Восточное Полушарие

Китайский Бизнес-форум => Особенности китайского бизнеса => Тема начата: ZhengWu от 07 Августа 2005 14:43:19

Название: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: ZhengWu от 07 Августа 2005 14:43:19
Где можно скачать образцы-формы стандартных документов на китайском, типа пригласительного письма, предложения о сотрудничестве, договора о сотрудничестве и т.п.?
Заранее спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Koposov от 13 Августа 2005 10:19:04
Здравствуйте!
Может вам вот это хоть немного поможет http://www.kitairu.net/businesscorrespondence.html
Стандартное приглашение на китайском выложу там же через несколько дней
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: ZhengWu от 13 Августа 2005 13:11:12
Уже спасибо, немного, но кое-что полезное есть!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Du_Jingli от 13 Августа 2005 13:53:53
合同范本大全 (http://www.zj138.com/zj138_tatle_database/?lbid=1)
郭瑞军合同文本大全 (http://falv.3322.net/)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: xieming от 14 Августа 2005 03:16:23
http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=%E8%AF%81%E4%BB%B6%E6%A8%A1%E5%BC%8F&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Ma laoda от 15 Августа 2005 09:04:47
 :)Попробуйте поискать на www.law-star.com (法律之星) или по поисковику ввести 百万范本网
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: vladtu от 19 Декабря 2005 04:40:41
Ребята у кого есть котракты на китайском и русском языке пришлите оч надо [email protected]
Название: визитные карточки
Отправлено: Eguoren от 25 Декабря 2005 18:44:02
Друзья! Кто-нибудь может мне подсказать, где в Москве можно сделать себе визитные карточки на китайском языке и сколько это стоит. Несмотря на простой вопрос, у своих друзей-китаистов я так ни чего и не узнал. Кроме того, какие требования к визитки предъявляют китайцы. Ну, в общем, подскажите с адресами и сколько это стоит. Благодарю. P.S. Если вопрос не по данному разделу, просьба его перенести. Всем желаю здравия.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Maria Agaronova от 26 Декабря 2005 18:23:36
Если нужны образцы контрактов на китайском - можно еще посмотреть  ресурс www.hetong168.com  .
Название: Re: визитные карточки
Отправлено: elong от 20 Января 2006 16:15:28
Друзья! Кто-нибудь может мне подсказать, где в Москве можно сделать себе визитные карточки на китайском языке и сколько это стоит. Несмотря на простой вопрос, у своих друзей-китаистов я так ни чего и не узнал. Кроме того, какие требования к визитки предъявляют китайцы. Ну, в общем, подскажите с адресами и сколько это стоит. Благодарю. P.S. Если вопрос не по данному разделу, просьба его перенести. Всем желаю здравия.

Добрый день ! Я сам их печатал, в китайских виндах рисовал картинку (Адоб Иллюстратор) печатал иероглифы, дело в том , что перед печатью обычно вся текстовая информация переводится в картинку (на сленге печатников "в кривые"), так что не имеет значения иероглифы печатаются на визитках или кирилица !
Название: Re: визитные карточки
Отправлено: xieming от 20 Января 2006 16:28:11
перед печатью обычно вся текстовая информация переводится в картинку (на сленге печатников "в кривые")
Точно. Официально это называется "векторная графика".

Совершенно все равно поэтому, где что печатать - иероглифы здесь или кириллицу в Китае. Главное, перед печатью перевести буквы в "векторную" картинку (Адобом или с помощью CorelDraw)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: xieming от 20 Января 2006 16:29:53
Про образцы документов - можно еще так искать:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&client=opera&rls=en&q=%E5%95%86%E5%8A%A1%E5%86%99%E4%BD%9C&btnG=Search
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: alinaberg от 21 Января 2006 18:49:37
Если кому-то интересно, то вот один из образцов документа http://www.tks.ru/_pics/gtd/china_01.jpg
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Beijing-2004 от 25 Января 2006 15:38:22
мне нужен образец приглашения. ели у кого есть то пошлите на [email protected]
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 25 Января 2006 16:12:38
мне нужен образец приглашения. ели у кого есть то пошлите на [email protected]
А глаза у кошечки такие жааалостливые, жааалостливые... ;D ;D ;D
Так вот девушка. Приглашение приглашению рознь.. Для кого необходимо приглашение и кто приглашающая сторона?
Россия, Беларусь, Украина или Китай ??? Прежде всего стороны (Приглашающая - Приглашаемый).
Частное или служебное приглашение.... ???
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Beijing-2004 от 25 Января 2006 17:11:30
нужен образец служебного приглашения на китайском языке. ::) приглашение  иностранца для переговоров (или чего нибудь еще ???)приглашающая сторона Китай.для получения  визы Ф . :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 25 Января 2006 23:10:26
Dear Sirs,
    Our new-factory will be commencing production on January 1 and we should like to invite you and your wife to be present at a celebration to mark the occasion.
    As you will appreciate,this is an important milestone for this organization,and is the result of continued demand for our products,both at home and overseas.We are inviting all those individuals and firms that have contributed to our success,and trust that you will pay us the compliments of accepting.
    A luncheon will be arranged at the Xiang Yang Hotel,followed by the opening ceremony and a tour of the factory.In the evening there will be a banquet.Please confirm that you will be able to attend by advising us of you arrival timewe can arrange for you to be met.All arrangements for your stay overnight on the 10th will,of course,be made by us at our expense.
    Yours faithfully,
    中文对照
    敬启者:
    本公司新建工厂预定于元月1日开始投产,特邀请阁下夫妇届时亲临指导。
    新工厂的投产对本公司来说,是一个极重要的里程。这也是海内外对本公司产品持续需求的结果。应邀人员及公司都对本公司的成功作出了很大贡献。相信阁下会赏光的。
    在向阳饭店举行午宴,随后是开幕式和参观工厂,晚间举行酒宴,届时阁下能否参加,敬请来函确认并告知抵达时间,以便为阁下安排会晤。阁下在10日晚上停留一夜的安排费用均由我方支付。
    ×××敬上
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Beijing-2004 от 26 Января 2006 09:45:39
 ;D ;D ;Dбольшое спасибо ::) ::) ::) ;) Mansoor
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: weika от 01 Февраля 2006 12:25:37
В помощь юристам!

http://www.miripravo.ru/arbitr/arbitr_index_0.htm

Сайт адвокатской конторы с ОБРАЗЦАМИ договоров и подборкой законов по бизнесу в Китае.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 16 Февраля 2006 13:07:37
В помощь юристам!
http://www.miripravo.ru/arbitr/arbitr_index_0.htm
Сайт адвокатской конторы с ОБРАЗЦАМИ договоров и подборкой законов по бизнесу в Китае.
Спасибо WEIKA. :)
Вот есть ещё такая книжка:
独联体国家经贸合同   标准样本大全
班     中国社会科学出版社 1992年
Торговые контракты государств СНГ. Полный сборник стандартных образцов
1992г.
Общественно-научное издательство Китая.
Название: Составить договор на китайском языке...
Отправлено: Harada от 19 Февраля 2006 19:03:58
Срочно нужна помощь в составлении договора и оформлении бланков на китайском языке, профессионально. Пишите на мыло или в личку.
Заранее спасибо, Харада.
Название: Re: Составить договор на китайском языке...
Отправлено: gekichan от 20 Февраля 2006 10:39:54
出口合同
 
合同号:
签约日期:
签约地点:
卖方: 买方:
地址: 地址:
电话: 电话:
传真: 传真:
电传: 电传:
双方同意按照下列条款由卖方出售、买方购进下列货物:
1.货物名称、规格:
2.数量:
3.单价:
4.总值:
(上述2、3、4条合计)
5.交货条件:
FOB/CFR/CIF:
除非另有规定,“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 1990)办理。
6.货物生产标准:
7.包装:
8.唛头:
9.装运期限:
10.装运港口:
11.目的港口:
12.保险:
当交货条件为FOB或CFR时,应由买方负责投保:
当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额110%投保 险;附加险:
13.支付条款:
13.1信用证(L/C)支付方式
买方应在装运期前/合同生效后 日,在 银行以电传/电信方式开立以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证应在装船完毕后 内在受益人所在地到期。
13.2托收(D/P或D/A)支付
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及 银行向买方转交单证,换取货物。
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票,汇付款期限为 后 ,按即期承兑交单(D/A 日)方式,通过卖方银行及 银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方按汇票期限到期支付货款。
13.3汇付(T/T或M/T)
买方在受到卖方依本合同第14条规定提交的海运的海运单据后七日内,以电汇/信汇方式支付货款。
14.单证:
卖方应向议付银行提交下列单证:
①标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运提单。
②商业发票 份;
③在CIF条件下的保险单/保险凭证 份;
④装箱单一式 份;
⑤品质证明书;
⑥原产地证明书。
15.装运条件:
15.1在FOB条件下,由买方负责按照合同规定的交货日期洽定舱位。卖方应在合同规定的装船期前 日将合同号、货物名称、数量、金额、箱数、总重量、总体积及货物在装运港备妥待运的日期以电传/传真通知买方。买方应在装船期前 日通知卖方船名、预计装船日期、合同号,以便卖方安排装运。如果有必要改变装运船只或者其到达日期,买方或其运输代理应及时通知卖方。如果船只不能在买方通知的船期后 日内到达装运港,买方应承担从第 日起发生的货物仓储保管费用。
15.2在FOB,CFR和CIF条件下,卖方在货物装船完毕后应立即以电传/传真向买方及买方指定的代理人发出装船通知。装船通知应包括合同号、货物名称、数量、毛重、包装尺码、发票金额、提单号码、启航期和预计到达的目的港的日期。如货物系危险品或易燃品,也应注明危规号。
15.3允许/不允许部分装运或转运。
15.4卖方有权在 %数量内溢装或短装。
16.质量/数量不符和索赔条款:
在货物运抵目的港后,一旦发现货物之质量、数量或重量与合同规定的不符,买方可以凭借双方同意的检验组织所出具的检验证书,向卖方索赔。但是,应由保险公司或航运公司负责的损失除外。有关质量不符的索赔应由买方在货物到港后30天内提出;有关数量或重量不符的索赔应在货物到港后15天内提出。卖方应在收到索赔要求后30天回复买方。
17.不可抗力:
卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方应尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。
18.仲裁:
因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有拘束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。
19.特殊条款:
本合同由双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份。
 
