Автор Тема: 什么是 ”道“  (Прочитано 120803 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #125 : 02 Апреля 2006 01:04:24 »
 :)
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 03:17:16 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #126 : 02 Апреля 2006 03:16:32 »
Три года назад (в 2003 г.) на Ориентале было обсуждение по данному вопросу, если кому интересно, то найти можно здесь:

http://www.oriental.ru/cgi-


Сат, изложение прекрасное, спасибо за эту ветку на ориентале, племени младому она пригодится. Ваше изложение этимологии дао опирается на солидные китайские источники и в этом отношении безупречно. Однако сами эти источники не отвечают на вопросы заданные мною выше. Вернемся к ним:


1. Если на ранних знаках нет "ноги", то как же они обозначали путь? Обшепринятый ответ на это - зато там есть голова изображаюшая идушего человека. Странность такого ответа едва ли нуждается в подчеркивании: нету никакой смысловой связи головы с актом ходьбы.

2.  Почему это голова то человеческая, то рогатая? Ведь то что рога - две ветвистые линии, идушие раздельно от головы, ярко отличаются от трех волнистых линий, изображаюших волосы и соединенных подчеркиваюшей чертой,  очевидно. Однако, никак не обьясняется.

3. Голова часто сопровождается изображением трехпалой руки с точкой - т.е. руки держашей что то. Вразумительного обяснения присуствия руки, то есть органа с ходьбой никак не связанного - никакого.

4. Рогатая голова часто ОКРУЖЕНА шагами chi1 и chu4, почему так? Нет ответа.

5. С чего вдруг дао имеет два физических смысла - идти и говорить, т. е. обозначает два совершенно разных действия ? Обяснение этому абсурдно:  мол и то и другое это процесс посему называем одним словом. Тут только удивиться на такое обьяснение.

Теория которая отвечает на эти вопросы зиждется на следуюших фактах:

ранне-палеолитические жертвенные захоронения ОЛЕНЕЙ (т е зверя с ВЕТВИСТЫМИ рогами) в Китае хорошо известны (см 2 выше).

После того как жертва была разделана и разложена ее всегда ритуально ОБХОДИЛИ - обычай древнейший и распространенный (4).

Трехпалая стилизованная рука с точкой есть символ ПОДНОШЕНИЯ предкам (3).

Любой ритуал всегда и везде состоит из двух актов - хождения и говорения (5).

Т.е архетип дао служил ранее для для обозначения действия на

коем зиждется вся китайская культура - почитания предков,
                                                                                     
и именно поэтому этот архетип был избран для обозначения концепции на

коей зиждется вся китайская культура - дао.


« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 03:19:51 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн Сат Абхава

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 441
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • телеграм-канал "Китайский для каждого"
  • Skype: satabhava
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #127 : 02 Апреля 2006 12:32:37 »
Вопрос хороший однако средствами одной синологии на него не ответить. Упираеться он в другой - изобретены ли иероглифы для бытовых нужд или сакральных?

Иероглифические и пред-иероглифические письмена нового времени бытового назначения не имели (мезоамерика и ронго-ронго). Египетские иероги естественно, есть письмо сакральное изначально. Также дело обстоит и с китайскими знаками, зародились они в рисунках а затем в пиктограммах изображаюших обшение с предками, да и  затем весьма долго время использовались исключительно для вопрошания предков.

Знак дао акт такового обшения и изображал, тоесть смысл метафизический имел изначально.

Доводы - ниже.


Год назад на этом форуме на данную тему уже было наговорено предостаточно:

http://polusharie.com/index.php/topic,3534.25.html

Поэтому я позволю себе не вести речь об одном и том же по второму кругу.  :)
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 15:20:31 от Sat Abhava »

Оффлайн Сат Абхава

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 441
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • телеграм-канал "Китайский для каждого"
  • Skype: satabhava
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #128 : 02 Апреля 2006 15:01:22 »
Сат, изложение прекрасное, спасибо за эту ветку на ориентале, племени младому она пригодится. Ваше изложение этимологии дао опирается на солидные китайские источники и в этом отношении безупречно. Однако сами эти источники не отвечают на вопросы заданные мною выше.

Странно. Ваши вопросы ниже лично мне ярко свидетельствуют, что Вы тему ту и не читали вовсе.  :)

Цитировать
1. Если на ранних знаках нет "ноги", то как же они обозначали путь? Обшепринятый ответ на это - зато там есть голова изображаюшая идушего человека. Странность такого ответа едва ли нуждается в подчеркивании: нету никакой смысловой связи головы с актом ходьбы.

