Автор Тема: КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"  (Прочитано 59814 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #25 : 11 Сентября 2008 12:11:56 »
Удалось найти кое-какую уточненную информацию по приобретению книги:

Дешевле всего книгу покупать во Владивостоке:
 
1) ДВГУ, факультет японоведения, Океанский проспект 39,  тел. 45-43-39, Шеметова Татьяна, (цена 200 руб). Это для студентов и преподавателей. Но экземпляров немного.
2) Розничная сеть Приморского книготорга (Дом книги на Светланской, Серая Лошадь и т.д) Цена 280-300 руб.
3) М-н "Книжный Червь" (Здание Приморгражданпроекта на остановке Гоголя) — в районе 350 руб.
 
Недорого в Москве:
Магазин "Восточная коллекция" при издательстве "Наталис" (Большой Левшинский переулок, 8 ) 350 руб
У частного распространителя Рымарчука Юрия Александровича дом.тел.(495) 532-2085  (300 руб)

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #26 : 11 Сентября 2008 12:53:51 »
Продаётся ли данная книга в каких-либо русских интернет-магазинах?
不言実行

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #27 : 12 Сентября 2008 00:53:38 »
Судя по оглавлению книга стоящая. А то, что  кое-что устаревает, так это от того, что Япония быстро развивается. А мы стоим на месте. Топчемся!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн vanilla_sky

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1231
  • Карма: 27
  • Пол: Женский
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #28 : 12 Сентября 2008 03:23:55 »
Neskashy пока нет.
ABC рада Вас видеть)
You break my heart I break ur face.
А вообще то я фея. - Да? А почему тогда с топором? - Да настроение что то не очень.

Оффлайн окини

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 2
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #29 : 22 Сентября 2008 21:03:56 »
Книга появилась в интернет-магазине "Озон" :) http://www.ozon.ru/?context=detail&id=4062231&from=autocategory.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #30 : 22 Сентября 2008 21:36:48 »
Книга появилась в интернет-магазине "Озон" :) http://www.ozon.ru/?context=detail&id=4062231&from=autocategory.
Но цена, однако... уже по 422 рубля....однако...
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн YuBo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 162
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: НОВАЯ КНИГА: А.Ф. Прасол "Япония: лики времени"
« Ответ #31 : 30 Сентября 2008 19:59:17 »
... в Библио-Глобус зашел, чтобы приобрести указанную книгу.
До-олго мы с продавцами искали единственный указанный тамошним электронным информатором экземпляр этой книги на 8 полке 49 стеллажа 6 секции 6 зала первого уровня, но так и не нашли, к сожалению. (На соседних полках и стеллажах тоже искали - безрезультатно). Так что, если кто-то еще ломанется покупать книгу в Библио-Глобусе, то пусть сначала убедится, например, здесь http://www.biblio-globus.ru/description.aspx?product_no=9246229 , что книга в магазине имеется не в единственном (несуществующем) экземпляре.
Обязан сказать, что сегодня заехал в упомянутый магазин и купил книгу Прасола "Япония: лики времени". На полке осталось еще несколько экземпляров. Цена 389 руб.
Пока успел только пролистать, кое-что выборочно прочитать. Впечатление исключительно хорошее. Язык легкий, читать интересно. Охват различных сторон японского бытия достаточно полон, да это и из оглавления следует. В общем, всё удачно  :)
« Последнее редактирование: 30 Сентября 2008 20:06:00 от YuBo »

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Цитировать
В Японии:
     - в книготорговых фирмах "Нисо" и "Наука"

подскажите, пожалуйста, если кто знает, координаты этих организаций и их сайтов  ::)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
подскажите, пожалуйста, если кто знает, координаты этих организаций и их сайтов  ::)
С возвращением! <удалено> Модератор: личную переписку, пожалуйста, в личные сообщения!
http://www.nisso.net/
http://www.naukajapan.jp/
« Последнее редактирование: 01 Октября 2008 16:32:49 от Sinoeducator »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Огромное спасибо! Пытался найти сам, но не загуглилось чего-то  ::)

Оффлайн окини

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 2
Но цена, однако... уже по 422 рубля....однако...
Увы,уже 538 руб.Без доставки.Неужели влияние кризиса?