卖方:   买方:
授权代表(签字):   授权代表(签字):
поможет?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 06 Апреля 2006 14:12:34
Скорей всего можно будет и так делать, вывешивать текст контракта на китайском и всё.
合   同
合同号№:
签约时间:                              签约地点:
买方:                                                         
地址:                                                         
电话:                                 传真:
电子邮箱:
 
买方:                                                                 
地址:                                                         
电话:                                 传真:
电子邮箱:

兹经买卖双方同意按照下列条款签订合同:

1、合同对象:经协商买卖双方一致同意在平等互利的基础上,买方购入卖方售出下列商品,商品的品名、规格、数量、担架、金额等详见第          号附件。
2、合同总值:                                               。                     
3、交货条件:                    [DAF\CIF\FOB....]。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(2000版本)办理。 以上货物数量允许卖方有权        %溢短装。
4、原产地国别:   
5、包装:             
6、装运期:         
7、装运口岸和目的地:
8、收货人:               
9、保险:                   
10、支付条款:本合同采用                                         方式结算。
11、罚则:除由本合同第13条原因之外,如超过本合同规定期限延误或无法交货、逾期或未能付款,违约方须向另一方支付罚金。每日罚金按延误或无法交货、逾期或未能付款金额的        %计算。但罚金总额不得超过违约金额的        %。
12、索赔:自货物到达目的地起        天内,如发现货物质量、规格、数量、重量与本合同规定不符者,除应由保险公司和承运人承担的责任外,买方可凭                     出具的商检证书,有权要求卖方更换和索赔。
13、不可抗力:若发生不可抗力事件(如:战争、内乱、封锁、地震、火灾、水灾等)以及任何双方不能预见,并且对某发生后果不能防止或避免的意外事故妨碍或干扰了本合同的履行时, 发生不可抗力方须在事件发生结束之日起         日内将本国有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方,据此证明豁免责任,并由双方协商中止或继续合同事宜。
14、仲裁:由本合同产生或同合同有关的一切纠纷,双方应通过友好协商或通过第三者调解(包括政府主管部门的官方调解及民间调解)解决。如不能解决,应提交                           [克拉玛依仲裁委员会新疆贸促会联络处、…………。]按申请仲裁时该机构现行仲裁程序、规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对上方都有约束力。
15、其它:本合同的附件为合同不可分割的组成部分。本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式贰份,两种文本具同等效力。



买方签字:                                  卖方签字:

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Новенькая от 06 Апреля 2006 16:49:28
Добрый день!
Присоединяюсь к вопросу о контрактах. Подскажите, пожалуйста, как правильно составить контракт с китайской компанией? На что обратить особое внимание? Как предостеречь себя от срыва сроков? на каких языках должен быть составлен контракт? Какие документы нужно потребовать от китайских партнёров, чтобы убедиться, что фирме не липовая (ведь нужно делать предоплату)? Пожалуйста, подскажите. На следующей неделе еду на выставку. Котракт будем подписывать в первый раз. Очень не хочется лохануться. Буду рада любым советам. ::)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 06 Апреля 2006 22:27:55
Добрый день!
Очень не хочется лохануться. Буду рада любым советам. ::)
ЧИТАЙТЕ (http://polusharie.com/index.php/topic,5630.0.html) от первой странички до последней....
Название: Составление контракта купли продажи с китайской компанией.
Отправлено: Oleg2279 от 15 Сентября 2006 02:21:14
 Отличается ли чем ни будь международный контракт от российского договора? Есть ли какие ни будь правила составления внешнеэкономического договора и где об этом можно прочитать? Может у кого-нибудь завалялась парочка бывших в употреблении контрактов купли продажи с какой ни будь китайской компанией которые можно взять за основу при составлении своего контракта при закупки партии товара у китайского производителя?
 Заранее благодарен.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 27 Сентября 2006 12:43:00
Ну конечно же отличается. Договора купли-продажи, выполняемые внутри России, не касаются импортно-экспортных процедур. То есть не касается внешнеэкономической деятельности и процедур связанных с этой деятельностью.
   
УЧАСТНИКАМ ВЭД 
    Нормативно-справочная информация предназначена для использования в повседневной работе заинтересованными лицами (участниками ВЭД) и включает в себя:
- акты таможенного законодательства (Таможенный кодекс РФ);
- иные федеральные законы, регулирующие внешнеторговый товарооборот (ФЗ "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности");
- указы Президента РФ и постановления Правительства РФ (товары двойного применения, драгоценные металлы и драгоценные камни, Таможенный тариф РФ, ТН ВЭД России и др.);
- коды и классификаторы, применяемые при таможенном декларировании товаров;
- международные условия поставки товаров (Инкотермс 2000);
- словарь специальных терминов, применяемых в основных документах РФ и международных правовых актах, регулирующих вопросы внешней торговли товарами, международных перевозок, защиты объектов интеллектуальной собственности, а также особенности заключения внешнеторговых сделок.
     Перечисленные сведения постоянно актуализируются с учетом изменений в нормативной правовой базе и судебной практики рассмотрения дел, возникающих из осуществления внешнеэкономической деятельности российскими и иностранными лицами. 

http://www.tamognia.ru/participants/
http://www.tks.ru/bases/tnved_search.shtml
http://www.ved.su/
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Collega-A от 28 Сентября 2006 22:27:54
отталкиваясь от Инкотермс 2000, стандартного договора международных поставок, опыта работы и своих запросов, составил договор на 22 стараницы на русском языке.
в табличном варианте на русско-китайском будет в 2 раза больше. Собираюсь отдаль китайским юристам чтоб посмотрели нет ли противоречий китайскому законодательству. Воt только не знаю пойдут ли киайцы на подписание такого договора и сколько его с ними нужно обсуждать.
Название: образцы контрактов на китайском языке
Отправлено: Валерия от 14 Ноября 2006 20:57:36
 Здравствуйте! Не подскажете, где можно найти образцы контрактов на китайском языке?
Название: Re: образцы контрактов на китайском языке
Отправлено: Yalisangda от 14 Ноября 2006 21:59:30
Здравствуйте! Не подскажете, где можно найти образцы контрактов на китайском языке?

Здравствуйте. В Гугле, например:
http://www.google.com/search?q=%E5%90%88%E5%90%8C%E8%8C%83%E6%9C%AC&hl=zh-CN&lr=lang_zh-CN&nxpt=10.3517291131290578612655
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Белорус в Китае от 14 Ноября 2006 23:03:13
Попробуйте поискать образцы здесь
http://www.fanben.cn/
http://www.chinalawedu.com/web/htfb/
http://www.peichang.com/hetongfanben/hetongfanben.htm
Надеюсь поможет!
Удачи! :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Ye Xiaojie от 20 Ноября 2006 11:36:07
Добрый день!
Присоединяюсь к вопросу о контрактах. Подскажите, пожалуйста, как правильно составить контракт с китайской компанией? На что обратить особое внимание? Как предостеречь себя от срыва сроков? на каких языках должен быть составлен контракт? Какие документы нужно потребовать от китайских партнёров, чтобы убедиться, что фирме не липовая (ведь нужно делать предоплату)? Пожалуйста, подскажите. На следующей неделе еду на выставку. Котракт будем подписывать в первый раз. Очень не хочется лохануться. Буду рада любым советам. ::)

Я бы посоветовала обратиться к Вашему юристу, если таковой имеется, чтобы он составил контракт в соответствии с Вашим законодательством и требованиями. Китайские образцы, конечно же можно спокойно найти в нете, но после того, как Вы подпишите такой договор и понесете его заверять по различным инстанциям у себя на Родине, уверяю Вас, столкнетесь с кучей проблемой: мол, Вы не так оформили, дату не там поставили, место и т.д. и т.п.
По опыту, для китайцев вообще контракт ничего не значит. Не хочу Вас огорчать, но в отношениях с китайцами, самое главное не контракт подписать, а установить действительно хорошие доверительные отношения. Так как китайцы, подписав договор, не стремятся его сразу выполнять... здесь отношения превыше всего... :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: NaToo от 21 Ноября 2006 18:45:28
Подскажите, где можно найти образцы договоров купли-продажи земельного участка на китайском языке, а также договора о внесении задатка. Очень срочно! Пришлите на ящик, пожалуйста [email protected]
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Абдумaнон от 21 Ноября 2006 21:02:10

 Какие документы нужно потребовать от китайских партнёров, чтобы убедиться, что фирме не липовая (ведь нужно делать предоплату)? Пожалуйста, подскажите.

