили о центре, а потом плавно мутировали его в пошаговую доступность. Подтасовочка ;) Про то, что достать можно решительно все, это правда. Спустя два года тут, совершенно непринужденно многое могу найти.

Не факт, что и должно быть, т.к., все таки никто не обязан формально торговать газетами на русском языке. Однако если мы говорим о популярности рус.яз. в Монголии, то в моем понимании хотя бы одна газета, хотя бы еженедельник, должна быть на тек же развалах, где продаются газеты на монгольском.

Совершенно верно, никто не обязан ;) Более того, местные газеты на русском - это действительно редкий мусор и регулярно покупают их наверное друзья тех, кто этот мусор делает. Ну а газеты из России, это вообще сомнительный товар (при наличие 12 русских каналов в кабеле, например), потому что спустя даже пару недель жизни здесь, подробности интимной жизни Димы Билана интересовать (тех, кому они были не безразличны) перестают, ну а туристам... они что, газеты в Монголию приехали читать?

Оспорю тезис популярности. Вот, например, можно совершенно твердо сказать: "английский язык популярен в Китае". А теперь пройдем от ЖД вокзала, что возле главной площади, по оживленной улице с кучей развалов и в сторону русских кварталов. Много там газет на английском? НИ ОДНОЙ!

Чтение на негосудаственном языке, при любой степени популярности оного, это факультатив и индивидуальная преференция. Особенные нужды по определению удовлетворяются в особенных местах. Ну а о том, чем можно, кк вы выразились, подтереться, видел позачера, как мужик русской наружности лепил на подъезды объявления со словом "СРОЧНО" крупными буквами. На подъезды, отмытые от объяв и рекламы. Вот же гад... тоже, кстати, "популяризует" русский язык.
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #12 : 10 Февраля 2008 12:30:25 »
Цитировать
Откуда пафоса то столько?
сказал, что думаю. выразил свое мнение о поднятом вопросе, которое сложилось от разговоров с монголами и русскими живущими или жившими в монголии, чтения соответствующей литературы и публицистики до и после поездки.


Достаточно просто немного знать монголов. Все эти эмоциональные "отвернулись" и т.п. - это просто ниже национального достоинства. Я длиный пост написал, да что-то связь глюкнула, вот и вывалился сухой остаток, пардон.

И, кстати, хоть и тщетно (уе в процессе), я против отмены виз. Нелузеры спокойно могут за них заплатить, а вот лузеров итак хватает. Регулярно стыдно за "соотечественников", включая "дипкорпус".
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #13 : 11 Февраля 2008 19:12:24 »

Ну в Баторе и трамваев нет, а русские газеты имеются на главпочтапте, в цветочном центре, на рынке "далай эдж", он же "меркурий" и все это в центре. Вы же изначально говорили о центре, а потом плавно мутировали его в пошаговую доступность. Подтасовочка ;) Про то, что достать можно решительно все, это правда. Спустя два года тут, совершенно непринужденно многое могу найти.

Совершенно верно, никто не обязан ;) Более того, местные газеты на русском - это действительно редкий мусор и регулярно покупают их наверное друзья тех, кто этот мусор делает. Ну а газеты из России, это вообще сомнительный товар (при наличие 12 русских каналов в кабеле, например), потому что спустя даже пару недель жизни здесь, подробности интимной жизни Димы Билана интересовать (тех, кому они были не безразличны) перестают, ну а туристам... они что, газеты в Монголию приехали читать?

Оспорю тезис популярности. Вот, например, можно совершенно твердо сказать: "английский язык популярен в Китае". А теперь пройдем от ЖД вокзала, что возле главной площади, по оживленной улице с кучей развалов и в сторону русских кварталов. Много там газет на английском? НИ ОДНОЙ!

Вы несколько с другой точки зрения смотрите на проблему. Вы живете относительно постоянно в городе, знаете все эти точки. Я их не знаю, и в городе три дня. У меня определенная ностальгия по языку, и я хочу ее компенсировать - это по поводу того, зачем я приехал в Монголию. Приехав, я не стал другим, у меня есть определенные привычки, и я за то, чтобы иметь возможность эти привычки удовлетворять и в Монголии, не оправдываясь за них.
Притом, я тоже хотел бы почитать не МК, а хотя бы Коммерсант. Но ни того, ни другого ни третьего... и даже ширпотреба газетного, который вы описываете, я тоже не нашел, изрядно много шарахаясь по центру. А в чем передергивание? Для меня шаговая доступность включает в себя и то, что гуляя по традиционным местам концентрации публики, в том числе (!) туристов, можно было бы без проблем, не занимаясь поисками с собакой получить то, что хочешь.