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Увы,уже 538 руб.Без доставки.Неужели влияние кризиса?
Книга Александра Федоровича Прасола и того стоит! Очень интересно и познавательно! А кризис нам не почем! Главное, чтобы интернет не отключили ;D
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн окини

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 2
Ой,согласна.Потому и заказала. :)

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
С большим удовольствием сообщаю, что российский информационный ресурс газета.ру разместил у себя рецензию на книгу Александра Фёдоровича: http://gazeta.ru/culture/2008/11/13/a_2881987.shtml

С таким же большим неудовольствием, как в комментариях на сайте газета.ру, а также здесь, приходится констатировать, что тираж книги совершенно не соответствует спросу на нее :(

Очень хочется надеяться на дополнительный тираж, а еще лучше - на переиздание!

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Книга замечательная. Четкость формулировок, хороший русский язык, доходчиво, ничего лишнего.

Для популярной книги тема раскрыта достаточно глубоко. Даже создается впечатление, что автору хочется рассказать гораздо больше, но он академично сдерживается, и книге это только на пользу. Уметь сказать достаточно и не впасть в многословие - тоже искусство.

Единственное, что не вызывает восторга - это англоязычная часть книги. Чувствуется, что перевод «причесан» носителем, но далеко не везде, к тому же часто спотыкаешься о кальки с русского и опечатки. Приведу лишь пару примеров:

“For most Russian people, the first they began to receive information about Japanese culture came from…” (c. 10)

"Knowing firsthand about the difficulty one can had in navigating though the rough sea of today's literature, the author feels that it is helpful to let readers also know what is not found in this volume".  (с. 11)

«There must be reasons for features these things” (c. 11)

“…why Japanese people are generally more polite that people in other nations” (c. 11)

Несмотря на эти досадные недочеты, повторюсь, книга замечательная, и ее можно считать успехом. Остается уповать на то, что кто-нибудь напишет нечто подобное о современном Китае.

P.S.  Буду благодарен тому, кто напишет иероглифами анонсированное на обороте титула, но так нигде и не обнаруженное древнее выражение «коо конрай» - «неизменная суть прошлого в настоящем».
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
P.S.  Буду благодарен тому, кто напишет иероглифами анонсированное на обороте титула, но так нигде и не обнаруженное древнее выражение «коо конрай» - «неизменная суть прошлого в настоящем».
Это т.н. 四事熟語    и записывается вот так  古往今来 Иногда пары иероглифов могут меняться местами.  По-китайски, кажется, звучит вот так gǔ wǎng jīn lái

То же может быть выражено и двумя иероглифами, но без глагольности и движения 古今.

Обычно словари дают перевод этого "четырехиероглифическогосложногослова" как "с древности и до наших дней (сейчас)".

По-английски для справки два варианта перевода:  in all ages; since antiquity

Поэтому хотелось бы понять откуда появилась "неизменная суть" ?
« Последнее редактирование: 28 Ноября 2008 22:02:32 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
ABC, большое спасибо за информацию. По-китайски читается именно так, как вы указали.

Что касается "неизменной сути" - так в книге, списывал оттуда.
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Значит, Александр Федорович  верен себе. Не только японист, но и философ, а также и поэт! С неизменной сутью!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн YuBo

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 162
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
P.S.  Буду благодарен тому, кто напишет иероглифами анонсированное на обороте титула, но так нигде и не обнаруженное древнее выражение «коо конрай» - «неизменная суть прошлого в настоящем».
Почему не обнаруженное? Конечно, дизайнеры обложки "постарались" - написали иероглифы коричневым по темнокрасному  :)  Однако если присматриваться, то все видно даже здесь  http://images.yandex.ru/yandsearch?p=0&text=%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%BB%20%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8&spsite=www.bgshop.ru&img_url=shop.biblio-globus.ru%2Fphotos1%2F924%2F9246229.jpg&rpt=simage - чуть правее и повыше Синкансэна.

