Как и обещал, излагаю "официальную трактовку" происхождения фразы
"носить зеленую шапку"...
Каста "зеленошапочников", или подноготная китайских рогоносцев
С древнейших времен китайское общество было четко разделено на социальные слои и ранги. Принадлежность к тому или иному рангу выражалась, помимо всего прочего, и элементами одежды, в частности головным убором. Так, императорское чело покрывал
мянь (
冕), высокие вельможи при дворе носили
бянь (
弁), аристократы носили
гуань (
冠), представители военного сословия - украшенные перьями
хэгуань (
鶡冠). Простой же люд довольствовался обычными матерчатыми повязками
сяотоу (
綃頭), повязывавшимися от затылка, с узлом на лбу.
Самые нижайшие слои населения (прислужники публичных домов, музыканты) носили сяотоу зеленого цвета -
люйтоуцзинь (
綠頭巾).
В эпоху Тан, с отменой физических наказаний за некоторые проступки, провинившемуся на некоторый срок предписывалось носить
люйтоуцзинь в знак позора (срок определялся степенью тяжести проступка).
В эпоху Юань к касте "зеленых повязок" также были приписаны мужчины семьи проститутки (ее отец, братья, муж).
Отсюда и пошло значение выражения
戴綠頭巾 (впоследствии -
戴綠帽子), что значит
"быть мужем проститутки, быть рогоносцем".
Также несколько слов по версиям других участников...
绿帽子nosiat cherepahi, tolko ne te kotoryje na sushe zhyvut(乌龟),a te kotoryje v prudah vodiatsia(甲鱼)-oni vedud besporiadochnuju polovuju zhyzn' i u samcov na golove chto-to vrode shapti zelenogo cveta(绿帽子)。
Otsiuda i nazvanie.
Необходимо внести следующую поправку. Не образ черепахи породил выражение
"носить зеленую шапку", а с точностью наоборот. Носивших
лютоуцзинь образно называли
"черепахами" за внешнее подобие с зеленым пятном на голове этого животного.
margo:...зато с черепахой всё более менее понятно. Животное прячется в своём панцире, боится лицо показать, ну не копия ли рогоносца
Кроме "рогоносцев", "черепахами" также называли крайне слабовольных, прячущихся от трудностей мужчин. Данное значение очень характерно для выражения
縮頭烏龜.
Само собой понятно, что назвать китайца
"черепахой" значит нанести ему смертельную обиду.
Вот такая история.