Я знаю как говорят китайцы, так как занимаюсь китайским с 1996 года
И знаю так же, что если не участвовать в очень высокого уровня переговорах, то всегда можно притормозить фразами 请慢点说。 К тому же, многие китайцы с лаоваями говорят достаточно медленно. Просто такое чувство, что сгущаются краски в этой теме - нет все так плохо!
Согласен, что ХОРОШЕЕ 听力 за пять лет мало кто разовьет. Я же написал о нормальной, не очень быстрой речи. Не знаю, в каких вы ситуациях бывали, но в 95% случаев я могу добиться от китайца повторения того, что сказано, если я не понял его. Особенно, когда идет речь о достаточно специфической профессиональной теме.
Замечу, что к своему уровню китайского я отношусь критически - средний, не более. В Китае живу два года - работаю, а учил язык только в России, в наипровинциальнейшем вузе. А мой Учитель - учила язык почти без общения с китайцами в конце советского периода, и не страдала полным непониманием речи
Касательно не различения 平卷舌 zh-z, ch-c и так далее - да не так уж эта и проблема, мы привыкли еще на втором курсе, когда "Дайте мне лист бумаги" у лаоши-китаянки звучало как “给我一脏子”
В Датуне вот говорят zhuai guai - 最贵, на третий раз уже понимаешь, что к чему. Кстати, в телесериалах и фильмах можно путунхуа с местными особенностями наслушаться до болей в ушах. Замечу, что речь ведем именно о развитии 听力,а не способности к диалогической речи (что намного сложнее и предполагает тренировку реакции на слова собеседника).