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
YuBo, действительно, есть. Надо же, без вашей наводки никогда и не нашел бы. Да, дизайнеры "постарались", что правда то правда. А может быть, в этой еле угадываемой надписи есть некий "тонкий галльский смысл"? Или, в данном случае, японский? Темнокрасная патина веков?
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Я предполагаю, что это и есть "завуалированное" японское название книги "Лики времени! - от прошлого до настоящего меняются же картинки, но что-то остается неизменным!

Это то, что есть в самих "толстых японцах" (их тонкий галльский смысл) и не только в сумоистах, а в том, что быть толстым, значит быть и здоровым и ухоженным и конечно богатым 豊かになる  ФУТОРУ 太る не только по-японски "толстеть", но и "прибавлять" в весе за двоих (ФУТАРИ 二人). При этом, для непосвященных, напомню, что у толстых свои болячки!

Так что перед нами и игра слов, и глубокое понимание сути Японии, и двойной подзаголовок. (Почти как еле заметный двойной подбородок!)

yeguofu様! +1

P.S. Рецензию по ссылке Sinoeducator-куна прочитал позже! Только что...

 
« Последнее редактирование: 28 Ноября 2008 15:10:46 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Я предполагаю, что это и есть "завуалированное" японское название книги
Видимо, вы правы, уважаемый ABC.
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн Alprasol

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 5
Как автор книги, о которой идет речь, хочу сказать большое спасибо всем участникам обсуждения. Первоначально я хотел просто сообщить на востоковедном форуме о выходе книги. Если кто вдруг заинтересуется, то прочтет. Однако неожиданно получился детальный, хотя и не очень систематизированный разбор написанного. Ну что ж, лишний раз полезно напомнить автору, что публикация текста — вещь ответственная и порой чреватая. 
Вообще-то я придерживаюсь мнения, что автор не должен участвовать в обсуждении написанного. Всё что нужно, должно быть сказано им в тексте. А после публикации автору остается только выслушивать, говорить должны другие. Но дотошное расследование по поводу коо конрай побудило отступить от правила.

Оффлайн Alprasol

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 5
Заканчиваю мысль.
Так вот, иероглифы КОО КОНРАЙ на обеих обложках трудноразличимы по двум причинам. 1) Они не должны воприниматься знающими иероглифику как перевод названия книги 2) Затененность шрифта символизирует трудноразличимость традиций в современном бытии.

Ueguofu, спасибо за выявленные ошибки в англоязычном тексте. Оказывается, с носителями-редакторами надо быть начеку, учту при переиздании. Еще раз спасибо всем высказавшимся, без исключения.

Александр Прасол

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
иероглифы КОО КОНРАЙ на обеих обложках

Поразительное дело! На заднике еле нашел кусочек последнего иероглифа. Остальное Озон заклеил своими неотдираемыми стикерами.

Ueguofu, спасибо за выявленные ошибки в англоязычном тексте. Оказывается, с носителями-редакторами надо быть начеку, учту при переиздании.

Спасибо вам за книгу, уважаемый Александр Федорович. И за приятную возможность поблагодарить вас напрямую. Что касается моих незначительных заметок, они, конечно же, не стоят благодарности.

Прошу прощения за выявленные ошибки и доставленное разочарование, но так уж устроен глаз: старая редакторская привычка. По себе знаю, что значит найти досадную недоделку, или опечатку, или несогласованную вольность "лихого" редактора. Поэтому понимаю и сочувствую.

Искренне желаю дальнейших творческих успехов и благополучия.

Игорь Егоров
« Последнее редактирование: 29 Ноября 2008 07:37:11 от yeguofu »
子曰三人行必有我師焉