Нет "ноги", зато везде есть "перекресток", вот Вам и исходное значение - "дорога".

Цитировать
2.  Почему это голова то человеческая, то рогатая? Ведь то что рога - две ветвистые линии, идушие раздельно от головы, ярко отличаются от трех волнистых линий, изображаюших волосы и соединенных подчеркиваюшей чертой,  очевидно. Однако, никак не обьясняется.

Считается, что не "рога", а "волосы", "бровь" или "ресницы" (в зависимости от уровня манифестации "головы" - собственно знаком "голова" или же знаком "глаз"). Впрочем, "голова" может быть и головой животного, тогда можно считать и "рогами". По всей видимости, компонент "голова" выполнял в иероглифе функцию фонетика, а потому в некотрых формах на его месте другой компонент  -  舀 , это наводит на мысль о не-семантической функции "головы".

Цитировать
3. Голова часто сопровождается изображением трехпалой руки с точкой - т.е. руки держашей что то. Вразумительного обяснения присуствия руки, то есть органа с ходьбой никак не связанного - никакого.

Ничего эта "рука" не держит, а это знак "вершок-цунь" - пиктографическое изображение правой руки, которое в данном иероглифе, в свою очередь, есть трансформация знака "след" ранних форм. А то, что Вы пытаетесь предположить по фантазиям Вьеже - это цзиньвэнь совсем другого иероглифа - "отец", им в знаке "дао" и не пахнет.  :)

Цитировать
4. Рогатая голова часто ОКРУЖЕНА шагами chi1 и chu4, почему так? Нет ответа.

Нет ответа потому, что никто, по всей видимости, не задавался этим вопросом. Причина простая - такого знака "дао" (окруженного ногами), насколько я могу судить, вообще не существует в природе, так как этимологические справочники и каталоги цзиньвэнь-форм (т.е. самых ранних графических форм знака "дао") его не дают.  :). Мне кажется, что что-то Вы явно путаете. Пожалуйста, укажите, какой именно иероглифический знак (в оригинальной графике, разумеется) Вы имете в виду.

Цитировать
5. С чего вдруг дао имеет два физических смысла - идти и говорить, т. е. обозначает два совершенно разных действия ? Обяснение этому абсурдно:  мол и то и другое это процесс посему называем одним словом. Тут только удивиться на такое обьяснение.

Если бы только ДВА разных действия, то уж беды в этом бы большой не было. Однако же ДАЛЕКО НЕ ДВА;) Собственно, связь "дороги" и "говорить" мне не кажется такой уж неестественной. Эти значения вполне реализуются в рамках одного семантического поля: "дорога, путь" —> "вести, указывать путь" —> "наставлять" —> "говорить".

Цитировать
Теория которая отвечает на эти вопросы зиждется на следуюших фактах:

ранне-палеолитические жертвенные захоронения ОЛЕНЕЙ (т е зверя с ВЕТВИСТЫМИ рогами) в Китае хорошо известны (см 2 выше).

После того как жертва была разделана и разложена ее всегда ритуально ОБХОДИЛИ - обычай древнейший и распространенный (4).

Трехпалая стилизованная рука с точкой есть символ ПОДНОШЕНИЯ предкам (3).

Любой ритуал всегда и везде состоит из двух актов - хождения и говорения (5).

Т.е архетип дао служил ранее для для обозначения действия на

коем зиждется вся китайская культура - почитания предков,
                                                                                     
и именно поэтому этот архетип был избран для обозначения концепции на

коей зиждется вся китайская культура - дао.

Пару вопросов по представленной теории:

1. Если знак "дао" представлял "ранне-палеолитические жертвенные" действа, то почему этого знака нет в цзягувэнях (знаки "жертвенных действ" в них представлены весьма основательно)?

2. Почему за знаком "дао" нет даже значения "жертвенного действа"? (вернее, есть одно, опять-таки, связанное с дорогой - 祭名。 古代諸侯外出時先祭路神。однако к эпохе "раннего палеолита" это уж точно отношения иметь не может  :) Да и данное значение нисколько не свидетельствует о наличии у знака "дао" даже намека на семантическое поле "жертвенное действо", а лежит во всё том же изначальном поле - "дорога, путь").

Я вижу, что Вьеже (Вигера) Вы начитались плотно. Осмелюсь дать Вам добрый совет - поставьте теперь его на полку и... забудьте про его существование. Работа Вьеже может быть рекомендована лишь двум категориям людей:

1) полным новичкам, с абсолютно нулевыми представлениями о китайской этимологии (чтобы они почитали Вьеже и бросили свои попытки, искать этимологию иероглифов в современных кайшу-формах  ;D);

2) людям, которым никогда не будет доступна информация на китайском языке (пускай прочитают Вьеже как увлекательную повесть и получат очень отдаленное впечатление о том, какой удивительный путь прошел китайский иероглиф).

