Автор Тема: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]  (Прочитано 70542 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #125 : 23 Апреля 2009 10:06:36 »
на первой и второй  странице уже давно всё обсудили. и графему, и иероглифы с её участием. в том числе и эти. есть же ещё иероглифы и выражения - что всё одни и те же 5 штук мусолим уже 7 лет?
А кто читает всю ветку? Тем более, что поиск теперь плохо работает.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #126 : 24 Апреля 2009 20:30:12 »
Такие вот еще иероглифы:
[niǎo] - заигрывать, приставать к женщинам, флиртовать, по смыслу этот иероглиф подобен 调戏, также в 粤语 означает "сердиться" 生气
ЕСТЕСТВЕННО, что у иероглифа есть и сексуальный подтекст

在湖南常德很多地方,由于音调的不同,嬲有粘连、亲近、逗耍、亲热、理睬、性行为等多个意思。

[nǎo] подобен 嬲, но означает видно (грязное?) приставание женщин(ы) ;D  к мужчине, также аналогичен 戏弄 - подшучивать, потешаться...., значения 生气 не имеет


在湖南北部一带,嫐字的意思是不正当的男关系,一个女人与两个男人都有关系就叫嫐人,偷人的意思。

在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн Lian Hexi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 498
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #127 : 24 Апреля 2009 20:48:49 »
что-то у меня транскрипция плохо видна..
можно латиницей с циферным указанием тона?)

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #128 : 24 Апреля 2009 20:53:59 »
Конечно!

嬲 niao3

嫐 nao3

——-
В японских хентаях еще можно встретить 嬲者  ;D  :-[
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #129 : 24 Апреля 2009 21:15:51 »
嬲 также в 粤语 означает "сердиться" 生气
Почему так? ;D
Вот как объяснил китаец:
初中的时候,我第一次从同学那里学到“嬲”字(民间的粤语发音类似英语的"now")。当时我得到的意思就是“三人行、三角恋”。也许是因为这个字的发音和另一个表示生气的字相同,所以很多人在说某人惹某某人生气了,某某人怒了,都用“嬲”这个字代替。于是,我得出一个结论,凡是两男一女(或两女一男)在一起,总会有一个人会“生气”的。
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #130 : 25 Апреля 2009 14:23:41 »
在湖南北部一带,嫐字的意思是不正当的男关系,一个女人与两个男人都有关系就叫嫐人,偷人的意思。

Об иероглифе [nǎo]:
Выше в китайском варианте написано, что значение иероглифа - "неправильные отношения с мужчиной", к примеру, когда одна женщина встречается с двумя мужчинами....  ;D

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #131 : 25 Апреля 2009 16:47:08 »
Да-да, тоже удивило... больше похоже на мужчину, встречающегося с двумя женщинами ;D

Хотя может 嫐 - как двуличная женщина?
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн mordapauka

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 3
Re: НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]
« Ответ #132 : 25 Апреля 2009 20:02:40 »
а на иврите "точка на местности" будет "кибенимат"! лепота
Увы, не будет. Само по себе, впрочем, «Кибенимат» в иврите существует, и это ругательство, заимствованное из русского (да, именно то, о чем вы подумали).
« Последнее редактирование: 25 Апреля 2009 21:00:26 от mordapauka »