А вот подождите, пока нам добрые люди на соседней ветви перевод китайских документов выложат, Мансур, очень на Вас надеюсь, тогда напишим вместе грамотную преамбулу к контракту.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 26 Ноября 2006 13:15:53
Как только - так сразу.. :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: czarina от 15 Декабря 2006 15:35:41
 У кого есть формы контракта на транспортировку морем и по железной дороге на англо-русский или китайско- русский варианты,скиньте,пожалуйста на [email protected] .Пожалуйста!!!
 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Roy Jones Jr. от 16 Декабря 2006 22:26:59
Люди добрые! Дайте, пожалуйста, кто нибудь, образец конктракта с фабрикой (пошив одежды)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Oleg_II от 25 Декабря 2006 20:17:51
Если уж так хочется нормальный китайский контракт, то обратитесь к местному юристу. Не очень дорого получится, кстати ;)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: FILIN от 16 Января 2007 17:16:47
Люди добрые! Дайте, пожалуйста, кто нибудь, образец конктракта с фабрикой (пошив одежды)
А что, для этого существуют "особые" контракты? ???
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: редиsKin掉裤 от 16 Января 2007 19:40:32
мне не понятен термин "образец",
мне кажется в Китае вообще нет строго узаконенных типовых форм,
называться это может "соглашение" или "договор", должны быть обязательные разделы о правах и обязанностях сторон, сумма оплаты (если известно) и реквизиты,а дальше каждый извращается как может, контракт составляется квалифиц. юристом и им же проверяется. не так?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 25 Января 2007 23:22:10
мне не понятен термин "образец",
мне кажется в Китае вообще нет строго узаконенных типовых форм,
Нет почему же? Есть типовые формы Контрактов..
Есть "Закон о Контрактах".
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Subss от 25 Ноября 2007 22:22:02
Ребята ,благодарю вас за безвозмездную помощь начинающим!Я пока молодой и зелёный, но я быстро учусь, как только накопаю что нибуть деятельное, обязательно выложу на форуме!
Я считаю, надо укреплять присутсвие россисйкого бизнеса в китае, готов этому содействовать (не путайте пожалуйста, это понятие с выполнением вашей работы за вас)
Спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: dkstas от 20 Декабря 2007 22:00:57
У кого есть формы контракта на транспортировку морем и по железной дороге на англо-русский или китайско- русский варианты,скиньте,пожалуйста на [email protected] .Пожалуйста!!!
 
проверьте почту, там нет первой страницы, на первой заполняются наименования стороны а и стороны б
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 17 Марта 2008 21:29:06
Люди добрые! Дайте, пожалуйста, кто нибудь, образец конктракта с фабрикой (пошив одежды)
А что, для этого существуют "особые" контракты? ???
http://www.hetong168.com
http://www.kitairu.net/letter1.html

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: shangweimoscow от 03 Апреля 2008 15:46:15
у меня есть образец, добавите меня, я тебе дам.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: KaiCheng от 13 Апреля 2008 21:47:07
В начале ВЭДовской карьеры  вопросы нормативной базы, в т.ч. уже имеющиеся образцы Контрактов - это понятно и нормально.

Вопрос, наверное, к Мансуру, м.б. к модераторам.... Почему вопрос так остро снова стоит?  Образцы, - в основном "от Мансура", но из других источников тоже, - были выложены на Форуме. Что ссылка теперь не работает? Насколько помню, там у нас  был не плохой набор. Комбинации на всех языках, и на русском, и на китайском, и на английском, и по-парно, и тройками....  Функционально образцы тоже были вполне разнообразны, можно было подобрать вариант в 90 случаях из 100. А для первой -второй сделки, так и все 100.

Господа Модераторы! Просьба "пришлите образец Контракта" уж слишком часто звучит. Быть может "пришпилить" ссылки на эти самые образцы где-нибудь на видном месте?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Subss от 20 Апреля 2008 16:25:03
Помоему сугубо личному мнению нечего облегчать работу лентяям, которым в ломы пролистать несколько страниц форума.
Кому надо все всё находят.
А людям, которые не хотят ни во что вникать, а просто скачать договор, вписать имя постащика, и шлёпнуть печать. Такой договор принесёт больше вреда чем пользы, сами же нарушат условия договора, и сами же по ниму пролетят.

Совет, составляйте договора на китайском для китайцев и на русском для себя.
ФАКТ из моего опыта 95 % китайцев, даже не плохо говорящим на английском не в состоянии адекватно понять англоязычный договор, а из "лаобаней" на нормальном английском вообще говорят единицы, им обычно переводят девочки переводчицы, владеющие бытовым разговорным английским, и не способным в принципе понять смысл и ответсвенность прописанные в договоре. Они поэтому так относяться к этому документу, как к формальности, потому что не очень его понимают. Я не говорю про всех, есть крупные заводы где с эти всё хорошо, но опять же большая часть производителей это не большие по размеру фабрики, как там всё происходит все кто работает в Китае прекрасно представляют.
Договоры на китайском то языке приходиться по 10 раз разжёвывать :)

Вопрос составления договора с китайцами, очень сложный вопрос, который требует много сил времени и денег, решить его покопавших 30 минут на форуме, не реально. Во всяком случае у меня это не получилось ;D 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Panamka от 02 Июня 2008 18:15:51
Ребят, не у кого не завалялось (или может знаете, где можно найти) образцы техники безопасности работы на стройке на китайском...
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mihmak от 19 Августа 2008 09:48:09
Добрый день!
Собираемся закупать в Китае товар. Хотим знать, какие документы и сертификаты требовать от китайских заводов или торговых компаний, для подтверждения качества продаваемого товара, и права на внешнеторговую деятельность. Хотелось бы знать их названия на английском (если можно, и на китайском) языке. На что еще нужно обратить внимание?
Всем заранее спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: papillon86 от 02 Сентября 2008 17:32:25
Всем добрый день!
Подскажите, пжалста, где можно или у кого имеются переведенные на кит регистрационные документы предприятия, Санитарно-эпидемиологиечкое заключение, Сертификат Соответствия?? ну и доки в этом роде...
Спасибо
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Gold fish от 23 Сентября 2008 22:11:27
Добрый вечер!
Подскажите начинающему предпринимателю, что такое контракт или договор PI? И вообще надежен ли он? Ситуция такая: заключение этого договора с китайским производителем на покупку их товара. Если у кого ей образец такого договора буду очень признательна если вышлите мне в [email protected]
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Скороход от 26 Января 2009 16:30:05
Друзья, помогите, кто знает. Какие есть китайские форумы в России, в котором общаются китайцы, живущие в России?  Ну как бы зеркальное отражение "полушария".
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Гуанчжовский Связной от 27 Января 2009 14:46:05
Вообще, эта тема мертва по сути. И ошибкой является уже само создание такой. Контракты с разными производителями разные. И чаще (лучше) всего он составляется предприятием. Вы вносите в него лишь корректировки. А то, что составляют Российские юристы, чаще всего полны не точностей и недоговоренностей.
Многих секций в русском контракте просто нет:
-   Явного указания эксклюзивности договора или его отдельных частей. Это когда в контракте явно прописывается, могут ли стороны заключать аналогичные договоры (или договоры с аналогичными секциями, касающихся предмета договора) с другими клиентами или партнерами.
-   Юрисдикции (порой встречается, впрочем) и явного указания на то, какие налоги должны платить стороны договора при расчётах между собой. Это может быть возврат НДС, если такой имеется.
-   Событий, при которых допускается личное посещение представителей одной стороны по договору офиса другой или заводские цеха.
-   Гарантии отсутствия конкуренции, продажа аналогичного товара другим.
-   Определения конфиденциальной информации и списка объектов, на которые распространяется конфиденциальность. Кто и где покупает.
-   Списка действий, которые должны предпринять компании при расторжении договора. Если  есть таковые.
-   Явного указания компенсации одной стороны другой в случаях нарушений, судебных исков, упущенной выгоды, брака и т.п.
-   Указания случаев, в которых одна сторона может потребовать у другой стороны через суд прекращения деятельности, нарушающей условия договора, до устранения нарушений.
Контракт в Китае, по сути, может уберечь от потерь только крупные компании, сотрудничающие с предприятиями КНР на долгосрочной основе. Челноков и мелко оптовиков, думаю, не должны беспокоить такие вещи, как контракт. Ведь для них он  не становится гарантом!!!  И в случае не соблюдения  такового, контракт можно просто выбросить и решать вопрос только по средствам диалога.

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Nefertyty от 26 Февраля 2009 07:49:50
Добрый день!
Может у кого имеется проект инвест договора (контракта) для перевода денежных средств с иностранного государства любого китайской компании. :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: KaiCheng от 26 Февраля 2009 17:51:39
.......
 А то, что составляют Российские юристы, чаще всего полны не точностей и недоговоренностей.
Многих секций в русском контракте просто нет:
.......

Да, уж!  Одиннадцать из десяти китайских лаобаней кондрат хватит от такого контракта. Если, конечно, прочитают до конца, что маловероятно....

Так чего париться? - всю эту хрень писать...
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Гуанчжовский Связной от 01 Марта 2009 02:29:32
Да, уж!  Одиннадцать из десяти китайских лаобаней кондрат хватит от такого контракта. Если, конечно, прочитают до конца, что маловероятно....

Так чего париться? - всю эту хрень писать...

