Автор Тема: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]  (Прочитано 70540 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

zilong

  • Гость
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #50 : 28 Декабря 2002 06:13:31 »


А мне казалось, что значение иероглифов 尿 и восходят примерно к таким: "мертвая вода" и "мертвый рис" (в смысле, когда вода используется телом, то превращается в 尿 и т.п.)

Ну, а как же ?? "МЁртвая пещерка (нора)"  :-[

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #51 : 28 Декабря 2002 16:00:34 »

Ну, а как же ?? "МЁртвая пещерка (нора)"  :-[

Да сколько можно перемывать это нещастье? Уже вроде все объяснено десятки раз, даны содержательные комментарии PapaHuHu и Sat Abhava - и на тебе, циклимся опять на той же теме. Да воспринимайте не как "труп", а как "тело" (подобный паралеллизм есть в ряде языков мира, в т.ч. и в русском. Хватит повторяться.

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #52 : 28 Декабря 2002 21:48:37 »
Эх, не успела. Опередили.
Присоединяюсь к вышесказанному.
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #53 : 29 Декабря 2002 03:02:09 »
Вот, мине здаёцца, что темки про китайские ругательства можно оформить в какой-нибудь справочный раздел и прикрыть навеки.

А то одни и те же иероглифы, слова и идиомы - в частности, вот эта вот БИ и ещё коровья БИ, обсУждены уже трижды, циклически. А значения и область применения их, полагаю, с тех пор не изменились.

И вообще, наверное, китайские ругательства - самые настоящие языковые окаменелости. Чего ж в них по сто раз копаться?  :P

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #54 : 29 Декабря 2002 10:48:10 »
Вот, мине здаёцца, что темки про китайские ругательства можно оформить в какой-нибудь справочный раздел и прикрыть навеки.
 :P

Всеми конечностями за - выбираем "суть" из ПапаХуХухиных и СатАбхавиных речений, отдельных содержательных реплик, объединяем с выжимкой из треда "как послать" - и выделяем в отдельный раздел для вьюношей, взявшихся изучать 汉语 ради обилия слов, созвучных нашему мату. Давайте не 回.

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #55 : 29 Декабря 2002 10:53:39 »
Маты-то, может, и окаменелости, но вот ругательства - нет! Китайский язык богат на всякого рода ругательства, половина из которых не переводится на русский язык! Даже маты изощренные китайцы трансфрпмируют так, что порой ушки-то вянут...

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #56 : 29 Декабря 2002 13:50:15 »
И вообще, наверное, китайские ругательства - самые настоящие языковые окаменелости.


Языковые окаменелости - это как?
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #57 : 29 Декабря 2002 13:53:52 »
Маты-то, может, и окаменелости, но вот ругательства - нет! Китайский язык богат на всякого рода ругательства, половина из которых не переводится на русский язык! Даже маты изощренные китайцы трансфрпмируют так, что порой ушки-то вянут...


В таком случае, если "окаменелости" - это нечто вечное и незыблемое, тогда их действительно давно пора собрать в отдельный справочник и издать многомиллионным тиражом 8)
А вот про непереводимые изощреные трансформирующиеся китайские ругательства можно поподробней? :D)
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #58 : 30 Декабря 2002 21:03:23 »
Цитировать
Языковые окаменелости - это как?
Я имел в виду вот что:

Ни одна структура языка не является такой “замороженной” во времени, как мат.

Потому что у всех других  .. э-э-э.. подсистем языка есть одна задача – адекватно и наиболее полно, с учётом контекстов, ситуаций и т.п., отображать реальность (которая, как известно, суть “лишь частный случай абстракции”  :P )

А матерщина, это, скорее, PR-акция. В том духе, что “я, мол Д’Артаньян, а вы все – п…сы”((С) гв. п-чик Ржевский) Или, наоборот, “мы все свои в доску”. Короче, это какая-то статусная заявка.

Кроме того, матерщина сродни каким-то архаичным ритуалам. Которых всё равно никто не помнит. Поэтому и не нарушает.

Поэтому, весь язык – система живая, динамичная, особенно его “жаргонистые” составляющие. А мат – закостенелый. Иначе, х..й как был 500 лет назад хуем, так хуем и остался.



Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #59 : 30 Декабря 2002 21:05:52 »
Да, и, вот, про ругательства, пожалуйста... поведайте.

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #60 : 30 Декабря 2002 22:37:12 »

Я имел в виду вот что:
Ни одна структура языка не является такой “замороженной” во времени, как мат.
<...>
Поэтому, весь язык – система живая, динамичная, особенно его “жаргонистые” составляющие. А мат – закостенелый. Иначе, х..й как был 500 лет назад хуем, так хуем и остался.