Искать же у Вьеже глубокие истины истоков иероглифов не только неразумно, но и просто откровенно вредно. Если Вам по силам китайский язык, то даже, открыв комментаторов на "Шовэнь" (тех, что были использованы Вьеже, и тех, что не были  :)), Вы найдете для себя куда более интересную пищу для размышления. Но и в них искать истоки тоже не получится, но вот материал, иллюстрирующий метаморфозы в историческом понимании связей значения и структуры иероглифа и причины дальнейшего видоизменения форм знаков с постоянным удалением от первоистока, найдет пребогатейший. А если Вас интересуют именно истоки - то беритесь за проработку цзягувэней и цзиньвэней, за изучение трудов титанов китайской этимологии. А "Китайские иероглифы" Вьеже - это всего лишь предельно упрощенная версия авторского комментария на "Шуовэнь", представленная в форме перевода некоторых китайских комментариев и связанная собственным пониманием, представленная в виде повествования для западного восприятия, абсолютно без какой-либо аргументации, а потому, в строгом смысле слова, даже исследованием не являющаяся, - перевод и компиляция отрывков с замесом собственной фантазии. Еще раз повторюсь: для начинающих с нуля - просто шикарно (и читать Вьеже им, конечно, стоит... как стоит читать художественные исторические романы тем, кто интересуется историей), но воспринимать так, как восприняли Вы ("Библия синологии"), конечно же, несерьезно. Скажем, Ян тоже был замечательным писателем, автором "Чингиз-хана", "Батыя", "К последнему морю", но вряд ли какой историк будет возводить его в ранг "Библии периода татаро-монгольских завоеваний") и строить свои версии на материале этих произведений.  :) 

Я также прошу меня извинить за то, что вдаваться в длительные рассуждения по Вашим вопросам я не имею возможности (тем более, что по этому вопросу уже был разговор), а также, что регулярно появляться в данной теме у меня, по всей видимости, не получится - сейчас период у меня такой, не до "гуляний по сети" (собственно, у вас обсуждение идёт прекрасно и без меня).  :)

Поэтому пока на всякий случай попрощаюсь. Всячески желаю Вам успехов в Ваших изысканиях! Если будут вопросы по тому, что уже было написано на данном форуме и на Ориентале, то постараюсь ответить, а обсуждать по второму кругу уже давно обговоренное - простите, не могу.
 
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 15:33:09 от Sat Abhava »

Оффлайн Привет

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 212
  • Карма: 23
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #129 : 02 Апреля 2006 16:32:12 »
К сожалению, мой этический долг заставляет меня сказать пару слов.

Когда люди искренне не знакомые с материалом начинают изобретать свои велосипеды, это еще полбеды. Но когда к таким псевдоученикам являются псевдоучителя с интернет саморекламой, то становится совсем грустно. Они вроде о пиктограммах толкуют, демонстрируют ссылки на какие-то источники, т.е. людям, что не знакомы с материалом очень трудно их поймать за руку и увидеть, насколько он рассуждает извне, где-то что-то ухватив, но не проведя предварительно системного анализа, сбора ВСЕХ материалов, не зная полемики данного вопроса и пр. Сразу хоп – и объясненьице. И думать учеников не учит - зачем.

Спор с господином Сат Абхавой бессмысленен, т.к. его целью в споре ВСЕГДА является не поиск истины, а все та же навязчивая самореклама.

Особенно печально, когда это делает человек, давно живущий на Острове, где хранится подавляющее большинство всех раскопанных гадательных костей. Тут уж становится обидно за Остров.

По поводу знака "дао" кстати Исходных идей в нем мало, все это поздние идеи (в смысле даосизм), когда это знак взяли в качестве новой категории поэтому все отсылки к прошлому - просто спекуляции, которыми, кстати, увлекаются лишь западные люди. Китайцы знают, что знак «дао» не столь уж и инересен (в отличие от "дэ"). Категория 德 интереснее раз в 1000 с точки зрения всего много образия исходных и развившихся смыслов.

Этимология «дао» из охотничьих походов, поэтому иногда вместо 首 бывает протознак 擒 (как раз в приведенных есть такие). 擒 тоже м.б. 隸定 по-разному, но смысл один. Про отсутствие прото-дао на костях – столь уверенно утверждать  это также может только «специалист по цзя-гу-вэнь» вовсе не знакомый с литературой по данному вопросу (разве что словарные статьи, ссылаться на которые вовсе считается неприличным).