Правильно составленный контракт может уберечь российскую компанию от серьезных проблем. И уж поверьте, что лаобань потратит время на его согласование. Я еще раз повторю, что нужно составлять в каждом случае индивидуальный контракт, ведь мифом является то, что в судах Китая выиграть не возможно. НО для мелких оптовиков арбитраж принесет столько "смертельных" растрат, что легче избежать, чем потом расплачиваться. Так, что лучше удосужиться и нанять толкового представителя, чем постить не нужные образцы, не нужных контрактов.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: ragot от 11 Марта 2009 01:16:28
НО для мелких оптовиков арбитраж принесет столько "смертельных" растрат, что легче избежать, чем потом расплачиваться.
Не только для "мелких оптовиков", о и для вас. В Китайском суде выиграть конечно же можно, но настораживает  процентное соотношение, выигравших к проигравшим. Я бы сказал 20 к 1му.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Гуанчжовский Связной от 11 Марта 2009 12:59:56
Не только для "мелких оптовиков", о и для вас. В Китайском суде выиграть конечно же можно, но настораживает  процентное соотношение, выигравших к проигравшим. Я бы сказал 20 к 1му.
Не поделитесь источником таких сведений коллега?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Yalisangda от 13 Марта 2009 21:59:02
Не поделитесь источником таких сведений коллега?
Да, действительно, очень интересно.
Тут надо было практику посмотреть по одной статье Закона "О компаниях", так умучился искать.
И базы общей судов нет, и то, что в справочных системах есть, от уровня "Консультанта" отличается как...Суйфэньхэ 1985 г. от него же 2005 г:))

Вы где-то статистику судов с русскими участниками откопали?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Гуанчжовский Связной от 23 Марта 2009 03:39:29
Вы где-то статистику судов с русскими участниками откопали?
Упоминания общего реестра я тоже не нашел, НО есть такие организации - ХХ保险公司ХХ! Вот от туда ветер дует  ;)
Название: Образец контракта на поставку на условиях L/C
Отправлено: Dolce Vita от 26 Мая 2009 13:25:39
Уважаемые форумчане, знает ли кто-нибудь как составляется экспортно-импортный контракт при осуществлении поставки товара в Китай на условиях 100% аккредитива? Какие моменты надо учитывать при составлении такого контракта? Больше всего интересует список документов, который должен указываться в таком договоре, на основании которого сторона-экспортер может получить деньги за товар. Буду благодарна любой полезной информации на эту тему.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Subss от 30 Мая 2009 22:27:11
Девушка, вам за этим списком надо, идти исключительно в банк где вы собираетесь открывать аккредитив. И никуда иначе:-) Информация из любых других источников, только внесет неразбериху, и лишнее сомнения. Хотя перечень весьма стандартный.:-)

вот тут например есть образец контракта (статей об условия оплаты по аккредитиву)
http://www.infomarin.ru/docs/cntr_14.shtml (http://www.infomarin.ru/docs/cntr_14.shtml)

Цитируем...

Платеж с аккредитива производится против представления Продавцом Внешторгбанку следующих документов:
1) счета в ____ экземплярах;
2) дубликата железнодорожной накладной, или коносамента, или почтовой квитанции, или авианакладной;
3) спецификации в ____ экземплярах;
4) сертификата о качестве, выданного заводом-изготовителем или Продавцом.

Экспорт или импорт без разницы. ВАЖНО Вся информация от первоисточника только в банке. Вас спросят, какой тип перевозки, и т.д. и дадут точный перечень документов.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Violator от 31 Мая 2009 15:03:32
Девушка, вам за этим списком надо, идти исключительно в банк где вы собираетесь открывать аккредитив. И никуда иначе:-) Информация из любых других источников, только внесет неразбериху, и лишнее сомнения. Хотя перечень весьма стандартный.:-)

вот тут например есть образец контракта (статей об условия оплаты по аккредитиву)
http://www.infomarin.ru/docs/cntr_14.shtml (http://www.infomarin.ru/docs/cntr_14.shtml)

Цитируем...

Платеж с аккредитива производится против представления Продавцом Внешторгбанку следующих документов:
1) счета в ____ экземплярах;
2) дубликата железнодорожной накладной, или коносамента, или почтовой квитанции, или авианакладной;
3) спецификации в ____ экземплярах;
4) сертификата о качестве, выданного заводом-изготовителем или Продавцом.

Экспорт или импорт без разницы. ВАЖНО Вся информация от первоисточника только в банке. Вас спросят, какой тип перевозки, и т.д. и дадут точный перечень документов.

Ну, я бы сказал, что не совсем так или даже совсем не так... Надо исходить из своей ситуации, а не бежать в банк и просить их дать список. В банке можно просто проконсультироваться насчет СВОЕГО списка и что-то уточнить о стандартных условиях, которые зачастую могут и не отражать специфики сделки, о которой банк не может да и не должен знать. Первоисточник - это, прежде всего, договоренности между сторонами и контракт, где прописаны конкретные условия, на которых открывается аккредитив, и документы, против которых производится оплата по аккредитиву. Роль банка сводится к гарантии того, что никто никого не "кинет": продавец ни за что не получит деньги, не выполнив полностью своих обязательств по контракту, а покупатель, в свою очередь, не соскочит и не заберёт деньги. За это банк получает комиссию за обслуживание аккредитива, условия которого (повторюсь еще раз), в первую очередь, определяются сторонами.  Например, можно включить в условия аккредитива такие документы, как акт приёмки, всевозможные SGS, AQSIQ и пр.сертификаты, сертификаты происхождения, акты санитарной обработки деревяной упаковки и много-много всего другого. Если поставка всей партии по контракту проходит с разбивкой по частям, можно оговорить в условиях аккредитива различные\неодинаковые пакеты документов для платежа за каждую часть товара.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Subss от 31 Мая 2009 19:00:36
аккредитив - стандартная банковская процедура:-), что принципиально строго регламентированная.  "Договаренности сторон", банковскую деятельность не коим образом не регламентируют.  :)

До кучи речь идет, о международном аккредитиве, а он простите по определению не покрытый...

Перечень документов стандартный, но он как было правильно отмеченно, естественно может быть расширен, если это предусмотренно банком. Но основные документы без которых аккредитив не будет, акцептирован определяет банк, который этот аккредитив открывает.

На провату не претендую, но все же не советую изобретать вилосипед. Вам со своим списком, который вы может быть даже успешно согласуете в контракте, просто откажут в открытии аккредитива.

Контракт и специфика, сделаки безусловно индивидуальны, но порядок расчетов абсолютно стандартен.

Честно говоря, я сам лично в Китае с аккредитивами не работал:-) поэтому достоверно сказать не берусь, но знаю точно, что  БОЛЬШОЙ (шрифт 1000) ВОПРОС какой банк вам в России захочет открыть аккредитив, и БОЛЬШОЙ (шрифт 2000 ) ВОПРОС, какой банк в Китае захочет принять этот аккредитив от согласившегося Российского банка.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Violator от 31 Мая 2009 22:43:39
В Вашем первом посте очень цепляет последняя фраза "Экспорт или импорт без разницы. ВАЖНО Вся информация от первоисточника только в банке. Вас спросят, какой тип перевозки, и т.д. и дадут точный перечень документов". Это дилетантский подход. Условия определяются, в первую очередь, сторонами, а потом согласовываются с банками. В этом и есть вся его прелесть, иначе не стоит и заморачиваться.
Подписыванию контракту, оплата по которому осуществляется по аккредитиву, предшествует согласование сторонами условий аккредитива и пакета документов, необходимых для оплаты. Это может быть, что угодно и определяется только покупателем и продавцом. После этого текст аккредитива, который и буде включать в себя условия и документы, согласуется банками покупателя/продавца. И только потом подписывается контракт.
Да, в основном, пакет документов стандартный, каким именно его Вы и описали. Если обратиться только к банку, как к "первоисточнику", я на 100% более, чем уверен, что этот самый список и будет состоять только из того, что привели Вы (только вы еще контракт забыли упомянуть). Но, учитывая, что к оплате по аккредитиву прибегают в специфичных случаях, то и не стоит ожидать, что банк за Вас всё это учтёт. Советы посторонних, в данном случае, могут быть чреваты большими потерями. Банк просто выполнит свою работу по условиям аккредитива, а Вы останетесь наедине со своими проблемами. В этом случае надо иметь либо опытных людей, либо толкового юриста.
По поводу Ваших "БОЛЬШИХ" вопросов: не надо писать о том, с чем не сталкивались. По аккредитиву с Китаем работают и Сбербанк, и ВТБ; а еще ряд небольших, буквально "карманных" банков, о которых и в России редко, кто слышал. А китайцы по аккредитиву с Россией, по Вашему мнению, через какие банки работают?
 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Subss от 31 Мая 2009 23:58:55
Право не знаю, как там и кто работает. Из десятков людей, моих знакомых, работающих тут (в Китае) не первый год, ну никто не работает по схеме аккредитива (это люди уж поверьте не челноки:-). ...Так как есть ещё вопрос налогоблажения в России...   

Можно кстати выложить на ветке "учебный контракт", с условием оплаты по аккредитиву и прилюдно, его обсудить:-) Хоть чем то конкретно поможем человеку:-)


Не в тему:

Я был лично свидетелем случая, когда Сбербанк отказал в аккредитиве, очень солидной организации (организация входила в 10 ку крупнейших клиентов по одному федеральному округу, не Москва разумеется). Отказали, из за того хотите верьте хотите нет, из за отсутсвия существенной практики аккредитивов. Открыли просто овердрафт, без проблем, на очень очень большую сумму, но аккредитив ну никак не хотели открыть.