На этот "вопрос" ответ содержится на 1-й странице треда. Дело в сакральном (языческой поры) а не просто табуированном происхождении мата. А насчет окаменелость - извините. К примеру "еть" - глагол разноспрягаемый, неправильный. Это сейчас его инфинитив приобрел форму "е**ть" в результате "обратного параллакса", т.е. переноса компонентов флективных форм на исходную. А у Даля (3-е изд. Словаря, ред. Бодуэна де Куртене) все на месте: еть! И в его же сборнике заветных (sic!) сказок, которые Афанасьевым только изданы были тоже все было по-старому... Помните, может быть, сказку о двусмысленном "Нет"?
Цитировать
-Ну, теперь-то вы довольны?
-Нет!
-Раз нет, значит надо еще еть...

И в распространенном русском "ё* твою мать!" первое слово - это лишь правильная несовершенная форма прошлого времени того же глагола. Пример в изящной лит-ре:
Цитировать

<...>Бесплатно ё* и даром бл*довал<...>
Анонимная эпиграмма на Краевского, написанная с участием Достоевского

Так что в окаменелости не очень-то верю. Иногда на моих глазах рождались прямо-таки хлебниковские перлы матерного происхождения. Но это русский мат, и подобные экскурсы уместны на форуме о русском языке, а не здесь.
« Последнее редактирование: 30 Декабря 2002 22:46:34 от quaxter »

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #61 : 31 Декабря 2002 07:10:05 »

Но это русский мат, и подобные экскурсы уместны на форуме о русском языке, а не здесь.


А почему бы и нет? Мне, как переводчику, необходимо этим самым русским языком пользоваться, и причем зачастую не на уровне "мама мыла раму".
Так что, на мой взгляд подобные "отступления" в русский язык тоже необходимы. А ваши постинги читать - так вообще одно удовольствие)))
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #62 : 01 Января 2003 10:30:10 »

А ваши постинги читать - так вообще <...>

Ну так уж прямо... Неужели все взаправду ТАК плохо? ::)
« Последнее редактирование: 02 Января 2003 22:09:22 от quaxter »

pnkv

  • Гость
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #63 : 21 Января 2003 20:23:48 »
Нашел в сети забавный текст:



На португальском лингвошокирующей фразой будет:

В июле блинчиками объесться
[In Julio pidaras ohuelos].

На турецком:
Характер каждого быка
[Хер манд аныб хуюб];

на арабском:
Семья моего брата - лучшая в стране
[Усрат а huy атъебифи биляди].

А теперь, ХИТ СЕЗОНА !

На китайском:
Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие.
[Huy лю лю мулиибу ибу huy суши].




Китайский для русского самый богатый язык после родного по части мата
:) :) :) :)
« Последнее редактирование: 21 Января 2003 20:30:51 от pnkv »

Оффлайн Prokhor

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 92
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #64 : 22 Января 2003 17:40:15 »
Нашел в сети забавный текст:

Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие.


Что и говорить - дело мастера боится!

А ещё что-нибудь там в сети в том же духе есть? А то языков у нас в мире тыщ под пять, и в каждом есть свои прелести, чтоб "для уха русского слилось..." :)
汉语 надо знать чтобы пугать маму с папой, а великий и могучий - для того, чтобы пугать ханьюйцев :)

Оффлайн quaxter

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 668
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #65 : 22 Января 2003 18:19:53 »

на арабском:
Семья моего брата - лучшая в стране
[Усрат а huy атъебифи биляди].

Олег, сколько помню, аль-биляди - это по-арабски не страна, а родина. Из опыта общения со студентами в попытках отвоевать у них наших общежитейских барышень.

pnkv

  • Гость
Re: А у китайцев есть матершинные иероглифы?
« Ответ #66 : 22 Января 2003 19:01:13 »

Олег, сколько помню, аль-биляди - это по-арабски не страна, а родина.

А, Аллах его знает. Если бы я владел всеми этими языками, то жизнь утратила бы смысл.
:) :) :) :)

Оффлайн Arsenii

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 220
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
我正学会了用汉字写!
可是不能写sha, bi, cao 等等字.
怎么可以呀?, 我正学会了用汉字写!
« Последнее редактирование: 22 Января 2003 23:29:00 от Papa_HuHu »
gongfu[sobaka]rambler.ru
kinkuen2002[sobaka]yahoo.com.cn

Оффлайн SchastlivayaIren

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: -2
  • Пол: Женский
Re: Нецензурные иероглифы
« Ответ #68 : 26 Февраля 2004 00:18:06 »
Народ!И часто китайцы ругаются матом?Чей язык богаче в этом плане?(русский или китайский)?

Оффлайн XiaoEn

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 417
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Нецензурные иероглифы
« Ответ #69 : 26 Февраля 2004 17:54:57 »
Народ!И часто китайцы ругаются матом?Чей язык богаче в этом плане?(русский или китайский)?