Разумеется охотничьи ритуалы мели сакральное значение, но ко времени Лао-цзы знак дао отнюдь не развился в данном направлении. В языке той эпохи это именно разветвленная дорога, пойти на север, пойти на юг, - и все. Уже от этого итогового значения даосы строят свои идеи, не заморачиваясь никакими охотничьими походами. С одой стороны это очевидно при одно взгляде на знаки, а с другой - обсосано в литературе, так, что сосать больше нечего.

Более того, если посмотреть на список Го-дяня, то можно увидеть, что там этот иероглиф имеет очень много СОВЕРШЕННО различных написаний. Это факт сам по себе достаточно интересен и, думаю, не случаен. Рекомендую о нем подумать.

А по поводу дао-говорения. Учитель также не знает, что умозрительно утверждать то или иное семантическое без отсылок к точным 證據 считается неприличным. Хотя бы потому что, когда такое поле есть, то во всех вариантах употребления оно проявляется, а значит КОНКРЕТНО доказуемо. Наставлять же учеников в подобных умозрительных спекуляциях опять же не прилично. Видимо Учитель так же оказался не знаком с таким крайне частым явлением, как 語音假借.

Господин Сат Абхава, пожалейте, пожалуйста, головы людей, которые лишены нормальной информации, не запутывайте их еще больше. Найдите себе, пожалуйста, более адекватную эконишу или станьте наконец-то учеником, тем более, что у Вас на то возможностей больше, чем у других. И не надо учить цзя-гу-вэнь людей не только не знакомых с доциньской классикой, но и вовсе не знающих китайский. Как со слепыми котятками, вести куда поведет нога левого предка  ;D  Обычно все-таки принято сначала учить ходить, а лишь потом - прыгать с шестом, иначе грядущее русской "синологии" еще печальнее, чем теперь, когда печальнее уже некуда.

Мои призыв носит исключительно этический характер. Скорее всего он напрасен.
Проблема личного «сетевого авторитета» нам Октябрятам-веселым ребятам просто смешна, да вот за родину обидно стало  ;D Впрочем, если за нее обижаться по всем реальным причинам,  ;D
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 17:31:09 от Привет »
終然永思

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #130 : 02 Апреля 2006 17:48:04 »
Все- таки, не хотелось бы, чтобы тема увязла в выяснении этимологии иероглифа дао от неандертальцев.
Лично для меня из представленной всеми сторонами информации уже совершенно ясно, что этимология иероглифа не имеет ни малейшего отношения к его метафизическому значению, сформировавшемуся значительно позднее. Если у кого- то есть иное мнение, то разумеется, он имеет на это право.

ПОсему предлагаю вернуться все же к старому вопросу:
Можно ли считать, что первым текстом, где Дао употреблено в философском значении- это не ДДЦ, а Чжоу И? (или, возможно, какие- то другие тексты, которые мы упустили?)
Цитировать
Иероглифические и пред-иероглифические письмена нового времени бытового назначения не имели (мезоамерика и ронго-ронго). Египетские иероги естественно, есть письмо сакральное изначально. Также дело обстоит и с китайскими знаками, зародились они в рисунках а затем в пиктограммах изображаюших обшение с предками, да и  затем весьма долго время использовались исключительно для вопрошания предков.

Знак дао акт такового обшения и изображал, тоесть смысл метафизический имел изначально.
Уважаемый Тяньши, даже если это и так, то вы путаете "метафизическое" и "мистическое". Это не слова- синонимы.
Mетафизическое значение могло быть приобретено иероглифом:
-только в достаточно сложных и длинных текстах
-текстах, заведомо адресованных для прочтения людям а не духам.
Если у вас есть какой- то конкретный архаический текст с метафизическим понятием "дао", который вы считаете древнее ДДЦ и Чжоу И, то приведите его.
Если нет, то см. выше, вопрос- где Дао употреблено в mетафизическоm значении-  ДДЦ, или Чжоу И?
« Последнее редактирование: 02 Апреля 2006 18:32:52 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн Привет

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 212
  • Карма: 23
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #131 : 02 Апреля 2006 18:17:47 »
этимология иероглифа не имеет ни малейшего отношения к его метафизическому значению, сформировавшемуся значительно позднее.
именно
Можно ли считать, что первым текстом, где Дао употреблено в философском значении- это не ДДЦ, а Чжоу И?
Ни в коем случае. Философия "дао", избравшая этот знак в качестве базовой всеобъемлющей категории - именно даосизм.
В Чжоу и в первом пласте вообще этот знак не част, а главное не выражает всеобщую идею. Там у каждого явление свое дао - а это совсем иная песня.
終然永思

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #132 : 02 Апреля 2006 23:00:44 »
Поэтому пока на всякий случай попрощаюсь. Всячески желаю Вам успехов в Ваших изысканиях! Если будут вопросы по тому, что уже было написано на данном форуме и на Ориентале, то постараюсь ответить, а обсуждать по второму кругу уже давно обговоренное - простите, не могу.
 