Вы про какую улицу говорите? В Пекине я легко нашел газеты на английском. Притом попал на так называемый языковой фестиваль, в процессе подготовки к кит. Олимпиаде проводимый. И хотя он был объявлен как "мульти языковый", там был голимый английский... в Китае масса молодежи реально достает на улице предложениями поболтать по английски и зайти выпить чаю ;)
Принимать это можно по разному, но таки английского у китайцев - есть, хотя бы в Пекине.
А если в Монголии так же растет интерес к русскому, то почему на весь батор я встретил двух человек, более менее говорящих по русски - торговец на рынке, и девица в справочном на вокзале? Молодежь на улицах так же при встрече кричит тебе "хай!" или "хелло" и сильно удивляется, когда ты отвечаешь "привет". ...когда надоедало, я вообще отвечал "шалом" :)

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #14 : 11 Февраля 2008 19:22:15 »
И, кстати, хоть и тщетно (уе в процессе), я против отмены виз. Нелузеры спокойно могут за них заплатить, а вот лузеров итак хватает. Регулярно стыдно за "соотечественников", включая "дипкорпус".

мммм... как вам сказать. Дело же не в платеже... Просто если бы я жил окна в окна с консульством, оно бы без проблем... а вот ломиться в Москву спецом за визой - мало кайфа.
С "соотечественниками" по моему, будь они хоть с тремя визами, ничего не поделаешь. Факт, что вам регулярно за них стыдно, то подтверждает. Не думаю, что будь въезд в Монголию безвизов, туда поедут намного больше. Это вам не Шенген.

Зато есть польза удобного попадания в Китай. Насколько я понимаю, в Эрляни на границе китайскую визу ставят пока что без проблем и приглашений.
« Последнее редактирование: 11 Февраля 2008 19:24:35 от biser »

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #15 : 11 Февраля 2008 20:53:03 »
мммм... как вам сказать. Дело же не в платеже... Просто если бы я жил окна в окна с консульством, оно бы без проблем... а вот ломиться в Москву спецом за визой - мало кайфа.
С "соотечественниками" по моему, будь они хоть с тремя визами, ничего не поделаешь. Факт, что вам регулярно за них стыдно, то подтверждает. Не думаю, что будь въезд в Монголию безвизов, туда поедут намного больше. Это вам не Шенген.

Резонно, резонно... было бы глупо спорить. Просто ситуация с "+1 плохой человек", она если по визовой причине произошла, то, тут мой скепсис и восторжествует подло (внутри). Визу, насколько я знаю, можно получить и в Улан-Удэ и в Иркутске.


Зато есть польза удобного попадания в Китай. Насколько я понимаю, в Эрляни на границе китайскую визу ставят пока что без проблем и приглашений.


А вот с этим, скорее всего, придется проститься. Дело в том, что в такие "как бы двухсторонние" договоры о безвизовке, вовслечено на самом деле ещё некоторое количество участников. Например, принято все было с оглядкой на послабления визового режима между Россией и некоторыми европейскими странами. А те, в свою очередь, накладывают определенные требования на укрепление границ. В случае безвизовки с Монголией, такой границей автоматически становится китайская и, соотвественно, Монголия не может не принять правил игры и не ужесточить правила её пересечения. Есть предположения, что легитимных путей это сделать для Китая у Монголии нет, посему, такое сотрудничество с РФ сыграет очень наруку. Предположение не высосано из пальца , а основывается на некой практике. Например, когда осенью нужно было почистить Монголию от нелегалов-китайцев, чтобы не быть обвиненными в двойных стандартах, монголы честно проверяли совершенно всех. Другое дело, что китайцев в итоге домой поехало больше всех, а вот насчет других нелегалов не знаю: утрясаемо ли было или нет. Вообще, напор Китая чувствуется, следовательно, предполагается серьезное, закулисное противодействие... но это уже совсем другая история...
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #16 : 11 Февраля 2008 21:19:21 »
Вы несколько с другой точки зрения смотрите на проблему.

На почтампте есть вывеска: "информационный туристический центр". Sapienti sat - идете и удовлетворяете чисто туристические потребности, каковыми прочтение иностранной прессы и являются, покуда Монголия - не Россия. И слава Богу ;) Кроме того, я не просто "смотрю на проблему с другой точки зрения", а просто не вижу её, либо признаю её сугубо индивидуалистический характер, как, если бы, выходец из эмиратов не нашел в заведении сети "Хаан Хушуур" привычного кальяна ;)

Вы живете относительно постоянно в городе, знаете все эти точки.

Я их не знаю, и в городе три дня. У меня определенная ностальгия по языку, и я хочу ее компенсировать - это по поводу того, зачем я приехал в Монголию. Приехав, я не стал другим, у меня есть определенные привычки, и я за то, чтобы иметь возможность эти привычки удовлетворять и в Монголии, не оправдываясь за них.

