Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10  (Прочитано 409810 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн lee ling

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #750 : 12 Июня 2009 13:21:54 »
а что бы это значило 精密车丝机?

Оффлайн chenkriss

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #751 : 12 Июня 2009 14:50:17 »
а что такое   尺子
                   同桌
« Последнее редактирование: 12 Июня 2009 14:59:54 от chenkriss »

Оффлайн 水瓶座

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #752 : 12 Июня 2009 15:31:45 »
а что такое   尺子
                   同桌

尺子(chǐ.zi)-линейка
同桌(tong.zhuō)-общий стол, парта(同一张桌子)   :)
« Последнее редактирование: 12 Июня 2009 15:42:21 от Л е р а »

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #753 : 12 Июня 2009 15:35:33 »
Да в контексте линейки ;D скорее всего имеется ввиду парта, за которой вы сидите с одноклассником.
我和你同桌 мы с тобой соседи по парте
« Последнее редактирование: 12 Июня 2009 15:46:24 от r1ng0 »
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн AiJia

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #754 : 12 Июня 2009 15:38:32 »
同桌 - сосед по парте

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #755 : 12 Июня 2009 15:49:34 »
Еще может быть глагол учиться за одной партой
 同在一张桌子上
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #756 : 12 Июня 2009 17:02:08 »
а что бы это значило 精密车丝机?
точность резьбонарезного станка ???
Тока предположение. Можно контекст?
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн lee ling

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #757 : 12 Июня 2009 17:13:17 »
точность резьбонарезного станка ???
Тока предположение. Можно контекст?


вот так вот выглядит все предложение
主设备选用世界先进水平的ACCU-ROLL轧管机组、锥形穿孔机、精密车丝机和超声波探伤系统等检测设备,主要生产油井管、管线管、石化管、高低压锅炉管等。

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #758 : 13 Июня 2009 08:43:41 »
Подскажите, пожалуйста, как будет по-китайски "термопаста" для компьютера. Надо купить, а не знаю, как спросить. Заранее признательна.
У каждого свой Китай.

Оффлайн 水瓶座

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #759 : 13 Июня 2009 09:13:43 »
Подскажите, пожалуйста, как будет по-китайски "термопаста" для компьютера. Надо купить, а не знаю, как спросить. Заранее признательна.

导热胶-Thermal grease

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #760 : 13 Июня 2009 09:29:13 »
Спасибо.  :)
У каждого свой Китай.

Оффлайн chenkriss

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #761 : 13 Июня 2009 10:13:42 »
谢谢 ::)

Оффлайн chenkriss

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #762 : 13 Июня 2009 15:34:21 »
а 4то такое 一寸  заранее огромное 谢谢

Оффлайн job111

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #763 : 13 Июня 2009 15:46:22 »
Всем привет!
Помогите, пожалуйста! что значит иероглиф 嶂 zhang4 (все значения)И что значит фраза 层峦叠嶂?
заранее спасибо! 

Оффлайн SinoConsulting

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 521
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
    • SinoConsulting - Бизнес услуги в Китае
  • Skype: shanghai_edu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #764 : 13 Июня 2009 15:57:21 »
а 4то такое 一寸  заранее огромное 谢谢

一寸 
yīcùn
1) один цунь (ср.: дюйм, вершок)
一寸光阴一寸金 вершок времени — это вершок золота (ср.: время — деньги)
2) перен. сердце (которое по древнему поверью занимает место в один вершок)
3) вершковый, маленький, незначительный
4) один лишь, только [лишь]; голый, чистый, самый
5) шанхайский диал. один юань
"Почувствовав ветер перемен, глупец строит щит от него, а мудрец ставит мельницу"

Оффлайн SinoConsulting

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 521
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
    • SinoConsulting - Бизнес услуги в Китае
  • Skype: shanghai_edu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #765 : 13 Июня 2009 16:04:14 »
Всем привет!
Помогите, пожалуйста! что значит иероглиф 嶂 zhang4 (все значения)И что значит фраза 层峦叠嶂?
заранее спасибо!

嶂 zhàng
сущ. отвесная скала; горный пик; высокая гряда гор
嶂云 облака на горных вершинах.

а предложение 层峦叠嶂 céng luán dié zhàng перевел бы как громоздились (высились, возвышались) горные вершины
"Почувствовав ветер перемен, глупец строит щит от него, а мудрец ставит мельницу"

Оффлайн SinoConsulting

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 521
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
    • SinoConsulting - Бизнес услуги в Китае
  • Skype: shanghai_edu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #766 : 13 Июня 2009 18:51:37 »
помогите перевести 螺旋分流式复合机头[luóxuán fēnliú shì fùhé jītóu]
"Почувствовав ветер перемен, глупец строит щит от него, а мудрец ставит мельницу"

Оффлайн Titta

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: -5
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #767 : 13 Июня 2009 19:39:36 »
"как все реки текут в океан, как солнце встает и садится, так и ты будь счастлив и спокоен.."

так говорят тайские монахи. переведите, пожалуйста, на китайский. можно не дословно..

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #768 : 13 Июня 2009 20:54:04 »
"как все реки текут в океан, как солнце встает и садится, так и ты будь счастлив и спокоен.."

так говорят тайские монахи. переведите, пожалуйста, на китайский. можно не дословно..
就像江河流入海洋,太阳每天升起又落下一样,你也会幸福而安宁。 :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн W.C.

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #769 : 13 Июня 2009 21:33:16 »
помогите перевести 螺旋分流式复合机头[luóxuán fēnliú shì fùhé jītóu]

(формующая) головка с винтовым распределением расплава
外面的世界很精彩

Оффлайн Anta

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #770 : 13 Июня 2009 22:36:25 »
Подскажите пожалуйста, как будет по китайски следующие предложения: "Хватит ли мне на все это двух месяцев?" и "Я надеюсь хорошо провести время этим летом"

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #771 : 14 Июня 2009 01:02:14 »
Подскажите пожалуйста, как будет по китайски следующие предложения: "Хватит ли мне на все это двух месяцев?" и "Я надеюсь хорошо провести время этим летом"
两个月时间够我做这些事吗?
我希望这个夏天好好过.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн SinoConsulting

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 521
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
    • SinoConsulting - Бизнес услуги в Китае
  • Skype: shanghai_edu
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #772 : 14 Июня 2009 01:13:50 »
(формующая) головка с винтовым распределением расплава

большое спасибо
"Почувствовав ветер перемен, глупец строит щит от него, а мудрец ставит мельницу"

Оффлайн Titta

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: -5
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #773 : 14 Июня 2009 10:51:49 »
就像江河流入海洋,太阳每天升起又落下一样,你也会幸福而安宁。 :)

спасибо огромное, а можно попросить у вас пиньинь? )


Оффлайн W.C.

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #774 : 14 Июня 2009 11:06:49 »
jiu4 xiang4 jiang1he2 liu2ru4 hai3yang2,
tai4yang2 mei3tian1 sheng1qi3 you4 luo4xia4 yi2yang4,
ni3 ye3 hui4 xing4fu2 er2 an1ning2
外面的世界很精彩