Спасибо Вам Сат. Вопросы ваши конечно риторические ( да и мои вопросы лично к вам обрашены не были ) поэтому спасибо за беседу, к вашим советам я прислушаюсь.
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #133 : 03 Апреля 2006 01:19:14 »


Можно ли считать, что первым текстом, где Дао употреблено в философском значении- это не ДДЦ, а Чжоу И?

Знак дао акт такового обшения и изображал, тоесть смысл метафизический имел изначально.

 Уважаемый Тяньши, даже если это и так, то вы путаете "метафизическое" и "мистическое". Это не слова- синонимы.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона"

Метафизика
Метафизика или первая философия (philosophia prima) — умозрительное учение о первоначальных основах всякого бытия или о сущности мира.

Mистика
 М. называется особый род религиозно-философской познавательной деятельности. Сверх обычных способов познавания истины — опыта, чистого мышления, предания и авторитета — допускалась большинством религиозных и метафизических умов возможность непосредственного общения  между познающим субъектом и абсолютным предметом познания — сущностью всего, или божеством.
________________________________________________

Спасибо за вопрос г-н ЧРД. Дабы говорить об одном и том же вот выше два определения. Если вы с ними  согласны, то покорнейше попрошу заметить что : Mистика "всегда допускалась большинством метафизических умов " т.е сами метафизики себя всегда путали с мистиками.

А что касается меня г-н ЧРД то все верно я большой путаник.

Но, ничтоже моего путания сумняшеся, попытаюсь вас убедить что древние китайцы вкупе со мною путали многое.

Путали они к примеру геологию с анатомией полагая что земля произошла из тела Паньгу.

И разумется путали они политику с этикой, этику  с мистикой, а мистику с метафизикой говоря о пути вообше и о пути правителя в частности.

Вдумайтесь, путь (якобы этическое понятие) и вдруг правителя, (понятие политическое).

Далее, прошу подумать, если сей "путь правителя" влияет на, и связан с, природными явлениями (засуха, небесные знамения и проч) как же такой путь может не быть метафизическим то есть касаться или быть "первоначальных(ой) основах(ой) всякого бытия или .... сущности мира"?

И если понятие "путь правителя" достаточно древнее то как же оно не может быть мистическим - оный правитель буде верховным шаманом как в Шан?


Вопросы эти я задаю конечно не для того чтобы затянуть или увести дискуссию в сторону. Отвечать на них если они вам не интересны не прошу. Мне же представляется (как и с этимологией иерога) что не ответив на них - сабжа не понять






« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 02:32:28 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #134 : 03 Апреля 2006 04:54:35 »
Можно ли считать, что первым текстом, где Дао употреблено в философском значении- это не ДДЦ, а Чжоу И?
_______________________________________________________________________________

Можно. В самом Чжоу И - то есть в старейшем куске текста без комментариев, Дао встречается всего 4 раза:

http://biroco.com/yijing/entire.htm

Вот первый:

Гекс 9.小畜   亨。密雲不雨。自我西郊。 Малая скотина в безопасности. Темные тучи не дождят. Я у своих западных окраин.

—- 上九   既雨既處。尚德載。婦貞厲。月幾望。君子征凶。Верхняя девятка. Уже дождь, уже исполнилось. Благая Сила Де   непроявлена.Честная жена упрекает. Луна почти в полнолунии. Правитель осажден врагами.
—- 九五   有孚攣如。富以其鄰。Пятая девятка. Имеешь искренность, союз с соседями  даст богатство.
- - 六四   有孚。血去惕出。旡咎。Четвертая шестерка. Имеешь искренность, опасность кровопролития пройдет. Нет вины.
—- 九三   輿說輻。夫妻反目。  Третья девятка.Повозка славна спицами колеса. Муж-жена в глаза не глядят. 
—- 九二   牽復。吉。          Вторая девятка.    Вернешься вынужденно. К добру.
—- 初九   復自道。何其咎。吉。Начальная девятка. Вернешься к своему Пути-Дао, откуда вина? К добру.