Нынче, возможно, рекорд по длительности прибывания в столице. Все остальное время я проводил в провинции, ни о каких местных благостях и не подозревая. Хотя, да, даже короткие отпуски здесь всяко больше трех дней, это да. Оправдываться за привычки все же сложнее, чем признать, что вы не там, где все должно быть устроено таким образом, чтобы вы их удовлетворяли беспрепятственно ;)

Притом, я тоже хотел бы почитать не МК, а хотя бы Коммерсант. Но ни того, ни другого ни третьего... и даже ширпотреба газетного, который вы описываете, я тоже не нашел, изрядно много шарахаясь по центру. А в чем передергивание? Для меня шаговая доступность включает в себя и то, что гуляя по традиционным местам концентрации публики, в том числе (!) туристов, можно было бы без проблем, не занимаясь поисками с собакой получить то, что хочешь.

Интернет-кафе вам в помощь. Могу подсказать, как минимум, одно, где вас обслужат на русском и вы сможете почитать и коммерсантЪ и что кгодно ещё на русском в онлайне ;) 200 тугриков в час и ваши привычки при вас в почти неизменном виде. А хотя бы не признать, что вы не можете приехать в иностранное государство и при этом не почувствовать каких-либо изменений, это по меньшей мере странно.

Вы про какую улицу говорите? В Пекине я легко нашел газеты на английском. Притом попал на так называемый языковой фестиваль, в процессе подготовки к кит. Олимпиаде проводимый. И хотя он был объявлен как "мульти языковый", там был голимый английский... в Китае масса молодежи реально достает на улице предложениями поболтать по английски и зайти выпить чаю ;)

Я говорю про Пекин, про одну и четырех ЖД станций, ту, что ближе к главной площади (ТяньАньМэнь или как-то так, у неё всегда разные транскрипции). Недалеко оттуда, рядом с главным почтамптом страны, я и расположился в гостинице на пару дней. Одна из громных оживленных улиц рядом с этим местом и явила мне 5 внушительных газетных раскладов, на которых не было ни одной англоязычной газеты. Только шестой по счету таксист едва-едва общался на английском. Интересующую меня информацию я получил у монголов, которые заприметили в моей жене соплеменницу (она не монголка, но немного похожа) и с удовольствием, по-монгольски, поболтали. До этого, кроме отеля, в стране вообще не возникало ощущения, что тебя понимают (провели 2 предыдущие недели на Хайнане).

Принимать это можно по разному, но таки английского у китайцев - есть, хотя бы в Пекине.

На порядок меньше, чем русского в Монголии. Просто поверьте на слово, хорошо? Может быть я каким-то чудом обходил по контуру "языковые очаги", но с другой стороны, если они хтят хоть с кем-то общаться из иностранцев, то мячик на их стороне поля, иероглифы учить, это даже не Гарвард, это гораздо страшнее ;)

А если в Монголии так же растет интерес к русскому, то почему на весь батор я встретил двух человек, более менее говорящих по русски - торговец на рынке, и девица в справочном на вокзале?

Потому что вы ВСТРЕТИЛИ именно двух человек. Это не игра слов. Но вы действительно только их и встретили. В медцчееждениях по русски говорят почти се. Также, с удивлением узнав, что я не американец, люди со стоянки, куда ставлю машину, начали общаться со мной на родном языке. На нем же говорят в детсаду у сына, хтя он не заявляется как "русский детсадик". Половина из всех водителей такси в столице, как минимум. На работе, ровно половина народу, хотя официаьный язык коммуникаций у нас - английский. Я уж молчу о чудо-рынке Нарантуле, где поторговаться по-русски запросто. Вы хотели большего? Куда уж больше для иностранного государства?

Молодежь на улицах так же при встрече кричит тебе "хай!" или "хелло" и сильно удивляется, когда ты отвечаешь "привет". ...когда надоедало, я вообще отвечал "шалом" :)

Ах, как режет слух!! А на секундочку подумать, что люди с европейской внушностью ивут не только в России. У меня, например, это в силу яркого северно-русского фенотипа, это выливается в то, что думают: немец, датчанин, ну, американец иногда. И меня это не злит.

Вы извините, но у вас немного какого-то реваншизма наблюдается. Я могу ошибаться, но выглядит это именно так. Так вот, усредняя возможность вашего происхождения, этим ребятам, которые говорили вам "hello" следует быть благодарным за то, что они поприветствовали вас на наиболее вероятном языке, который вы могли бы "носить", а не раздражаться вашими "шалом". Ещё лучше - выучить приветствия на монгольском, а морщить носик "ах не распознали", отвечая так, что вас наверняка не поймут. Ещё раз подчеркну. Монголия - не Россия. И слава Богу!
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #17 : 11 Февраля 2008 21:36:55 »

Резонно, резонно... было бы глупо спорить. Просто ситуация с "+1 плохой человек", она если по визовой причине произошла, то, тут мой скепсис и восторжествует подло (внутри). Визу, насколько я знаю, можно получить и в Улан-Удэ и в Иркутске.


