Совершенно резонное замечание про существование нескольких способов передачи корейских ФИО.
Действительно, в последние три, наверно, десятилетия благодаря усилиям почитаемого мною Л.Р.Концевича возобладала издательская практика передачи звонкой аффрикаты ㅈ через дж, а не через чж. Одновременно корейские имена стали писать поначалу слитно (появились исключения!), чтобы отличить от китайских, но в последнее время китайские имена тоже стали писать слитно, а корейские, напротив, в периодической печати, куда руки корееведов не достигали, стали писать вообще раздельно (не обошлось без тлетворного влияния Запада и Южной Кореи). Исключения, о которых я упомянул выше, касались написания известных личностей - их было решено оставить без изменения: Ким Ир Сен, Ли Сын Ман и некоторые другие.
Невозможно прогнозировать, какой способ написания победит. Возможно, более употребительным в эпоху глобальной компьютеризации будет раздельное написание, а слитное написание имен будет только в специальных корееведческих книгах и изданиях тех издательств, где у московских корееведов будет своя рука.
Про дж, ей-Богу, не могу судить. Фонетических оснований замены чж на дж, кажется никаких не было. Сравните, например, то, как произносится корейское 하자 (попробуйте произнести так, как вы его слышите от корейцев) и как произносится, например, русское ходжа в Ходжа Насреддин (произносится "хаджа"). Ну и для сравнения скажите "хачжа" (как это было принято раньше). Что ближе к корейскому оригиналу: хаджа или хачжа? Но все это досужие разговоры, потому как Нормативного Комитета при Правительстве РФ по Передаче Корейских Имен не существует, и законодательных актов никто принять не может. Язык вообще, знаете, развивается как может и как хочет, и никто не знает, к чему придут российские корееведы будущего.
Про то, как различать женские и мужские имена - есть специфические именные морфемы, присущие только мужским или только женским именам. Типичные женские имена часто имеют такие морфемы ок "яшма", хи (хый) "блестящий", сук "чистый", хва "цветок", ми "красивый", ср. Сун Ок, Сук Хи, Ми Чжа... Хотя у некоторых женщин мужские имена, что приводит к курьезным случаям.
В.А.