Не согласен
... слово "диснейлэнд" уже давно стало нарицательным для описания всех парков такого рода, в том числе и в ироническом контексте ("ну, это просто диснейлэнд какой-то, а не древний китайский парк!")... не думаю, что здесь в расчет стоит принимать нежные чувства компании. Этак можно сказать, что ксерокс нельзя ксероксом называть, а надо "копировальным аппаратом" - а то оскорбим чувства компании "Xerox".
Я вот опишу шэньчжэньские парки именно словом "диснейлэнд". Мне кажется, это разумно - это именно такой китч, введенный в оборот компанией Уолта Диснея.
Сорри за оффтоп
.