Зато есть польза удобного попадания в Китай. Насколько я понимаю, в Эрляни на границе китайскую визу ставят пока что без проблем и приглашений.

А вот с этим, скорее всего, придется проститься. Дело в том, что в такие "как бы двухсторонние" договоры о безвизовке, вовслечено на самом деле ещё некоторое количество участников. Например, принято все было с оглядкой на послабления визового режима между Россией и некоторыми европейскими странами. А те, в свою очередь, накладывают определенные требования на укрепление границ. В случае безвизовки с Монголией, такой границей автоматически становится китайская и, соотвественно, Монголия не может не принять правил игры и не ужесточить правила её пересечения. Есть предположения, что легитимных путей это сделать для Китая у Монголии нет, посему, такое сотрудничество с РФ сыграет очень наруку.

И еще в Кызыле. Но не за один день. А ехать в Монголию с остановкой в Иркутске - это спорное дело, а ну как, гипотетически, обломишься с визой? Ну вдруг? И будешь дома рассказывать как съездил в Иркутск :)

Насчет Эрляня - с чем проститься, и как оно связано с визовым въездом в Монголию?
Просто на том переходе русские - относительная редкость. В визовый отдел на погранпереходе поставлен, насколько я помню, в минувшем годе, чтобы консульство в Баторе не парить перед олипиадой. По кр. мере, такие версии слышал. И знаю многих, которые там проехали без вопросов получив визу в Китай. Не думаю, что китайцы перекроют этот лаз из-за того, что русские стали ездить в Монголию без виз, их этим не напугаешь, и опять же - Китай - не Шенген тоже. А монголам что до укрепления границ? Иностранец выезжает из страны, ну и пусть проваливает.
Не пустят китаезы в Эрлянь, ну, обратно вернется, въезд то безвизовый, и опять же УБЖД доход :)

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #18 : 11 Февраля 2008 22:01:39 »
Цитировать
На почтампте есть вывеска: "информационный туристический центр". Sapienti sat - идете и удовлетворяете чисто туристические потребности, каковыми прочтение иностранной прессы и являются, покуда Монголия - не Россия.

А зачем мне идти на почтамт? Какие то стереотипы... На вокзале есть информационный туристский центр, там тоже по русски ни бум бум...

Цитировать
сугубо индивидуалистический характер, как, если бы, выходец из эмиратов не нашел в заведении сети "Хаан Хушуур" привычного кальяна

Пардон, мы ж говорим о востребованности в Монголии русского языка, а не арабского... А стало быть говорим о некой системности, выражающейся в разнообразии возможностей не только монголам учить русский, а и русским найти родной язык в обиходе страны... Я так думаю..

Цитировать
вы не там, где все должно быть устроено таким образом, чтобы вы их удовлетворяли беспрепятственно

да ни боже мой... я вовсе не настаиваю чтобы вся монголия по утрам пела "Боже, царя храни". И нету во мне того, что "я здесь уже три дня, а они все еще по русски не разговаривают"... Но тема то о востребованности русского языка в монголии, и я пытаюсь на доступных мне примерах показать, что востребованность - мизерная. Это не хорошо, не плохо, это факт жизни.

Цитировать
Интернет-кафе вам в помощь. Могу подсказать, как минимум, одно, где вас обслужат на русском и вы сможете почитать и коммерсантЪ и что кгодно ещё на русском в онлайне Wink 200 тугриков в час ...  А хотя бы не признать, что вы не можете приехать в иностранное государство и при этом не почувствовать каких-либо изменений, это по меньшей мере странно.

Про интернет я уже говорил. Мне удобно читать газеты, и хочется читать газеты. Интернетом я пользовался без проблем и без русскоговорящих администраторов, у меня в Баторе не было особых проблем и точно не было никаких комплексов с незнанием языка. А вот место, где по 200Т - подскажите, а то мне попадались все по 400-800 :)... последнюю фразу - не понял.

В Китае (в Пекине в меньшей степени) с пониманием - все очевидно. Хотя все что хотел, я там получал, и от китайцев, и от прочих :) Другое дело, что английские газеты я нашел легко, кстати, недалече от центрального вокзала, вы, про него вестимо..

Про пропорции русского-английского в Монголии и в Китае... Могу допустить ваше "поверить на слово", но давайте учтем количество населения :) там и там... Субьективно: мне в  Пекине намного, очень намного чаще встречались англоговорящие китайцы, чем в Баторе - русскоговорящие монголы.

Цитировать
Я уж молчу о чудо-рынке Нарантуле, где поторговаться по-русски запросто

 ;D если б еще там не понимали русской мовы :))

Цитировать
Ах, как режет слух!! А на секундочку подумать, что люди с европейской внушностью ивут не только в России. У меня, например, это в силу яркого северно-русского фенотипа, это выливается в то, что думают: немец, датчанин, ну, американец иногда. И меня это не злит.