Русские матом не ругаются, они им разговаривают  ;D

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Нецензурные иероглифы
« Ответ #70 : 26 Февраля 2004 23:26:55 »
я считаю, что ругаются оба народа одинаково много и одинаково скучно, за исключением некоторых представителей....

Оффлайн CTAC

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 114
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
    • Китайско-российский центр
  • Skype: tepehtbeb
Re: Нецензурные иероглифы
« Ответ #71 : 30 Марта 2004 17:27:17 »
Цитировать
我正学会了用汉字写!  
可是不能写ша, би, цао 等等字.
怎么可以呀?, 我正学会了用汉字写!

Сходите на http://www.chinese-russian.com/cgi-bin/translator/action.pl?action=searchhHanzi&hHanzi=808F для иероглифа 肏, на http://www.chinese-russian.com/cgi-bin/translator/action.pl?action=searchhHanzi&hHanzi=5C44 для иероглифа 屄, на http://www.chinese-russian.com/cgi-bin/translator/action.pl?action=searchhHanzi&hHanzi=50BB для иероглифа 傻.
Or just copy these characters from this thread and paste into a .doc file.
http://www.chinese-russian.com
ICQ:      339535
QQ: 139339535
Телефон: +7-9629169067

pnkv

  • Гость
Дискриминационные иероглифы
« Ответ #72 : 17 Сентября 2005 00:39:44 »
Правозащитники выступили против дискриминационного иероглифа в китайском языке
04.09.2005


Китайский язык состоит из тысяч иероглифов и их комбинаций. В том числе, таких, которые носят оскорбительный характер. Недавно тайваньская правозащитная организация «Фонд мира» призвала китайских журналистов и ученых по всему миру прекратить «дискриминационный» способ отображения понятия «еврейский народ» в китайском языке, пишет «Jerusalem Post».

Китайских иероглифов, обозначающих «ю-тай» («еврей») существует немало, однако ныне наиболее часто используется комбинация, которая подразумевает один из видов обезьян, а также семантически равнозначно слову «жадность». Об этом на состоявшейся недавно в Тайбэе пресс-конференции рассказал директор тайваньского «Фонда мира» Чэнь Хсичи, продемонстрировав при этом журналистам как иллюстрации с изображением самих оскорбительных иероглифов, так и разработанные им альтернативные их варианты.

Чэнь, в частности, отметил, что тенденциозные иероглифы пришли от христианских миссионеров, прибывших в Китай около 1830 года. Они переводили Ветхий и Новый Завет на китайский, и, вполне естественно, им потребовались иероглифы для обозначения евреев.

«Лучшим вариантом написания слова “еврей” на китайском будет слово, которое звучит так же, но записывается с помощью более нейтральных иероглифов», — предложил Чэнь. По мнению китайского профессора, работающего в Лондонском университете, определить евреев как народ с помощью комбинации двух – трех китайских иероглифов довольно непросто. «На самом деле, нынешний способ написания “ю-тай”, обозначающий “евреев”, указывает на воображаемое физическое различие между китайцами и евреями, которое уходит корнями в традицию изображать всех чужестранцев, живущих вне китайского общества, в виде далеких звероподобных дикарей», — отметил профессор Дзю Юн.

В 2003 и в 2004 годах Чен выносил этот вопрос на рассмотрение тайваньского правительства. А последнее, в свою очередь, заявляло, что окажет содействие введению нового написания слова «евреи» в книгах, прессе и Интернете, если правозащитные организации продолжат активно содействовать распространению этой идеи. Однако, по словам сотрудников тайваньского «Фонда мира», правительство пока не спешит предпринимать какие-то конкретные шаги в этом направлении.

Поскольку у Тайваня нет дипломатических связей с Израилем, официальный Иерусалим не высказывал свою позицию по этому вопросу. Однако Чэнь рассказал, что уже общался с представителями израильской торговой палаты в Тайбэе и израильская сторона заверила тайваньских правозащитников в своей поддержке. Члены же еврейской общины Тайваня, многие из которых свободно говорят на китайском, древней системой правописания не владеют и следят за развитием событий в прессе.

Оффлайн Bobcat

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 270
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Дискриминационные иероглифы
« Ответ #73 : 21 Сентября 2005 12:49:14 »
Как я понимаю речь идет о  猶太人. 
Интересно, какую альтернативу предлагают?
台灣再見!

pnkv

  • Гость
Re: Дискриминационные иероглифы
« Ответ #74 : 22 Сентября 2005 13:55:21 »
Как я понимаю речь идет о  猶太人. 
Интересно, какую альтернативу предлагают?

Наверное, заменить собаку на человека. Так обычно поступали с другими  дискриминационными написаниями.