[/qуоте]
поправьте меня, если ваши рассуждения не верны)[/qуоте]
Даже не знаю, что ответит. Наверно мои рассуждения и в самом деле неверны. :ь(
Прошу прошения что отвлекся на Профессора, просто был сражен связю причин и следствии в их посте, да еше хотелос бы узнат в чем корен обсессивнои страсти к договору, всегда думал, что ета тема может так заводит разве что политиков перед выборами.
Тепер позволте высказатся по сусшеству вопроса. Словареи и переводчиков русско-японских нет, не сушествует. В том числе и для Зауруса. А что зе ест? Ест огромный выбор отличных японо-японских и японо-англииских електронных словареи по цене 15000-30000 иен; ест англииские словари для palm, pocket и Заурус част из которых навечно (??возмозно) прописаны в меморы стик (clie) или sd (заурус). Наконец ест microsoft bookshelf на cd, что часто идет вместе с новым компутером. ИМХО удобнее и выгоднее всего именно електронные словари, так как в них залозено много полезного, и иерофлифическии словар, и англиискии, koujien, нередко словари спец. терминов, как компутер, економика, политика, медицина; пословицы, диалекты. Возмозно, кому-то все ето ни к чему, но многим может и пригодится, в таком случайе выйдет дешевле бумазных, да и размером с визитную карточку. Из бесплатного мозно посмотрет на
www.monash.edu (если не ошибаюс), проф. Jim Brin(если не ошибаюс).
Переводчики? Наверно толко он-лине, но сам не ползовался, думаю что продукт на выходе способен рассмешит, но слышал, что желаюшиые узнат про техническиые чудеса на японском рынке ранше других, етими сервисами ползуются.
то МахФох: В заключение. Не хотелос бы с вами мерятся квалификациеи, японским, и еше чем-либо. С чего вы взяли, что я японист? Все мы тут не просто так. 8)
то Зелда: ничего личного, но про придурков болше не надо писат.