Слух режет только в контексте нашего разговора о востребованности русского.
Нет этого утверждения - нет и никакой резкости.

Да, но мы говорим тут об интересе к русскому языку :))))))) Ихде он? Конечно, я покупал в Их Делгуур мороженое, и финн со мной рядом покупал. И с нами обоими продавец чудно говорил по английски. Но... пока для монголов все европейцы говорят по английски, нечего говорить о том, что в монголии шибко востребован русский. Тем боле меня, по моей рязанской морде идентифицировать не очень сложно :)))

 
Цитировать
Вы извините, но у вас немного какого-то реваншизма наблюдается. Я могу ошибаться, но выглядит это именно так. Так вот, усредняя возможность вашего происхождения, этим ребятам, которые говорили вам "hello" следует быть благодарным за то, что они поприветствовали вас на наиболее вероятном языке, который вы могли бы "носить", а не раздражаться вашими "шалом". Ещё лучше - выучить приветствия на монгольском, а морщить носик "ах не распознали", отвечая так, что вас наверняка не поймут. Ещё раз подчеркну. Монголия - не Россия. И слава Богу!

%))) вы точно ошибаетесь. Я вовсе не полагаю, что все монголы должны знать русский язык, только для того, чтобы при встрече говорить мне "привет". Но если они его учат, как утверждается в этой теме, то хотя бы один из десяти мог бы произнести приветствие не на английском, а на русском, но этого не было... Шалом - это не раздражение, а обычный прикол.
Я благодарен им вполне, даже если бы они приветствовали меня "салям алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху", но это бы никак не снимало моей уверенности, что русский язык в настоящее время им - по барабану.  Насчет "морщить носик" - вы меня совсем не знаете, а говорите почти обидно... В Монголии я был в армии, честно отсидев свои два года в Сайншанде. Как вы думаете, потащился бы я "морщить носик", буди мне монголия неприятна, или если бы я страдал, как вы говорите, реваншизмом?


Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #19 : 11 Февраля 2008 23:14:44 »
А зачем мне идти на почтамт? Какие то стереотипы... На вокзале есть информационный туристский центр, там тоже по русски ни бум бум...

Это не стереотипы, а вполне понятная индуитивно практика. Возможно, вам придется под неё подстроится. Слабо представляю, как общенародный интерес к русскому мог бы выразится в том, что "на вокзале бум-бум" ;) Это не интерес, а сервис, определяющийся востребованностью. Рыночная экономика.


Пардон, мы ж говорим о востребованности в Монголии русского языка, а не арабского... А стало быть говорим о некой системности, выражающейся в разнообразии возможностей не только монголам учить русский, а и русским найти родной язык в обиходе страны... Я так думаю..

Вообще-то от интереса к русскому языку, впечатление о котором вы поспешно составили за три дня, мы отошли к вашим привычкам, которые комфортно не утруждая себя оправданиями, вы не желали бы менять и в УБ ;) Так что, в таком срезе. Доказывать с пеной у рта то, что для меня за 2 года стало очевидным (серьезный интерес к русскому), на мой взгляд, дело неблагодарное.


да ни боже мой... я вовсе не настаиваю чтобы вся монголия по утрам пела "Боже, царя храни". И нету во мне того, что "я здесь уже три дня, а они все еще по русски не разговаривают"... Но тема то о востребованности русского языка в монголии, и я пытаюсь на доступных мне примерах показать, что востребованность - мизерная. Это не хорошо, не плохо, это факт жизни.

Три дня и два года конкурируют хотя бы в том, что можно назвать подозрением на факт, а что - домыслом. Не люблю меряться всем, что исчисляется длиной и проч., но здесь вы просто "не в теме". Это хотя бы потому, что я неоднократно слышал от родителей, отдающих детей в детский сад или школу с изучением русского со словами, что это необходимо и что это даст ребенку новые возможности. Это, а не затрапезная потребность в желтой прессе у кадой трамвайной остановки и есть - _интерес_. Хотя, по-вашему, он в пении "Боже, царя храни" и выражается вдимо...


Про интернет я уже говорил. Мне удобно читать газеты, и хочется читать газеты. Интернетом я пользовался без проблем и без русскоговорящих администраторов, у меня в Баторе не было особых проблем и точно не было никаких комплексов с незнанием языка. А вот место, где по 200Т - подскажите, а то мне попадались все по 400-800 :)... последнюю фразу - не понял.

А я про привычки _уже_ говорил. Поскольку вы не дома - нужно быть готовым к тому, что не получите чего-то привычного и ради этого их придется корректировать. Последняя фраза именно об этом. 200т, это в 15-м районе, вглубине. Хозяина зовут Ганзориг, он мой большой друг. К нему обычно толпою ходят студенты из Плешки, монголы с какими-либо надобностями по распечатке русских текстов и он их ещё и по части "великого могучего" консультирует.