Как известно события в гексаграммах разворачиваются снизу вверх. Заметьте что первая линия советует правителю вернуться к дао, он не слушается поэтому в линии девятой кончает плохо: жена пилит, полил дождь, враг атакует, луна вот-вот пойдет на убыль, Сила Де не проявилась. Т. е. его пренебрежение путем вызвало последствия вселенского, космического маcштаба.

Уж если здесь дао не филосфско-метафизическая концепция, то где же она такова?







« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 10:05:03 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #135 : 03 Апреля 2006 06:37:41 »
Этимология «дао» из охотничьих походов, поэтому иногда вместо 首 бывает протознак 擒 (как раз в приведенных есть такие). 擒 тоже м.б. 隸定 по-разному, но смысл один. Про отсутствие прото-дао на костях – столь уверенно утверждать  это также может только «специалист по цзя-гу-вэнь» вовсе не знакомый с литературой по данному вопросу (разве что словарные статьи, ссылаться на которые вовсе считается неприличным).

Разумеется охотничьи ритуалы мели сакральное значение, но ко времени Лао-цзы знак дао отнюдь не развился в данном направлении. В языке той эпохи это именно разветвленная дорога, пойти на север, пойти на юг, - и все. Уже от этого итогового значения даосы строят свои идеи, не заморачиваясь никакими охотничьими походами. С одой стороны это очевидно при одно взгляде на знаки, а с другой - обсосано в литературе, так, что сосать больше нечего.

Уважаемая Привет, Вы осветили только одну сторону этимологии знака Дао: из охоты. Однако, думается, что есть еще и другие "источники". Посмотрите на разнообразие написания этого знака, на множество истоков, от которых в конечном итоге и произошел известный на сегодняшний день знак Дао. Скорее, всего, правильнее было бы говорить, что Дао, вышел из множества знаков, которые в основе своей имели идею целеориентированного движения. Не важно от кого конкретно знака произошел современный Дао. Интресесно, что все протознаки содержали в себе идею движения, причем движения целеоринтированного, движения с выбором. Поэтому говорить, что Дао единственно вырос из охотничих ритуалов, не очень верно.
« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 06:41:52 от Tuman »
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #136 : 03 Апреля 2006 08:13:14 »
Интресесно, что все протознаки содержали в себе идею движения, причем движения целеоринтированного, движения с выбором. Поэтому говорить, что Дао единственно вырос из охотничих ритуалов, не очень верно.

Почему же целеоринтированного? Вот сказано "разветвленная дорога, пойти на север, пойти на юг,". Где же целеоринтированного? Сказано это конечно по той же абсурдной логике по которой утверждается что перекресток это символ дороги. Вроде как  для к примеру дорожного знака "магистральное щоссе" использовать изображение светофора. А об оксиморонном понятии "разветвленная дорога" и говорить не стоит.
« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 08:22:21 от 天師 »
壯士一去兮不复還

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #137 : 03 Апреля 2006 08:19:41 »
Почему же целеустремленное? Вот сказано "разветвленная дорога, пойти на север, пойти на юг,". Где же целеустремленность?

Я же сказал, с возможностью выбора. К тому же уелеориентирование и целеустремленнотсть несколько разные понятия. Целеориентирование, как полагаю я, это это выбор цели, выбор куда пойти. А целеустремление - это уже сам процесс "похода" к цели.

Сказано это конечно по той же абсурдной логике по которой утверждается что перекресток это символ дороги.

Тяньши, я символом чего еще может быть перекресток? Не подскажите, а то в моей скдной памяти и в моих непрочных ассоциативных рядах перекресток только и являетс атрибутом дороги...
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #138 : 03 Апреля 2006 08:36:16 »
Тяньши, я символом чего еще может быть перекресток? Не подскажите, а то в моей скдной памяти и в моих непрочных ассоциативных рядах перекресток только и являетс атрибутом дороги...

"""""""""
Daoyou
Гость
  Re: этимология иероглифа "путь" - 道 (dao4).
« Ответ #101 написан: 19.05.03 в 21:13:33 »  Цитировать  Править  Удалить 

————————————————————————————————————————

 
     Признаюсь сразу , разобрал Дао всего лишь несколько лет назад . С Дэ было гораздо быстрее . Однако от расшифровки воздержусь , это я собираюсь публиковать , так что сами прочитаете . Скажу только , что смысл самый прямой и никаких "дорог и перекрестков " там нет , это всё производные .   
"""""""""
Это мнение хорошего питерского синолога .
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=chineselinguistics;action=display;num=1051155035;start=100