Я просто советовал девушке, "плясать" от требований банка, так будет в дальнейшем проще, так как аккредитив до сих пор жуткая экзотика:-) (Это опять же по моему опыту, возможно у других это номальная рабочая практика).

Уважаемый, просто Сбербанк по моему мнению, такая "кондовая оранизация", что пытаться подстаривать его под свои условия работы, (не только по аккредитивам), это все равно что писать против ветра :-)  в результате будет все в ...., а самое важное не добъётесь желаемого результата. Профессионализм помоему, не в том что бы пробивать лбом стены, или прогинать реальность, а в том что бы с минимальными затратами (в том числе психическими) приходить к запланированному результату.
 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Violator от 01 Июня 2009 10:59:10
Контракт выкладывать не буду. А текст, реально существующего аккредитива, пожалуйста. Могу еще добавить, что китайцы в 99% случаях при закупках за рубежом (во всяком слчае, в нашей области) прибегают к аккредитиву (РФ, Украина, а также много стран "развитого капитализма") и, причем, на довольно суровых условиях: 5% - банковская гарантия со стороны иностранного поставщика перед открытием аккредитива, 5% от стоимости контракта оплачивается после подписания акта сдачи-приёмки товара на заводе заказчика. Вот Вам и сравнение, как работает наш и их "большой бизнесс"...
К сожалению, нельзя прикрепить .doc, а вот собственно и текст:

SWIFT-MT : 700 NORMAL
SWIFT-DEST : ALFARUMM
SENT TO
ALFA-BANK OPEN JOINT STOCK COMPANY,
UL KALANCHEVSKAYA 27 107078 MOSCOW
RUSSIA
:27: SEQUENCE OF TOTAL
1/1
:40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT
IRREVOCABLE
:20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER
XXXXXXXXXXXXXX
:40E: APPLICABLE RULES
UCP LATEST VERSION
:31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY
100630 RUSSIA
:50: APPLICANT
XXXXXXX GROUP INTERNATIONAL
ECONOMIC AND TRADING CO., LTD.
APPLICANT'S ADDRESS SEE 47
:59: BENEFICIARY
XXXX XXXXX XXXXX COMPANY
TEL:7495-xxxxxxx,xxxxxxx
FAX:7495-xxxxxxx,xxxxxxx
BENE ADDRESS SEE 47
:32B: CURRENCY CODE, AMOUNT
USDxxxxxxx,
:41D: AVAILABLE WITH ....BY ....
ANY BANK IN RUSSIA
BY NEGOTIATION
:42C: DRAFTS AT
AT SIGHT
:42D: DRAWEE
ISSUING BANK
:43P: PARTIAL SHIPMENTS
ALLOWED
:43T: TRANSHIPMENT
ALLOWED
:44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTURE
ST.PETERBURG,RUSSIA
:44F: PORTOF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATION
MAIN PORT,CHINA
:44B: PLACE OF FINAL DEST /FOR TRANSPORT TO/PLACE OF DELIVERY
XXXXXXXXX ,P.R.CHINA
:44C: LATEST DATE OF SHIPMENT
1 LOT: NOT LATER THAN NOVEMBER 30,2009
2 LOT: NOT LATER THAN DECEMBER 31,2009

:45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES
CONTRACT NO.XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXX FOR XXXX/X SPONGE TITANIUM PROJECT
TOTAL CONTRACT EQUIPMENT PRICE:USDX,XXX,XXX.XX
PRICE TERM:FOB ST.PETERBURG RUSSIA INCOTERMS2000
:46A: DOCUMENTS REQUIRED
PART A(TOTAL DRAWING AMOUNT I.E.USDX,XXX,XXX.XX): DRAFT FOR
60PCT OF THE ACTUAL SHIPMENT GOOODS VALUE SHALL BE PAID AT SIGHT
AGAINST THE FOLLOWING DOCUMENTS:
1.SIGNED COMMERCIAL INVOICES IN 5 ORIGINALS INDICATING THE
CONTRACT NO.,THE ACTUAL SHIPPED GOODS VALUE AND THE CLAIMING
VALUE.
2.FULL SET OF CLEAN SHIPPED ON BOARD BILL OF LADING(IN 3
ORIGINALS) MARKED 'FREIGHT TO COLLECT' CONSIGNED TO APPLICANT
AND NOTIFYING APPLICANT.
3.DETAILED PACKING LIST IN 5 ORIGINALS.
4.QUALITY CERTIFICATE ISSUED BY THE MANUFACTURER IN 5 ORIGINALS.
5.CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 ORIGINAL AND 4 COPIES.
6.CERTIFICATE OF FUMIGATION TREATMENT OF WOOD CASE FOR PACKING EQUIPMENT ISSUED BY THE BENEFICIARY IN 1 ORIGINAL AND 2 COPIES,OR DECLARATION OF NON-WOOD PACKING MATERIAL IN 2
ORIGINALS.
PART B: DRAFT FOR 25PCT OF THE TOTAL CONTRACT EQUIPMENT PRICE,
I.E.USDX,XXX,XXX.XX SHALL BE PAID AT SIGHT AGAINST THE FOLLOWING DOCUMENTS:
1.SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 ORIGINALS INDICATING THE TOTAL CONTRACT VALUE AND THE CLAIMING VALUE.
2.ONE ORIGINAL OF THE ACCEPTANCE CERTIFICATE SIGNED BY THE
REPRESENTATIVES OF THE APPLICANT,THE BENEFICIARY AND THE END
USER.
3.ORIGINAL IRREVOCABLE LETTER OF GUARANTEE ISSUED BY THE FIRST CLASS BANK IN THE WORLD IN THE AMOUNT OF 10PCT OF THE TOTAL CONTRACT PRICE(USDXXX,XXX.XX ) WITH A VALIDITY OF 12 MONTHS COUNTING FROM THE ISSUING DATE OF THE ACCEPTANCE CERTIFICATE.
:47A: ADDITIONAL CONDITIONS

+APPLICANT ADDRESS IS XXXX XXX,XXXXXX XXXXXXXX,XX.XXX XXX
XXX XXXX,XXXXXXX,XXXXXXX, CHINA TEL:0086-XX-XXXXXXXXFAX:XXXXXXXX

+BENEFICIARY ADDRESS IS XX,XXXXXXXX STR.XXXXXXXXXXX XXXX, MOSCOW
REGION,XXXXXX,RUSSIA
+A DISCREPANCY HANDLING FEE OF USDXX.XX (OR EQUIVALENT) AND
RELATIVE CABLE CHARGES WILL BE DEDUCTED FROM PROCEEDS FOR EACH
SET OF DOCUMENTS PRESENTED WITH DISCREPANCIES
+PRESENTATION PERIOD:DOCUMENTS FOR PART A MUST BE PRESENTED
WITHIN 21 DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN THE
VALIDITY OF THIS CREDIT.DOCUMENTS FOR PART B MUST BE PRESENTED
WITHIN THE VALIDITY OF THIS CREDIT BUT NOT EARLIER THAN PART A.
+ALL DOCUMENTS SHALL BE ISSUED IN ENGLISH.
+ALL DOCUMENTS UNDER THIS CREDIT MUST PRESENT THROUGH A BANK.
+A SET OF EXTRA COPIES OF DOCUMENTS ARE REQUESTED TO BE
PRESENTED FOR ISSUING BANK'S REFERENCE ONLY.USDXX.XX WILL BE
DEDUCTED IF SUCH COPIES NOT BE PRESENTED.
+DRAFT DRAWN HEREUNDER MUST BEAR OUR BANK NAME, CREDIT NO. AND DATE.
+DOCUMENT MUST BE SENT IN ONE LOT VIA COURIER SERVICES TO CHINA
CONSTRUCTION BANK, XXXXXXX BR.INT'L DIV.,XX/F,XXX XXXXXXX
BLDG,NO.XX XXXX ST,XXXXXXX,XXXXXXX,CHINA
:71B:     CHARGES
ALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE ISSUING BANK INCLUDING REIMBURSING
CHARGES ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
:48: PERIOD FOR PRESENTATION
SEE 47A
:49: CONFIRMATION INSTRUCTIONS
WITHOUT
:78: INSTRUCTIONS TO THE PAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANK
+AMOUNT OF EACH DRAWING MUST BE ENDORSED ON THE REVERSE OF THIS CREDIT BY THE NEGOTIATING/PRESENTING BANK.
+ONLY UPON RECEIPT OF FULL SET OF DOCUMENTS AT OUR COUNTERS
CONSTITUTING A COMPLYING PRESENTATION, WE WILL EFFECT PAYMENT AS PER YOUR INSTRUCTION.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Dolce Vita от 02 Июня 2009 09:47:38
Ребята, огромное спасибо за полезные советы. Отдельное спасибо to Violator ;) Когда есть уже отработанная схема работы, всё становится намного проще. Я на данный момент только нахожусь на стадии обсуждения пакета документов с покупателем, поэтому ваши подсказки оказались действительно ценными. Кстати, недавно нашла образец аккредитивного контракта. Вот его наиболее важная часть с условиями поставки и оплаты - может, для кого-то тоже эта инфа будет полезной
******************************************************
DELIVERY TERM: CIF(INCOTERMS 2000). Seller pays : freight   a ship, insurance of goods, customs registration, delivery before port of destination.
After this contract will take effect, first shipment of goods must occur at May 2009
If for any reasons the delivery of the goods as agreed upon under this Contract is delayed,
the Seller shall notify the Buyer promptly on the reasons for the delay and when the deliveries may be expected.
 