В Китае (в Пекине в меньшей степени) с пониманием - все очевидно. Хотя все что хотел, я там получал, и от китайцев, и от прочих :) Другое дело, что английские газеты я нашел легко, кстати, недалече от центрального вокзала, вы, про него вестимо..

Да я бы тоже их нашел, только после 5-го газетного развала не стал. Хотя, этот факт (выдвинутый вами, как профильный) вовсе не говорит об отсутствии интереса китайцев к английскому языку. Значит, газеты - плохой индикатор.

Про пропорции русского-английского в Монголии и в Китае... Могу допустить ваше "поверить на слово", но давайте учтем количество населения :) там и там... Субьективно: мне в  Пекине намного, очень намного чаще встречались англоговорящие китайцы, чем в Баторе - русскоговорящие монголы.

Вам равновелико невезению в Монголии повезло в Китае ;) Парадокс ;)

Да, но мы говорим тут об интересе к русскому языку :))))))) Ихде он? Конечно, я покупал в Их Делгуур мороженое, и финн со мной рядом покупал. И с нами обоими продавец чудно говорил по английски. Но... пока для монголов все европейцы говорят по английски, нечего говорить о том, что в монголии шибко востребован русский. Тем боле меня, по моей рязанской морде идентифицировать не очень сложно :)))

А я часто выступаю переводчиком с английского на монгольский, который знаю довольно посредственно или с русского на английский, что случается чаще. Кстати, мы обсудили эту нашу дискуссию с одной девушкой, которая тоже бывает на этом форуме. Говорит, странно, может человек выглядит как-то особенно. Ко мне за несколько лет в Монголии, если и обращались на иностранном языке, то в 99% случаев - на русском.

%))) вы точно ошибаетесь. Я вовсе не полагаю, что все монголы должны знать русский язык, только для того, чтобы при встрече говорить мне "привет". Но если они его учат, как утверждается в этой теме, то хотя бы один из десяти мог бы произнести приветствие не на английском, а на русском, но этого не было... Шалом - это не раздражение, а обычный прикол.

Все что я предположил в этом контексте, так это то, что по вероятностным причинам, предполагая, что вы англоязычны, с вами поздоровались, а вы в ответ - "прикол".

Я благодарен им вполне, даже если бы они приветствовали меня "салям алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху", но это бы никак не снимало моей уверенности, что русский язык в настоящее время им - по барабану. 

Выбор комфортной страны для жизни для себя я обуславливаю именно тем, чтобы никогда не слышать такого приветствия. Даже в шутку. Но это личное.

Насчет "морщить носик" - вы меня совсем не знаете, а говорите почти обидно... В Монголии я был в армии, честно отсидев свои два года в Сайншанде. Как вы думаете, потащился бы я "морщить носик", буди мне монголия неприятна, или если бы я страдал, как вы говорите, реваншизмом?

Я знаю, что в Монголии вы служили (где-то в ссылках мелькал сайт ЗабВО. Такие времена были - это и не плохо и не хорошо, просто это было. Не мне вообще оценивать. Реваншизм по моему субъективному мнению в том, что при явном наличие интереса к русскому, котрый вижу я, как видит и огромное количество моих знакомых и коллег-иностранцев, которые ревностно говорят: "ты русский, тебе пропасть тут нереально, потому что все говорят по-русски и любят вас" (первое не так, но...), вам очевидно нужно нечто большее: газетку у подъезда, и мальчишек, уверенно идентифицирующих вас как носителя рязанской внешности и соотественно привествующих на улице на родном языке. Не будет этого больше никогда. Данность. Как не будет и самолетов в пустых ангарах под Сайншандом и Дзунбаяном (видел. такое уныние, что даже не фотографировал). А вот префереренции, огромную личную симатию к русским, что не вытравить ничем, монголы держат в СЕРДЦЕ и это неизменно. Очень хороший пример для славянских братопродавцев из экс-ссср или просто Варшавского договора. Я не знаю другой такой дружественной (кроме Белоруссии, пожалуй), такой более верной своим духом (а не офиц. заявлениями) страны, как Монголия. Искренне благодарен за это, посему и выбрал это государство, как место, где мне и моей семье живется наиболее комфортно в ментальном плане. В отличие от 80% лузеров, которые в РФ таких зарплат, какие им платятся здесь, не видели, у меня всегда был и будет хороший выбор страны для жизни и работы. Вот я и сделал выбор ;)
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.