壯士一去兮不复還

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #139 : 03 Апреля 2006 08:52:17 »
     Признаюсь сразу , разобрал Дао всего лишь несколько лет назад . С Дэ было гораздо быстрее . Однако от расшифровки воздержусь , это я собираюсь публиковать , так что сами прочитаете . Скажу только , что смысл самый прямой и никаких "дорог и перекрестков " там нет , это всё производные .   
"""""""""
Это мнение хорошего питерского синолога .
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=chineselinguistics;action=display;num=1051155035;start=100

Понимаете, Тяньши. Это мнение очень ценно само по себе, но аргументации нет. А значит мы просто пометим его "как еще одно мнение". 
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн 天師

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 972
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #140 : 03 Апреля 2006 10:06:58 »
Гекс 10. 履   虎尾。不咥人。亨。Наступил тигру на хвост, тигр не кусает человека. К процветанию.

—- 上九   視履考祥。其旋元吉。Верхняя девятка. Оборотится на пройденное благоприятно, возврашает прежнее добро.
—- 九五   夬履。貞厲。Девятка пятая. Шаг триграммы Гуай, к строгости.
—- 九四   履虎尾。愬愬終吉。 Девятка четвертая. Наступишь тигру на хвост, страшно-страшно ведет к добру.
- - 六三   眇能視。跛能履。履虎尾。咥人凶。武人為于大君。Шестерка третья. Кривой может видеть, хромой может ходить. Наступишь тигру на хвост, может укусить. Наемник метит в большие правители.
—- 九二   履道坦坦。幽人貞吉。Девятка вторая. Следовать Дао легко-легко. Отшельник предсказывает добро.
—- 初九   素履往。旡咎。Девятка начальная. Пресные шаги вперед. Нет вины.
壯士一去兮不复還

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #141 : 03 Апреля 2006 10:49:29 »
Сейчас бы очень кстати пришлось бы мнение уважаемого Лиэра, который, наверное, единственный, кто сможет дать действительно компетентное мнение по И-цзин и Дао в нем, а также по конкретному пассажу.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #142 : 03 Апреля 2006 11:01:23 »
—- 初九   素履往。旡咎。Девятка начальная. Пресные шаги вперед. Нет вины.

Уважаемый 天師,относитесь к переводу чуть внимательнее.У 咎 есть значение вина, но в данном случае,это слово выступает в своей иной ипостаси.

咎-несчастье.Таких примеров в ваших переводах очень много.Почему вы перевели 素 как "пресные"? Какой смысл вы вкладываете в это слово?

Для начала желательно взять несколько комментированных изданий 易经,потому как переводить просто так,"из головы",совершенно непонимая текста ,всё же не слишком верно.


Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #143 : 03 Апреля 2006 11:03:49 »
Для начала желательно взять несколько комментированных изданий 易经,потому как переводить просто так,"из головы",совершенно непонимая текста ,всё же не слишком верно.

Но он все равно молодец. По крайней мере сам старается переводить.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #144 : 03 Апреля 2006 11:46:37 »
—- 九二   履道坦坦。幽人貞吉。Девятка вторая. Следовать Дао легко-легко. Отшельник предсказывает добро.

Вот,кстати. ещё один пример ошибочного перевода ,непосредственного связанного с данной темой.

坦坦-совсем не легко-легко.
坦坦=平坦的路,то бишь ровная,широкая дорога.
履-это тоже не следовать, а наступать, идти по-чему-то.

Речь идёт о дороге, а не о метафизическом 道.Вся эта гексаграмма говорит о необходимости быть осторожным.

Примерный смысл данной фразы что-то типа.

Даже по ровной и прямой дороге иди осторожно,отшельник принесёт тебе счастье.

Перевод И-цзина-штука очень сложная,и переводить его могут только единицы(я не из их числа)

В любом случае, никакого указания на мистическое 道 в данной фразе нет.

Оффлайн Chu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1337
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #145 : 03 Апреля 2006 11:56:07 »
Для начала желательно взять несколько комментированных изданий 易经,потому как переводить просто так,"из головы",совершенно непонимая текста ,всё же не слишком верно.

Но он все равно молодец. По крайней мере сам старается переводить.

Конечно,усилия вещь похвальная.Другое дело, что надо не забывать следовать золотому правилу китаиста:"Не придумывать!"

Я бы вообще во всех спальнях китаитстов и китаисток повесил бы фразу Конфуция:"知之为知之,不知为不知,是知也“ :)

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #146 : 03 Апреля 2006 12:01:29 »
Конечно,усилия вещь похвальная.Другое дело, что надо не забывать следовать золотому правилу китаиста:"Не придумывать!"