8. DELIVERIES:
The Seller shall deliver the goods according to delivery conditions, CIF in  accordance with INCOTERMS-2000.
a) Loading port:  PORT OF RUSSIA
b) Port of destination: Rizhao_ Longkou-Guangzhou ports, China
c) Loading shall begin within ten days from the date the Buyer issue Irrevocable Letter of Credit.
d)  agree to pay for the failure of contract conditions the opposite Side of 2% of the cost of monthly supplies
e) The buyer should inform the quantity  and discharge port for next lot  to the seller before 20th of each month .
       
9. PAYMENT :
The Payments for goods, delivered on persisting contract, are produced by Buyer in USA dollar by exposing the Letter of credit form Irrevocable  Letter of credit in amount of the month party of goods. The L/C only can be negotiationed at the issuing Bank.   That means the L/C only shall be paid at the buyer’s bank.
                                                           
Beneficiary’s Bank:
ОJSC "*********"
Account: ***************

9.1.The Buyer pay for the Goods on the basis of quantity certificate issued by the SGS of discharge port .
9.2. Bank expenditures for the transfer outside the Seller’s country shall be the responsibility of the Buyer, and within the RF territory – of the Seller.
9.3. The Letter of Credit open on documents:
-Bill of Lading signed with “freight prepaid”(3 original , 3 copies)
-Quality Certificate of SGS (1 original ,2copies)
-Quantity Certificate of SGS(1 original , 2copies)
-Certificate of Origin  ( 1original , 2copies)
- Commercial Invoice ( 1original , 2copies)

10. PROCEDURE:
10.1  The contract should been signed and sealed by both parties.
10.2  The buyer shall issue valid irrevocable L/C of one month value to the seller within 5 working days from the date the seller issue Invoice.
10.3  The seller shall issue 2% of the L/C value as Performance Bond to the buyer.
10.4 Then the seller shall make the ship departure within 15days from the date of the seller receive the valid L/C .
*******************************************************
Violator,может, Вы сможете разъяснить еще один момент? Обязательно ли работать на условиях CIF при аккредитивных расчетах? Китайцы по какой-то причине категорически отказываются от FOB...
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Violator от 02 Июня 2009 10:09:38
Violator,может, Вы сможете разъяснить еще один момент? Обязательно ли работать на условиях CIF при аккредитивных расчетах? Китайцы по какой-то причине категорически отказываются от FOB...

Китайцы - хитрые. Обычно просят FOB и CIF, параллельно ведя поиски своего перевозчика. Потом сравнивают ставки на перевозку и начинают давить по цене, при это отказываясь брать на FOBe. В общем, делают так, чтобы у вас была минимальная возможность заработать на перевозке. Чаще всего, бывает именно так.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Dolce Vita от 02 Июня 2009 14:00:12
С китайской хитростью всё понятно - это у них национальная особенность. Я имею ввиду наличие ограничений на форму поставки с китайской стороны при работе с аккредитивами. Слышала, некоторое время назад в китайских банках существовало правило, согласно которому аккредитив открывался только после предоставления документального подтвержения того, что груз пересек русско-китайскую границу. Так ли это на самом деле? Позволяют ли сегодняшние правила китайских банков работать по аккредитиву на ФОБе?
Название: Re: Образец контракта на поставку на условиях L/C
Отправлено: Здравый Смысл от 04 Июня 2009 17:47:20
Уважаемые форумчане, знает ли кто-нибудь как составляется экспортно-импортный контракт при осуществлении поставки товара в Китай на условиях 100% аккредитива? Какие моменты надо учитывать при составлении такого контракта? Больше всего интересует список документов, который должен указываться в таком договоре, на основании которого сторона-экспортер может получить деньги за товар. Буду благодарна любой полезной информации на эту тему.

может быть вам пригодится в этом запутанном деле ;)

1. 信用证详解 - http://bbs.wtojob.com/userfiles/20081212013136.doc (http://bbs.wtojob.com/userfiles/20081212013136.doc)
2. 不可撤销信用证申请书 - http://www.cmbchina.com/NR/rdonlyres/60EAC0F7-5F03-4F00-B81D-7A05CA13DD1B/1244/a_14.doc (http://www.cmbchina.com/NR/rdonlyres/60EAC0F7-5F03-4F00-B81D-7A05CA13DD1B/1244/a_14.doc)
3. 单证样本——信用证(Letter of Credit) - http://mep128.mofcom.gov.cn/mep/wmzs/dzzs/dzzz/images/2005/11/2/36640.doc (http://mep128.mofcom.gov.cn/mep/wmzs/dzzs/dzzz/images/2005/11/2/36640.doc)
4. 一般信用证格式 - http://www.examda.com/bgy/Files/2006-7/31/1.doc (http://www.examda.com/bgy/Files/2006-7/31/1.doc)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: lliya от 08 Сентября 2009 17:53:10
всем здравствуйте! хотела спросить, кто заключал трудовые контракты с китайским работалателем? как оно? жизнь сильно изменилась? :D на чем они настаивают, что не принимают? может ли кто-ть выложить текст трудового контракта с лаоваем? или на почту....
спасибо тем, кто откликнется :-[
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Lvica от 03 Января 2010 18:37:37
Скажите, пожалуйста, как переводятся на китайский язык аббревиатуры ОАО и ЗАО?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Dirigeable от 17 Марта 2010 15:26:07
   Мансур !)) понимаю, что это уже 836-я просьба..... вышлите мне тоже этот пример контракта на китайском и русском
яз. на мейл : [email protected]
Заранее спасибо огромное !!! :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 24 Мая 2010 19:37:57
Скажите, пожалуйста, как переводятся на китайский язык аббревиатуры ОАО и ЗАО?
В китайском языке в основном пишут как:
Акционерная компания    股份公司   (gufen gongsi)
В редких случаях перед 股份公司 могут добавлять 开发 (kaifa)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 24 Мая 2010 19:40:44
Здравствуйте подскажите какие контракты есть? Инвесторы китайские начинают дело в россии какие контракты для этого нужны?
Ну для начала наверное такой документ:

协议书
2010年3月25日                                               阿拉木图市
以白安租赁公司联合集团总经理阿别诺夫为一方,新疆技术进出口贸易公司总经理王叔文为另一方签订本协议书。其内容如下:
1.双方同意在平等互利基础上确立贸易关系和开展经济技术合作。
2.双方商定,建立木材深加工和制作家具的合资企业。    
3.双方商定,在现代化技术工艺和产品销售的基础上建立农产品深加工的合资企业。
4.为此,各方将为编制合资企业经济技术可行性研究报告收集必要的信息,制定文件草案,交换技术情报。
5. 为最终实现以上合作方案,双方全权代表应于2010年4月25日之前在乌鲁木齐城市会晤。
6.本协议书是合同前的协议,不赋予任何一方财政和法律责任。
本协议书由双方签字:


哈方代表                               中方代表

СОГЛАШЕНИЕ

25.03.2010г.                   г.Алматы
   Объединение арендных предприятий «Баян» в лице генерального директора Абенова, с одной стороны и Синьцзянская технологическая импортно-экспортная торговая компания в лице генерального директора Ван Шувэнь, с другой стороны, заключили настоящее соглашение о нижеследующем:
1. Обе стороны согласились установить торговые связи, развивать технико-экономическое сотрудничество на основе равноправия и взаимной выгоды.       
2. Обе стороны договорились создать совместное предприятие по глубокой переработке древесины, производству мебели.
3. Обе стороны согласились создать совместное предприятие по глубокой переработке сельскохозяйственной продукции на основе современных технологий и её реализации.
4. В этих целях каждая из сторон будет собирать необходимую информацию, разрабатывать проекты документов, обмениваться технической информацией для составления технико-экономического обоснования проектов по совместной деятельности.
5. Для принятия окончательного решения о возможности реализации вышеназванного проекта, уполномоченные представители сторон должны встретиться не позднее 25.04.2010 г., в городе Урумчи.
6. Настоящее соглашение является предварительным и не налагает на его участников никаких финансовых и юридических обязательств.

Настоящее соглашение подписали:

От казахстанской стороны                От китайской стороны

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 25 Мая 2010 13:33:30
关于在阿拉木图和阿斯塔纳合资办餐馆的意向书

2010年2月25日                                               阿拉木图市

2010年2月25日中方代表和哈方代表就在阿拉木图和阿斯塔纳合资办餐馆事宜进行洽谈。会谈期间,双方就下列问题交换了意见。
1.双方同意在阿拉木图繁华地区和阿斯塔纳繁华地区开办两个中国的风味的餐馆。
2.参观将由中方的山东光辉外商投资服务公司,阿拉木图«萨乌列»有限责任公司和阿斯塔纳«达纳»有限责任公司合资兴建。各方投资比例另行商定。
3. 中方邀请哈萨克斯坦的各方于3-5月到中国考察山东餐馆,并商检合同。签定合同前,由哈方向中方提供有关阿拉木图和阿斯塔那两个城市的市场情况资料及有关建合资企业的法律文件资料。
4.双方将积极努力,促成合资项目的实现。

中方代表                            哈方代表


ПРОТОКОЛ
о намерениях создания совместных ресторанов в г.Алматы и г.Астана

25.02.2010г.                                         г.Алматы

25 февраля 2010 года представители с китайской стороны и представители с казахстанской стороны провели деловую беседу по вопросу о создании совместных ресторанов в городах Алматы и Астана. В ходе беседы обменялись мнениями по нижеследующим вопросам:
1. Обе стороны согласились на создание двух ресторанов китайской кухни в оживлённых районах городов Алматы и Астана.
2. Совместные капиталовложения для создания данных ресторанов несут Шаньдунская компания «Гуанхуй» по обслуживанию инвесторов, с китайской стороны, Алматинская компания ТОО «Сауле» и Астанинская компания ТОО «Дана», с казахстанской стороны. Доля капиталовложения сторон будет определена дополнительно.
3. В марте или мае с.г., китайская сторона приглашает представителей казахстанской стороны посетить Китай с целью ознакомления с шаньдунскими ресторанами и подписания Контракта. До подписания Контракта казахстанская сторона предоставит китайской стороне материалы по рыночным данным городов Алматы и Астана, а также документы регламентирующие юридические основания для создания совместных предприятий.
4. Обе стороны намерены провести активную работу, способствующую осуществлению данных совместных проектов.