Оффлайн Sola

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 246
  • Карма: 5
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #20 : 11 Февраля 2008 23:36:05 »
да уж,Монголия-не Россия и даже при возрастающем(точнее,я бы сказала,возрождающемся  :) )интересе к русскому языку по меньшей мере  странно удивлятся,что никто с вами не говорит по-русски и не предлагает "Русский коммерсант"на каждом углу.В России,например,растет интерес к китайскому языку,но что-то я не замечала,чтобы там на каждой остановке продавали RenmingRibao ,a русские радостно приветсвовали китайцев по-китайски. ;D  ;D ;D
 Не согласны?
12(кажется) российских каналов,российская школа,дет.сады с русским уклоном,российскя пресса и литература в продаже,концерты звезд Российской эстрады.В Pоссийском Центре Науки и Культуры периодически проходят различные мероприятия(выставки,концерты,показ фильмов)По-моему,это более,чем достаточно для иностранного государства,где интересуются русским языком.
А если ностальгия по российской речи и печатным изданиям уже не дает спокойно жить,то загляните в библиотеку в РЦНК-там точно есть и книги и газеты( правда,не в огромном количестве)да и библиотекари русские :D
В общем,удачи
« Последнее редактирование: 11 Февраля 2008 23:48:22 от Sola »
用微笑面对生活

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #21 : 11 Февраля 2008 23:44:24 »
Ну, рад я за Вас, ребята! Люблю Монголию тоже. Как в первый раз туда приехал в году так 95-96, так и влюбился сразу, как мальчишка, правда!
Хотя уже к тому времени и в европах побывал, но вот полюбилась Монголия сразу как-то :D :D :D И это хорошо, что русский язык там есть и остаётся ;)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Sola

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 246
  • Карма: 5
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #22 : 11 Февраля 2008 23:46:45 »
O,а еще в РЦНК есть видеопрокат,где все фильмы на русском языке и постоянные клиенты там монголы(молодежь,в основном)
用微笑面对生活

Оффлайн Бадарчин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1315
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #23 : 12 Февраля 2008 01:14:22 »
Столько понаписали, что без архи не разобраться. Буду отвечать всем сразу, используя ваши фразы, но цитат не буду ставить, уж извините, а то озверею. Тем более, что, по моему мнению, разговор пошел "мысью по древу" и пора его вернуть в русло.
Итак. Во-первых давайте разделим общее и частное.
Я чувствую во многих словах обращение ко мне, как к некоему туристу, приехавшему в Монголию и возмущающемуся, почему там его кондукторы в автобусе не привествуют по русски и на всех углах с рук "Комсмомольской правдой" не торгуют... Эти слова, вместе с подозрениями в реваншизме абсолютно не по адресу. Не буду тут бить правой пяткой в грудь и клясться во всесожигающей любви к Монголии, это попросту, пошло. Одно хочу сказать, Монголия мне не чужая, и я не чувствую себя там туристом или чем то подобным, равно как и не имею вопросов к монголам, почему они мне говорят сайн байнуу а не здрасте. Я не знаю связного монгольского языка, но там где полагается, мне ничто не мешает здороваться через сайнбайну, и прощаться через баяртай, заказывать банштай шол или суутэй цай и так далее. Нет у меня никакого великорусского или какого-то еще шовинизма, расизма, -изма, -изма... и не ищите его, пожалуйста, ибо это бред.

Конечно, неделя в стране и пара лет в стране - разные вещи. Но учитывайте, что за время глаз замыливается, отдельные нюансы жизни перестают восприниматься вообще. Если мы говорим об оценке какого то явления, учитывая время наблюдения за ним, то правильнее вообще говорить о каком то интегральном значении, ибо тут как в еврейском анекдоте: и вы правы, и я прав, и они тоже. Склонность монголов к русскому должно мерять очень разными показателями. Вы меряете свой двухгодичный опыт своими инструментами, я свой - своими, и оба результата имеют право быть. Приехав в Батор на три дня, я не обязан знать, где находится РЦНК, и просто могу туда не попасть за неимением времени. Но по улицам города я хожу, и прохожу мимо газетных развалов.
И если там нет газет на русском, значит их нет, значит, не продаются, значит нет нужды в том русском языке. Считая Батор монгольским культурным центром я могу предположить, что будет с русским языком где нибудь в аймаках... Касаемо молодежи на улицах. При декларированном тут интересе к русскому языку мне странно, что монголы у которых нет общей границы с Британией, на улицах говорят со мной, который постоянно живет (грубо) в 600 км к северу, по-английски. У меня нет никаких амбиций на сей счет, но почему не предположить вероятность появления в Баторе не только англичан, но и русских? И предполагая такое, хотя бы раз из всех случаев мне нарваться на привет или  здравствуйте вместо хелло. Или монголы предполагают, что русские приезжая в батор, забывают русский и вспоминают английский? Или монголы полагают, что русские вообще не приезжают в батор? чтобы не упражняться в идиотизме, скажу, что единственное объяснение тому--что монголы попросту не учат русский язык в тех объемах, чтобы это выплеснулось на улицы в виде такого вот мимоходящего "привета". В свое время в Сайншанде было много больше русскоговорящих, чем сегодня в Улан Баторе и это эскпериментально устанавливалось просто: обращением на улице.