Я бы вообще во всех спальнях китаитстов и китаисток повесил бы фразу Конфуция:"知之为知之,不知为不知,是知也“ :)

ой, Чу...Не дай бог, кто-нить решит покопаться в этой фразе :-)

А в остальном согласен. Хотя, я помягче смотрю а эти материи.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Привет

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 212
  • Карма: 23
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #147 : 03 Апреля 2006 12:10:08 »
Хотелось мне высказаться на тему не пристойности данного перевода, да лень стало. Но вот Студент из Чу сделал эту работу.  :)

Но он все равно молодец. По крайней мере сам старается переводить.
Не молодец. Для того чтобы "самому стараться" надо перепахивать такой вал литературы, и только делать свои "старания" достоянием общественности. А так, простите, лучше уж Щуцким пользоваться. К нему, кстати, вообще стоит прислушиваться  ;). На мой взгляд, это практически максимальный уровень, который можно достичь, не имея материалов о древнейшей ритуально-гадательной практике (а их у него и не было, археология еще едва едва начала что-то открывать). Но и без материалов у Щуцкого есть несколько просто гениальных прозрений.
В любом случае, опуская вопрос правильности или ошибочности перевода Щуцкого, при его использовании, по крайней мере, ответственность остается на нем, без добавления собственных куда более безответственных результатов "стараний"

Меня тут попросили уточнить "ошибки" Учителя, вот на скоорую руку

1.этого знака нет в цзягувэнях

Утверждение крайне сомнительно  ;). Прото-дао в цзя-гу выявлен.

2. Собственно, связь "дороги" и "говорить" мне не кажется такой уж неестественной. Эти значения вполне реализуются в рамках одного семантического поля: "дорога, путь" —> "вести, указывать путь" —> "наставлять" —> "говорить".

Непристойные антинаучные бездоказательные домыслы современного человека и носителя иного языка без какой либо опоры на явления той культуры и того языка.

3. Ничего эта "рука" не держит, а это знак "вершок-цунь"

renyxa

4.По всей видимости, компонент "голова" выполнял в иероглифе функцию фонетика, а потому в некотрых формах на его месте другой компонент  -  舀

 ;)

5. Нет "ноги", зато везде есть "перекресток",

Нога в некоторых написаниях есть, причем часто, «перекресток» порой отсутствует, вообще это не «перекресток», а прото 行, трактовать так образ можно, но только опираясь на доказательста

Надеюсь достаточно. От продолжения, позвольте, уклониться, просто потому, что для меня лично это не слишком интересно. Прошу прощения.  :)
Привет
« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 12:24:27 от Привет »
終然永思

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #148 : 03 Апреля 2006 12:21:45 »
Не молодец. Для того чтобы "самому стараться" надо перепахивать такой вал литературы, и только делать свои "старания" достоянием общественности.

В начале все падают. Потом учатся ходить. Я еще никогда не видел ребенка, который бы сидел на попе, наблюдая за родителями, а потом в один прекрасный день бы встал и побрел без спотыканий и шатаний.

Но и без материалов у Щуцкого есть несколько просто гениальных прозрений.

В один прекрасный день они могут начаться и у Тяньши. Я вполне допускаю и такой исход дела.

Да он переводи с ошибками, но он старается (если это его переводы) и я лично считаю, что это одно уже неплохо. Ошибки можно исправить, указать на них и т.д. Но почему-то я пока еще не видел такого подхода, пока только критика, со словами "скучно разбирать". Я не понимаю, зачем так делать? Если не устраивает перевод, можно так и сказать: Ваш перевод не верен. Или вы не верно перевели потому-то и потому-то. Чу по крайней мере так делает.

А вы, Привет, зачем Вы так?
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Привет

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 212
  • Карма: 23
Re: 什么是 ”道“
« Ответ #149 : 03 Апреля 2006 12:30:13 »
Вы когда-нибудь видели выступление мастеров спортивной гимнастики, на которых они спротыкаются и едва сидят на попе?
Одно дело, человек подчеркивает, что он пытается и не понимает, вынося на суд (правда тут не понятно на чей), спрашивая о дополнительных материалах, ищет тренера и т.д., и совсем иное, когда этими "ерзанья на попе" старается доказать верность великих идей.
Ходунки, слава богу, продаются везде. Поэтому можно для начала и потренироваться.

В грядущин прозрения верится с трудом. Они возможны у Студента, но не у Небесного Учителя (имена в данном случае приводятся метафоорически)
Есть "неверный перевод" или "перевод с ошибками", а есть просто подтасовывание материала под свои фантазии. Тут править бывает бесполезно  :)
« Последнее редактирование: 03 Апреля 2006 12:31:44 от Привет »
終然永思