У меня замечание относительно 2-х иероглифов в Zhonga (может, я и не прав):
攲 (radical 65 支 code 6532)
敧 (radical 66 攴 code 6567)
Иероглиф 攲 дан в бумажном БКРС под номером 10420 со значением «наклоняться, крениться», в Zhonga такого заглавного иероглифа нет, но даны все сочетания с ним по бумажному словарю БКРС, кроме сочетания 攲側 «наклониться набок».
В Zhonga дан как заглавный иероглиф 敧 со значением «наклоняться, крениться» и сочетание 敧側 «наклониться набок», но в WenLin этот иероглиф имеет значение «брать предметы палочками для еды или пинцетом».
Мне кажется, надо добавить в Zhonga заглавный иероглиф 攲 с описанием по бумажному словарю БКРС и сочетание 攲側 «наклониться набок», а также дать иероглифу новое значение и, возможно, убрать сочетание 敧側.
Успехов!