Цитировать
В России,например,растет интерес к китайскому языку,но что-то я не замечала,чтобы там на каждой остановке продавали RenmingRibao ,a русские радостно приветсвовали китайцев по-китайски.

Сколько человек живет в Монголии, сколько в России? Кроме того, вы видели, чтобы китайцев в России приветствовали на улице, крича hello? В России по моему вообще не особенно кого то приветствуют на улицах, независимо от знания языка.

Цитировать
вам очевидно нужно нечто большее: газетку у подъезда, и мальчишек, уверенно идентифицирующих вас как носителя рязанской внешности и соотественно привествующих на улице на родном языке. Не будет этого больше никогда

Очень жаль. И не потому что это некий реваншизм, а потому, что меня и в России задолбали киоски, в которых можно купить либо журналы с сильно голожопыми тетями, либо кроссводы "В гостях у тещи", либо "МК" и иже с ним, но практически не купить качественных изданий, в том числе иноязычных. Наличие иностранной прессы в киоске у подъезда - не показатель ее подлеглости под страны-источники той прессы, а уровень ее развитости, образованности и цивилизованности. В советские времена продавали, хотя бы коммунистические Юманите, или Морнинг Стар, хотя в последние времена попадались и вещи типа Либерасьон, и очень недолго всяческие Файненшл Таймс. Хотя последнее уже не для массового чтения, но пусть будет... для общего развития... для расширения моего же потенциала.
Вот если у меня возле дома не продают, скажем La Stampa,  то для меня это означает не культурную независимость от Италии, а то, что в доме предпочитают жрать водку и смотреть "Аншлаг" повторениям ...prendiamo nostri libri.. долгими лунными вечерами.
А что касается мальчишек у подъезда, так ведь мне-то пофиг. Я им отвечу и на хелло, и на салют, и на сайнбайнуу, и на свяйки и на салютас, и на здоровеньки булы, и на чешчь,  но если эти мальчишки, понимая, что я не монгол, тем не менее упорно продолжают мне говорить хелло, в ответ получая "привет", то это не мои проблемы - это их проблемы, в отсутствии у них интереса к русскому языку. Вот если бы они мне сказали в мою рязанскую морду "сайнбайнуу", а я бы в ответ затух, это да, это были бы мои проблемы...

Про общее отношение монголов к русским - да, согласен, есть такое. Не сказал бы что прямо уж любят, но отношение вполне доброжелательное, нет вопросов.
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2008 01:23:15 от biser »

Оффлайн prygoff

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 359
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
    • Электрофатера
Re: Положение русского языка в Монголии
« Ответ #24 : 12 Февраля 2008 01:37:44 »
Или монголы предполагают, что русские приезжая в батор, забывают русский и вспоминают английский? Или монголы полагают, что русские вообще не приезжают в батор? чтобы не упражняться в идиотизме, скажу, что единственное объяснение тому--что монголы попросту не учат русский язык в тех объемах, чтобы это выплеснулось на улицы в виде такого вот мимоходящего "привета". В свое время в Сайншанде было много больше русскоговорящих, чем сегодня в Улан Баторе и это эскпериментально устанавливалось просто: обращением на улице.

К несчастью, не ошибался насчет реваншизма. Это он и есть в чистом виде. Даже извиняться за наклеенный ярлык не стану. Для меня, например, и для моей жены, утверждение о том, что русский язык не популярен (ваши привычки - отдельная тема) - глупость просто космическая. Можно конечно здесь, как аргумент написать о том, что за два года, совершенно не зная монгольского, она закончила автошколу, трижды устраивала ребенка в "нерусский" детский садик, постоянно общается и на улице и в магазинах и (угадайте на каком языке) со своей вполне не рязанской внешностью, вроде той за которую ловят в городе-герое Москве милиционеры. Но зачем? Вы ничего не видите. Вообще ничего. И знать не хотите. Для вас есть только одна правда: 3 дня в УБ, а перед этим - армейская служба в стране, которой давно уже не существует. Ну нет по-вашему интереса к русскому языку, да и Бог с ним. Все мы тени, да... Только интерес - это ИНТЕРЕС, а не его производные, которые вы все время хотите спроецировать то на ваши привычки, то на "неправильных" прохожих. Ага. В городе Славянске на Кубани, к примеру, поищите на развалах "КоммерсантЪ". Тьфу, аж противно сколько времени потратил.

Ну а если вы считаете, что на английском говорят только в Британии (что одно и то же с тем, чтобы выдвигать это в качестве аргумента), то... в общем, глупо дальше тратить время на этот разговор ;)
Был бы к женщинам, возможно, холодней, если мог бы выбирать себе коней.