С китайской стороны               С казахстанской стороны 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Maxim Gennadievich от 05 Июля 2010 12:52:37
Добрый день!

Подскажите пожалуйста контакты хорошего юриста со знанием русского и китайского (а лучше и английского) в Шеньчжене либо в Гонконге или Гуанчжоу кто мог бы помочь с заключением контракта между российским покупателем и китайским поставщиком.

Заранее спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mihmak от 12 Июля 2010 17:51:34
Добрый день!
Скажите пожалуйста, кто-н заключал трехсторонний договор: изготовитель - продавец (экспортер) - покупатель (импортер)?
Подразумевается, что по договору изготовитель будет нести ответственность за качество товара, сроки его производства и поставку продавцу, продавец же несет ответственность за комплектацию товара, его погрузку и отправку. При этом все финансовые расчеты покупатель ведет с продавцом, а в случае несоответствия товара заявленному качеству, предъявляет претензию изготовителю.
В банке сказали, что в таком контракте прописываются обязанности всех 3-х сторон, но подписывается он между продавцом и покупателем. И мне вот не совсем понятно, какую ответственность за качество может нести изготовитель, если он ничего не подписывал.

Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: bardin от 15 Июля 2010 18:50:53
Господа, у меня такой вопрос: российская таможня для подтверждения стоимости ввозимых товаром требует предоставить прайс-лист завода заверенный в торгово-промышленной палате Китая.  Однако прайс-лист, на котором китайская ТПП просто поставило свою печать им не подошел, говорят что существует устаноновленная форма (картонная папка с красной ленточкой....). Если кто получал подобный документ скиньте копию, чтобы я понял что спрашивать у китайцев.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: ZhengWu от 25 Октября 2010 23:34:13
Друзья! У кого есть образцы переводов  供销买卖合同, поделитесь, пожалуйста, в личке.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: yefu580 от 26 Октября 2010 00:54:14
Господа, у меня такой вопрос: российская таможня для подтверждения стоимости ввозимых товаром требует предоставить прайс-лист завода заверенный в торгово-промышленной палате Китая.  Однако прайс-лист, на котором китайская ТПП просто поставило свою печать им не подошел, говорят что существует устаноновленная форма (картонная папка с красной ленточкой....). Если кто получал подобный документ скиньте копию, чтобы я понял что спрашивать у китайцев.
мне тоже такую очень надо
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: ZhengWu от 26 Октября 2010 14:20:01
чем отличается 供销买卖合同 от 成交单? 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Just*Maya от 22 Декабря 2010 19:09:42

мне тоже такую очень надо

А третьим листом идет непосредственно Price List, где таблица с ценами, указанием от какой фирмы для какой, печатью завода, и по требованиям российской таможни еще и указанием срока действия (period of validity) и условиями поставки ( Н: FOB с предоплатой 30%), подшивается к папке с красной ленточкой. его к сожалению не могу здесь выложить по понятным причинам.
 
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: LY-sh от 05 Января 2011 11:48:41
Спасибо Just*Maya за выложенные образцы! 
:) От меня "+"

А вот заверяют ли в ТПП КНР инвойсы? Заказчик как-то потребовал предоставить ему инвойс, заверенный в ТПП, но так как китайское руководство фабрики пришло в недоумение и в ступор, инвойс так и не заверили, а отправили просто с печатью предприятия  :-\
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Just*Maya от 11 Января 2011 18:16:14
Спасибо 李毅!  :) а я уже думаю, откуда плюсики берутся после новогодних))

про ТПП КНР не могу сказать точно, но по опыту общения с российской ТПП - при попытке заверить справку из банку ответ был однозначный- финансовые документы не заверяем. Смею думать что в Китае руководствуются тем же принципом. ну или по-крайней мере вы можете так объяснить заказчику  ;)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: rsv03 от 11 Января 2011 18:27:41
Китайское предприятие должно быть просто зарегистрировано в Maocuhui. Документы примут и поставят в течение недели печать. Единственное, за заверение китайцам платить надо. Если не жадные - то сделают)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: juicik от 01 Февраля 2011 17:22:48
Добрый день, господа и дамы!
Я представляю российскую компанию-производитель. Наша комнания заинтересована поставлять В Китай, а не ИЗ него. Может ли кто-нибудь подсказать, какие документы нужны для заключения контракта (с их и с нашей стороны), и как должен выглядеть сам контракт? [email protected]
Заранее спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: KaiCheng от 05 Февраля 2011 20:12:18
Ссылка, где лежат "Контракты от Мансура" куда-то пропала?
Я туда тоже пару - тройку образцов сбрасывал + всю документацию товаро-сопроводительную, перевод китайской ГТД и Формы А, еще какие-то образцы....   Пусть господа Модераторы ссылку восстановят - многим на старте такая помощь нужна.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Just*Maya от 07 Февраля 2011 20:50:49
http://china-contract.narod.ru/

ссылочка с контрактами, вполне себе рабочая  :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Aqua Mar от 08 Февраля 2011 03:06:59
http://china-contract.narod.ru/

ссылочка с контрактами, вполне себе рабочая  :)

Майя, спасибо, ловите ещё один "посленовогодний" плюсик!
 :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: KaiCheng от 08 Февраля 2011 08:55:47
А Мансуру ?

Зря я про эту ссылку вспомнил - теперь Мансуру девушки писать перестанут.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Aqua Mar от 08 Февраля 2011 09:43:28
Ага, и Мансуру поставил, спасибо за напоминание.
И плюсик за спасибо.
 :)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: x-laopo от 08 Февраля 2011 22:01:30
http://china-contract.narod.ru/

ссылочка с контрактами, вполне себе рабочая  :)

чой-то у меня она никакая не рабочая получается... ???
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Mansoor от 09 Марта 2011 10:30:43
А Мансуру ?
Зря я про эту ссылку вспомнил - теперь Мансуру девушки писать перестанут.
Ага, и Мансуру поставил, спасибо за напоминание.
И плюсик за спасибо. :)
Благодарю джентльмены!!
Думаю, что писать будут, аки не смотрят порой на ссылки. Читают лишь последние несколько постов..... :o
А потом "Добрый день, господа и дамы!
Я представляю российскую компанию-производитель. Наша комнания заинтересована поставлять В Китай, а не ИЗ него. Может ли кто-нибудь подсказать, какие документы нужны для заключения контракта (с их и с нашей стороны), и как должен выглядеть сам контракт?"
;D ;D
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: АНДРЕЙ ЯН от 24 Мая 2011 21:07:54
2.合同价值及总值
2.1. 合同货币:美元(USD).
2.2. 合同总价:美元               .00

3.运输条款及日期
3.1. 货物标准以合同附件1载明为准,附件1为组成合同不可缺少重要部分.
3.2. 贸易条款DAF俄罗斯
3.3. 货物在买方收到本合同预付款后25日内发货。
3.4. 包装:部分裸装,部分铁箱
3.5. 货物目的地: 俄罗斯.

4.付款条件:
4.1 付款货币-美元(USD).
4.2 买方首先要向卖方支付50%的货物总价值既————后买方开始进行生产,在卖方收到其后的50%货物总价值既———————————后卖方能向买方发放货物。
4.3. 合同生效后2个银行工作日内买方必须完成预付款项.
4.4. 买方在足额支付货款,并在有充分证据证明到达卖方指定帐户后,卖方即告完成全部责任.
4.5. 卖方在完成附件1中所载明的货物交付行为后既告完成全部任务.
4.6. 所有买方国内税费,银行费用由买方支付,所有卖方国内税费,银行费用由卖方支付.



2. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА
2.1. Валюта контракта - доллары США.
2.2. Общая сумма контракта       ,00 (                  тысяч) долларов США.
3. СРОКИ, УСЛОВИЯ И ДАТА ПОСТАВКИ
3.1. Поставка Товара осуществляется согласно Приложения №1, которое является неотъемлемой частью контракта.
3.2 Продавец поставляет Товар на условиях DAF_______________________________.
3.3. Товар будет поставлен в течение 15 календарных дней с даты поступления предоплаты на банковский счет Продавца.
3.4. Упаковка: металлоконструкции крана идут без упаковки, комплектующие и другие части в  железных ящиках.
3.5.Пункт назначения: Россия.
4. УСЛОВИЯ  ПЛАТЕЖА
4.1. Валюта платежа - доллары США.
4.2. Покупатель  делает предоплату Продавцу за Товар 50% -          (                     ) долларов  от общей суммы настоящего контракта, а оставшиеся 50% -                      долларов Покупатель оплачивает, когда кран будет готов к отгрузке в Россию.
4.3. Покупатель обязуется оплатить предоплату, указанную в контракте, в течение 5 (пяти) банковских дней со дня подписания настоящего контракта.
4.4. Датой исполнения Покупателем обязательств по оплате считается дата поступления 100% стоимости Товара на банковский счет Продавца на основе подтверждающих свидетельств.
4.5. Датой исполнения Продавцом обязательств по поставке считается дата поставки согласно пункту  3.3.
4.6. Все налоги, сборы и банковские расходы в стране Продавца, которые связаны с выполнением настоящего Контракта, относятся на счет Продавца. Все налоги, сборы и банковские расходы, связанные с выполнением настоящего Контракта в стране Покупателя, относятся на счет Покупателя.

договор под заказа
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: sergeevvlad1 от 19 Августа 2011 03:29:24
Готовность выпустить банковский свифт мт 760 мт 799 мт 103 .кому интересно пишите на почту [email protected]
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: PolosatiyVjih от 05 Марта 2012 23:40:33
Ребят, запросил у своих китайцев копию лицензии, в ответ мне предложили
проверить номер ISO9001:2000
и приложили вот такую штуку к письму
http://dump.ru/file/5636436
извиняюсь если нельзя заливать на дамп, просто там пдф файл, больше 1мб, не хочет прикладываться.
скажите пожалуйста, имеет ли эта бумага какой-то вес, или же это просто разводиловка?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: 19timur от 25 Июля 2012 23:51:55
Здравствуйте.
Прошу перевести , более точно (прислали будущие продавцы- если повезет)
(что такое Т/Т никак не могу понять)
30%T/T预付后,我司方向供货商订货    (предоплата для заказа)?
70%发货前T/T结清         (по факту готовности к отгрузке)?
我司提供的文件:         (документы на русском языке) ?
产地证明书(仅仅限于横河,欧姆龙不提供) (сертификат происхождения) ?
质量证明书(仅仅限于横河,欧姆龙不提供) если сертификат качества, то какой? (не понятно что в скобках - понимаю как электробезопасность).
装箱单 - упаковочный лист?
商业发票  - инвойс?
空运单       авианакладная?
Что еще разумно запросить - писали приложить  экспортную декларацию но пока молчат.
Заранее благодарю.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: xiaoao от 14 Августа 2012 13:09:41
Уважаемые форумчане, добрый день!
Может кто-нибудь поделиться со мной образцами перевода так называемых учредительных документов китайской компании (营业执照, 机构代码证).
Заранее огромнейшее спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: chaofan от 21 Сентября 2012 21:44:09
Спасибо ! Вся информация мне очень помогла
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: дарья1988 от 22 Сентября 2012 01:37:23
Помогите,пожалуйста найти образец рекомендательного письма для учителя английского на китайском языке. Возможно кто сталкивался
Спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: rostyan от 20 Ноября 2012 15:12:14
Добрый день.
Есть один очень сложный вопрос, ответ на который очень нужен: заключается контракт одной русской переводческой компании и их китайского клиента, и китайская сторона настаивает на юридическом заверении (что стоит 1800$). Контракт изначально на двух языках, русском и английском. Китайцы сами сделали ещё и на китайском. Они хотят в этот контракт добавить еще несколько пунктов, один из которых заключается в необходимости заверения их юридических отношений (ну или отношений партнерства, сотрудничества).
Вот, что они написали сами:
In order to make sure the legal effect of the contract, the contract should be notarized in Beijing Notary Office , And the notarization fee shall be undertaken by two parties.
为了确保合同赋予法律效力,合同需在北京证处公证,费用由双方方共同承担。

Стоимость такого заверения, как они говорят 1800$ (пекинского этого нотариуса они сами нашли).

Возможно ли такое?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: lilichka01 от 06 Декабря 2012 10:06:04
Всем Привет!

У кого-нибудь есть перевод тайваньской экспортной декларации?

Очень надо!

Спасибо!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Daria353 от 23 Апреля 2013 15:28:19
Доброго времени суток!

Подскажите, пожалуйста, кто-нибудь обращался ранее в какие-либо официальные инстанции (ТПП, торгпредство России в Китае) с запросом официально разработанных шаблонов документов? Предоставляют ли они такую информацтю? Или меня ввели в заблуждение?)) Поделитесь, опытом, если кто-то с таким сталкивался.

Спасибо заранее!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Netyshka от 25 Мая 2013 10:47:27
День добрый форумчане. Может, кто подскажет либо поделится ссылочкой информацией об образце прайс листа- алкогольной продукции для китайских компаний.
Спасибки, в ожидании сообщений.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Netyshka от 15 Июня 2013 20:34:01
Здравствуйте!
Может вам вот это хоть немного поможет http://www.kitairu.net/businesscorrespondence.html
Стандартное приглашение на китайском выложу там же через несколько дней
Здрасти. Ссори, но пишиться, что страничка не найдена!!! Может вам не сложно будет отправить это самое приглашение о сотрудничестве на ящик. [email protected]   спасибки!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: hedge777 от 13 Февраля 2014 21:53:29
Друзья, необходим образец доверенности на ведение дел на территории РФ. Буду признательна за наводки.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Elena_P от 24 Сентября 2014 10:56:49
Дорогие форумчане, подскажите пожалуйста, где можно найти перевод с русского на китайский  договора таможенного представителя по таможенному оформлению товаров и транспортных средств. примерный образец. Спасибоо!!!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Lelik GZ от 30 Января 2015 20:10:35
Всем привет!

У кого-нибудь был опыт покупки комм.недвижимости в Китае? есть может быть драфт котракта купли-продажи?
связались с офисом застройщика R&F, они ничего давать не хотят.
нужно же как-то сначала изучить данный документ.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Fregat от 06 Февраля 2015 18:21:50
Здравствуйте!
В очередной раз беспокою форумчан и модераторов созданием новой и не совсем осмысленной темы, заголовком которой является документооборот.

Ситуация такая: планируем продавать продукты питания из России в Китай, в частности мясо и субпродукты.
Нужно выяснить: какие документы мы должны предоставить Китайской стороне? И даже не так: какие документы они от нас затребуют. Когда спрашиваем клиентов, какие документы мы должны им предоставить, натыкаемся на ответ - а какие документы у вас есть?!
Документы то у нас есть всякие, это понятно, но вот что если перед непосредственной оплатой вдруг выясниться, что к каждому копытцу должна быть родословная подписанная кентавром, что мы тогда будем делать?

Этот вопрос даже не совсем касается сделки на импорте мяса из России. Допустим, что у меня есть свой маленький магазин и я хочу закупить немного импортного мяса (Из Австралии, допустим) какие документы они мне предоставят? И какие документы мне нужны, что бы к этому самому мясу в магазине не было ни у кого претензий?

Дорогие форумчане, помогите пожалуйста советом или же добрым делом. Может кто-то с таким сталкивался, может кто-то знает хотя бы где посмотреть... В китайском интернете ничего не могу найти, скорее всего неправильно формулирую вопрос... Подскажите, как сформулировать может быть?
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Fregat от 09 Февраля 2015 20:07:42
И снова я!
Вдруг повезет :)
На этот раз мне нужен способ или вообще любая информация о получении сертификата AQSIQ для Испании.
Наличие данного сертификата у Испанского мясного завода позволит нам практически беспрепятственно ввозить мясную продукцию из Испании в Китай, завод-товарищ, готовый на это подписаться.
Российский завод-производитель такой сертификат получить не может. Испанский может - но только пройдя через огонь, воду и медные трубы.
Может кто порекомендовать какую компанию, которая сможет нам помочь в этом очередном, не легком деле?

Самое главное в этой задаче - получить пошаговый список действий для получения этого сертификата, ну или хотя бы список минимальных требований. Напомню, что сертификат нужен именно на импорт мяса и мясопродуктов.

Заранее спасибо за помощь!
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Jstep от 11 Марта 2016 04:27:28
Здравствуйте!
Хотелось бы узнать про контракты о сотрудничестве с китайскими фирмами или продуктовыми сетями(маркетами). Устроит и образец.( на русском ли англ языке), но хотелсь бы пообщаться с человеком который ведет свой бизнес.
Если есть возможность скиньте мне ссылку или пишите на имэйл ( [email protected]).
Спасибо.
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: Sino Consult от 23 Мая 2016 13:20:42
Здравствуйте!
Хотелось бы узнать про контракты о сотрудничестве с китайскими фирмами или продуктовыми сетями(маркетами). Устроит и образец.( на русском ли англ языке), но хотелсь бы пообщаться с человеком который ведет свой бизнес.
Если есть возможность скиньте мне ссылку или пишите на имэйл ( [email protected]).
Спасибо.

Добрый день!
На русском языке Вы таких документов не найдете.
Здесь представлены реальные договоры с сетью Vanguard, а также дистрибьюторами и оптовиками продуктов питания в Китае.
http://www.sinoconsult.ru/cases/product/sausage (http://www.sinoconsult.ru/cases/product/sausage)
Здесь выложены договоры с дистрибьюторами алкогольной продукции, а также с клубами, барами и ктв.
http://www.sinoconsult.ru/cases/product/vodka (http://www.sinoconsult.ru/cases/product/vodka)
Название: Re: Образцы контрактов и иных деловых документов
Отправлено: sneg от 01 Ноября 2016 12:22:13
Доброй день!
Помогите пожалуйста перевести
为防止银行卡卡号泄漏,保障持卡人用卡安全,已对打印卡号中的部分号码予以屏蔽,如有提问请立即联系银行


..это стандартные подписи на банковских чеках.

но не получается сформулировать на русский, чтобы грамотно звучало)))
Заранее спасибо